GÍ-SÛ
ak-chak
|
語詞
齷齪
⭕
ⒸⒸ
親成漢字
齷齪 |
《台日》寫『偓促』。《妙悟》有寫着『齷齪』二字、不閣照講是塊寫漢文「齷齪」(*ak-chhiok)。仝欵、《補彚》*ak 有收「偓」『促也又姓』甲「齷」『— 齪局促也』、不閣 *chak 無收相關字詞、*chhiok 即有收「促」字「齪」字。《八音》*ak 甲 *chak 有收「渥」『匝』甲「匝」『渥』。歌仔册簡那不八用着只个語詞。流行歌詞有个寫『齷齪』。有个寫火星中國字、亞是共「ut-chut」罔借字。音理上、「-chak」甲《廣韻》「齪」字對應了無凖、不閣照詞義甲日・韓語『齷齪』來看、「ak-chak」是漢文「齷齪」(現代台灣漢音 ak-chhiok・ak-chhok)个親成詞無不着。不閣「ak-chak」寫做『齷齪』、基礎薄薄仔。咱那塊寫漢羅、「ak-chak」寫做羅字凡世恰條直。亞是假名『沃咋』、不閣到今簡那無人按呢寫。
台語「ak-chak」意思是『因局促、髒亂、悶熱等而令人煩躁心煩』(白話典)『欝陶しい。くしゃくしゃする。氣が詰る』『窮屈な。狹苦しい』(台日)。日語『あくせく』亞是『齷齪』、意思是『忙忙碌碌』(WEBLIO)『BUSILY; SEDULOUSLY; LABORIOUSLY; FEVERISHLY; FUSSILY; WORRYING (ABOUT LITTLE THINGS)』(JISHO)。近代夭有寫做『偓促』『あく促』。韓語『악착』(齷齪)意思是『齷齪, 度量の狭いこと』『あくせく, 性質がねちねちしてがめついこと, がむしゃらなこと』『残忍で小ざかしいこと』(NAVER)『STUBBORNNESS, TENACITY』(NAVER)、啞『악착스럽다』(齷齪스럽다)意思是『しつこい, 勝ち気だ, がむしゃらだ』(NAVER)『SOMEWHAT PERSEVERING, SOMEWHAT PERSISTENT』(NAVER)。
漢文自早有寫「齷齪」「偓促」、打算是仝詞各字。CBETA-O 唐・宋時代个文献、『齷齪』出 6 擺(唐)19 擺(宋)、『偓促』出 4 擺(唐)。漢文『齷齪』、《探典》注解做『WORTHLESS』。《王力典》(1787)注解做『拘於小節,氣度局狹貌』『也指事物狹小、局促』『骯髒(後起義)』。
南投水里有「齷齪坑」、治日月潭落南、後來換寫做『益則坑』、《台地典》注『意「骯髒不乾淨的谷」』。不閣只个所在先住民語号做『AKSA』。台語地名「Ak-chak-」照講是用台語頭壳・台語耳仔塊听、共『AKSA』轉做熟事个音。『齷齪坑』只个寫法上早打算是日本時代亞是大清時代尾即有。即閣請教。
《甘》寫「齷~」甲「~齪」(𪘏)。《雅俗通》「偓促」「齷齪」朗有寫。
|
相關个詞
chak-chō
**Lau-ak
相關个字
齪
促 作 |
Pháiⁿ-sè, “JĪ” chit pêng chhōe bô... “GÍ-SÛ” hit pêng kán-ná ū liāu ŏ͘!
歹世、「字」只平尋無。「語詞」彼平簡那有料嗚!
歹世、「字」只平尋無。「語詞」彼平簡那有料嗚!