GÍ-SÛ
hāu-hia

語詞
校靴 ⓀⓀ 
校杓 ⓀⒽ 
鱟靴 ⒸⓀ 

親成漢字
鱟X


光緒《千金譜》寫『𩵳靴』。竹林版寫『鱟靴』。歌仔册有幾落本寫『校靴』。照網路來看、工商界到今普遍寫按呢、嗎有寫『校杓』。拱樂社个戱文有寫『哮靴』(碎心)。《明治台職彚》寫『鱟靴』(108 葉云云)。《台日》寫『鱟𢹍』(𢹍 → 𣟵)。呂宋《西支》(CU 部)有寫『𩵳靴』(*hāu hia)。傑米〈Chia̍h Bí-hún Hoah Sio〉寫『號瓦』。網路加減有人寫『鱟靴』(面册專葉 @道教天師視角演慶通賢道壇・道教齋醮科儀)。有關「-hia」、請看「pû-hia」。

有關媽宮「鱟靴尾」、地名服務網注『前面山西北的地帶,由於地勢似一把舀水的瓢子,又因處於岬頭的尾端而稱之』。

地名・水名
澎湖媽宮鱟靴尾ᴴ ㊟

相關个詞
hia (鱟)
pû-hia
sia̍h-á

相關个字
鱟、𩵳
學、斈


字形 ?



JĪ-IM
chiok
chiak
sia̍h
chhia̍h
*ioh
hia


漢文音 chiok(泉、厦)chiak(漳)。「芍」字(請看)本字「勺」字(王力典 83・1040)。

古早泉州語「*ioh」是『A VERY SMALL QUANTITY; ONE-TENTH OF A "KAP"』(厦英 173)。《泉方志》(145)無收。《當代泉彚》(18 葉)「勺」字記音 sio̍k・sia̍h("sia̍h-á")・sio̍h("hāu-sio̍h")、無記 *ioh。《寶鑑》《台十五》ioh 顚倒有收。「勺」字不知咁是「*ioh」个親成字。咱先共伊凖做借義字。

入聲『杓』《補彚》無收。《妙悟》有。《王力典》(462)甫遥切「杓」字注解『勺子柄』『引,拉』『擊』。市若切「杓」字注解『同 "勺"。舀東西的器具』。《探典》有收「杓」『HANDLE』(632)、閣有「杓」『A LADLE』、甲「妁」『SHADCHEN』仝音(291)。

『𣟵』『𣡌』《妙悟》無收。《補彚》無記漢音。『桸』《雅俗通》《寶鑑》《甘》無收。《東國正韻》有收、含「希」字仝音。《集韻》(北師版)有收「𣟵、𧕆、𣛼、㰕」(虚宜切)『蠡也』甲「桸、獻」(虚宜切)『勺也』、閣有「桸」(香依切)『木名汁可食一曰勺也』。

相關个字

杓 (phiau)
戲、戱 (hì)

相關个詞
pû-hia

彚音寶鑑
chiak挹取也
chiak杯杓也
chiak的芍葯名
ioh十秒為勺 ㊟ 白字。秒 → 抄
phiau北斗柄第一星
sia̍h湆杓也 ㊟ 白字

增補彙音
*chiak 曾姜上入挹取也又飲器又葯名
*phiau 杓 魒 北斗〓宿一星名 ㊟ 〓、「柄」字。有成『抦』

DICT. OF THE HOK-KEEN DIALECT
*chiak A handful, a ladle-full. [It chiak súi chi to] 一勺水之多, [chi̍t chiak chúi ê chēi], a handful of water.

彚音妙悟
*chiok 爭香上入挹取舞也 ㊟ 瑞成本。「勺」字用『一』
*chiok 爭香上入杯 — ㊟ 瑞成本
*chiok 爭香上入藥名白 — ㊟ 原册治一般注「土」注「解」彼个所在注『上 —』
*ioh 英燒上入合 —
*jiông 入香下平花名白 —
*piau 邊朝上平— 斗
*sio̍h 時燒下入白 — ㊟ 瑞成本
*tiau 地朝上平 〓₁ 葦花可作〓₂ ㊟ 〓₁、「䒒」字、字形小可各樣。〓₂、⿳⺕冖求