GÍ-SÛ
sih-nà
*sih-nah

語詞
薛那 ⓀⓀ 

親成漢字
XX


前後節朗無約束字、詞源嗎無定着。《台日》寫「閃電」ⒽⒽ。《英厦》(277)寫『閃映』。《妙悟》*sih 有收「電」『— 媽』、注「解」。《八音》*nà 顚倒收「電」『薛』。《雅俗通》有收紅字「洩」(*sih)『雷曰 — 〓』(字形看袂清)。《麥》隨《雅俗通》、*sih 收『洩』、無注字義、例詞「洩炶」(*siat liâm)、譯做漳語「*sih-nâ」。歌仔冊八寫「四那」ⓀⓀ「四奶」ⓀⓀ「信奶」ⓀⓀ「扇奶」ⓀⓀ「薛熖」(~〓、⿰火⿱刀臼)ⓀⒽ 云云、用例朗眞少。『薛今』凡世員那是塊寫「sih-nà」。周協隆《特編三伯遊天庭新歌》有寫『金光聖母封閃電』、押 -ian 韻、「閃電」用塊寫「siám-tiān」。《甘》寫『sih-nà』、四角字牽「閃」字「電」字。EMBREE 收『sih-nà』。羅字台文在來寫『sih-nà』(DADWT)。

「Sih-nà」唐山泉州語有人講「niah-pat-sîn」(面冊)。台灣客語講「NGIAP-LANG」(四、海)「NGIAP-NEN」(台中)「NGIAP-LEN」(漳)、後節第三調、減彩含「-nà」仝源。《客英》有收、《客法》介成無。客語「NGIAP-MUK」、台語講「nih-ba̍k」。看欵「NGIAP-」含「nih」亞是「niah-」仝源。廣東新甯語(台山話)有講 /heiŋ³³ sap³³ ein³²/(STEPHEN LI 典、甲漢字『天霎电』。現代廣府語(~廣東語)講『閃電』、不閣恰早簡那有別个講法(bit.ly/2YI9OqT)。

《泉方志》sihⁿ 有收「闪」『金〓~(金闪闪)』(〓、⿰目聂)。Sih・*sìⁿ・*sì・*nà・nah 無收相關字詞。《當代泉彚》咱查無相關字詞。

相關个詞
-sih-sih

相關个字
那 (ná)





Pháiⁿ-sè, “JĪ” chit pêng chhōe bô... “GÍ-SÛ” hit pêng kán-ná ū liāu ŏ͘!
歹世、「字」只平尋無。「語詞」彼平簡那有料嗚!