GÍ-SÛ
chit-má
chit má chím-má chím-á *chit móa *chím-móa |
語詞
只滿
ⓀⓀ
一滿
ⓀⓀ
只嗎
ⓀⓀ
只馬
⭕
ⓀⓀ
此馬
⭕
ⒽⓀ
親成漢字
XX |
實音「chím-má」。原体「*chit móa」。鹿港語有講對反詞「hit-má」(hím-má)。《台日》寫『此滿』ⒽⓀ、有記變体「chím-má」、員那寫做『~滿』。拱樂社个戱文有寫『這滿』(三潭、空愛情)『吻媽』ⓀⓀ(金銀)『吻嗎』ⓀⓀ(碎心)。歌仔册寫『只滿』『一~』云云。有幾那本寫『只馬』。李献璋《福建語讀本》寫『這滿』、記音「chi̍t⁺ má」。
論羅字、傳統羅字台文寫「chím-má」「chím-á」恰多。台文運動以後咱顚倒慣示逐詞底・寫「chit-má」。全羅《教會報》有 40 篇寫「chím-má」、自一九〇三年。33 篇寫「chím-á」、自一八八六年。7 篇寫『chit-má』、自一九三六年。1 篇寫『chit má』。另外有 14 篇寫「chit móa」(包含 "chit-móa")、閣有 16 篇寫「chím-móa」。台文在來罕得寫『chit má』。《出死線》有寫『chit-má』『chit-móa』。
《厦英》無收、含「*chit móa」都無收。《增補厦英》(156)有收「chit móa」『NOW; JUST NOW』、注講實音「chím-má」。
台灣客語『YÁ-MÂN』『LIÁ-MÂN』(後節上平、~第一調)後節應該含「-má、-*móa」仝原。照《中教部客語典》所注个音、濁水溪漳州客語講『LIH-*MÁN』、後節上聲、~第二調。濁水溪客語上聲甲上去(~第三調)無分、拼做一類。
|
相關个詞
chit (只、此)
相關个字
只
|
Pháiⁿ-sè, “JĪ” chit pêng chhōe bô... “GÍ-SÛ” hit pêng kán-ná ū liāu ŏ͘!
歹世、「字」只平尋無。「語詞」彼平簡那有料嗚!
歹世、「字」只平尋無。「語詞」彼平簡那有料嗚!