|
GÍ-SÛ
hāu-hia
|
語詞
校靴
ⓀⓀ
校杓
ⓀⒽ
鱟靴
⭕
ⒸⓀ
親成漢字
鱟X |
|
光緒《千金譜》寫『𩵳靴』。竹林版寫『鱟靴』。歌仔册有幾落本寫『校靴』。照網路來看、工商界到今普遍寫按呢、嗎有寫『校杓』。拱樂社个戱文有寫『哮靴』(碎心)。《明治台職彚》寫『鱟靴』(108 葉云云)。《台日》寫『鱟𢹍』(𢹍 → 𣟵)。呂宋《西支》(CU 部)有寫『𩵳靴』(*hāu hia)。傑米〈Chia̍h Bí-hún Hoah Sio〉寫『號瓦』。網路加減有人寫『鱟靴』(面册專葉 @道教天師視角演慶通賢道壇・道教齋醮科儀)。有關「-hia」、請看「pû-hia」。
有關媽宮「鱟靴尾」、地名服務網注『前面山西北的地帶,由於地勢似一把舀水的瓢子,又因處於岬頭的尾端而稱之』。
|
地名・水名
澎湖媽宮鱟靴尾ᴴ ㊟
相關个詞
hia (鱟)
pû-hia sia̍h-á
相關个字
鱟、𩵳
學、斈 瓦 |
|
字形
?
勺
杓 |
JĪ-IM
chiok 漢
chiak 漢 sia̍h chhia̍h *ioh 訓 hia 訓 |
漢文音 chiok(泉、厦)chiak(漳)。「芍」字(請看)本字「勺」字(王力典 83・1040)。
古早泉州語「*ioh」是『A VERY SMALL QUANTITY; ONE-TENTH OF A "KAP"』(厦英 173)。《泉方志》(145)無收。《當代泉彚》(18 葉)「勺」字記音 sio̍k・sia̍h("sia̍h-á")・sio̍h("hāu-sio̍h")、無記 *ioh。《寶鑑》《台十五》ioh 顚倒有收。「勺」字不知咁是「*ioh」个親成字。咱先共伊凖做借義字。
入聲『杓』《補彚》無收。《妙悟》有。《王力典》(462)甫遥切「杓」字注解『勺子柄』『引,拉』『擊』。市若切「杓」字注解『同 "勺"。舀東西的器具』。《探典》有收「杓」『HANDLE』(632)、閣有「杓」『A LADLE』、甲「妁」『SHADCHEN』仝音(291)。
『𣟵』『𣡌』《妙悟》無收。《補彚》無記漢音。『桸』《雅俗通》《寶鑑》《甘》無收。《東國正韻》有收、含「希」字仝音。《集韻》(北師版)有收「𣟵、𧕆、𣛼、㰕」(虚宜切)『蠡也』甲「桸、獻」(虚宜切)『勺也』、閣有「桸」(香依切)『木名汁可食一曰勺也』。
|
|
相關个字
芍
杓 (phiau) 戲、戱 (hì)
相關个詞
pû-hia
|
彚音寶鑑
chiak
勺
挹取也
chiak 杓 杯杓也 chiak 芍 的芍葯名 ioh 勺 十秒為勺 ㊟ 白字。秒 → 抄 phiau 杓 北斗柄第一星 sia̍h 杓 湆杓也 ㊟ 白字 增補彙音
*chiak
曾姜上入
勺
挹取也又飲器又葯名
*phiau 杓 魒 北斗〓宿一星名 ㊟ 〓、「柄」字。有成『抦』 DICT. OF THE HOK-KEEN DIALECT
*chiak
勺
A handful, a ladle-full. [It chiak súi chi to] 一勺水之多, [chi̍t chiak chúi ê chēi], a handful of water.
彚音妙悟
*chiok
爭香上入
勺
挹取舞也
㊟ 瑞成本。「勺」字用『一』
*chiok 爭香上入 杓 杯 — ㊟ 瑞成本 *chiok 爭香上入 芍 藥名白 — ㊟ 原册治一般注「土」注「解」彼个所在注『上 —』 *ioh 英燒上入 勺 合 — *jiông 入香下平 芍 花名白 — *piau 邊朝上平 杓 — 斗 *sio̍h 時燒下入 芍 白 — ㊟ 瑞成本 *tiau 地朝上平 〓₁ 葦花可作〓₂ ㊟ 〓₁、「䒒」字、字形小可各樣。〓₂、⿳⺕冖求 |