|
GÍ-SÛ
ōe hó͘-lān
ūi hó͘-lān |
語詞
畫虎玍
⭕
ⒸⒸⓉ
親成漢字
畫虎X畵~X |
|
澎湖下山話(中教部閩南典)甲唐山福建語(普閩、)有講「ūi hó͘-lān」。《台日》無收「ōe hó͘-lān」「hó͘-lān」、不閣有收「ūi hó͘、ōe hó͘」(畫虎)『虎を畫く』甲「ōa hó͘」(畫虎)、無注解、例句有「ōa hó͘ ōa phê lân ōa kut」(畫虎畫皮難畫骨)『虎を畫くに皮を畫くは易きも骨を畫くは難し、皮相は知り得られるが眞相は握難い』。只句歌仔册有寫(瑞成・南洋遊歷新歌、會文・最新王昭君和番歌) 。夭有一句『畫龍畫虎難畫骨』、下句『知人知面不知心』(開文・最新搖古歌、尚古山房・梁山伯祝英台全傳)。「Ōe-、ūi hó͘-lān」个水頭大概治者。「畫虎難畫骨」那「畫骨」省起來、聖聖春「*畫虎 làn」(稻江腔)「*畫虎 lān」(主流台語)、𫔘好乎常用・萬用詞素「lān」通倚身。
「Ōe-、ūi hó͘-lān」大概二十世紀中節即産生、啞「hó͘-lān」閣恰路尾。劉建仁先生寫講『作者的經驗是在 1950 年代末期的台灣北部上班族之間 [ōe hó͘-lān] 一詞已經很流行了』(bit.ly/3uHQlnC)。《白話典》有收「ōe hó͘-lān」、漢羅寫做『畫虎 lān』、嗎有收「hó͘-lān-chhùi」「hó͘-lān-sian」、不閣無收「*hó͘-lān」。《台日》甲王育德《常彚》甲 EMBREE 朗無收。一九九一年、陳修《台灣話大詞典》「畫」字甲「虎」字下底有收「ōe hó͘-lān」、是台灣島內第一本(劉建仁文)。
周長楫《閩南語詞典》「鬼」字『鬼画符』下底有收「ōe hó͘-lān、ūi hó͘-lān」甲「ōe hó͘-niau、ūi hó͘-niau」。
《台日》夭有收「hó͘-sai-nâ」("虎獅拿")『誤魔化して取込む。瞞着してせしめる』。歌仔册有幾那本寫『虎獅籃』。含「ōe-、ūi hó͘-lān」大概無省相關。
劉建仁先生八提議講「hó͘-lān」是部份个日語借詞、詞原日語『法螺を吹く』(ほらをふく)前二「節」。上早『開始時可能用 [hó͘-lān] 戲稱日語ほら(HO-RA,法螺),流行之後,因為日語 "法螺を吹く"(HO-RA-O-FU-KU)有說大話、說誇大不實的話、胡說八道的意義,於是用 "畫虎卵 [ōe hó͘-lān]" 來對應,新詞就產生了』。咱不敢講只个因素透底無、不閣唐山福建語冷戰時代員那有講「ōe-、ūi hó͘-lān」。假使講「hó͘-lān」是口語日語借詞、卜治冷戰時代炭對金門以外个閩南是無可能个代志。啞照字詞典甲中文刊物个証據、台語是先有講「ōe-、ūi hó͘-lān」以後即有講「hó͘-lān」。通知「ōe-、ūi hó͘-lān」个主要詞原是『畫龍畫虎難畫骨』恰大面。
|
相關个詞
lān (玍)
相關个字
畫、画
|
Pháiⁿ-sè, “JĪ” chit pêng chhōe bô... “GÍ-SÛ” hit pêng kán-ná ū liāu ŏ͘!
歹世、「字」只平尋無。「語詞」彼平簡那有料嗚!
歹世、「字」只平尋無。「語詞」彼平簡那有料嗚!