GÍ-SÛ
pián-si̍t
*phián-si̍t *phian-si̍t *pán-si̍t |
語詞
扁食
⭕
ⒸⒸ
親成漢字
扁食 |
現代台語講「pián-si̍t」「phián-si̍t」恰多。《中教部閩南典》有記宜蘭音「pán-si̍t」。EMBREE 記「pián-si̍t」「phian-si̍t」、無記「*phián-」。《台日》記「pián-si̍t」「pán-」「péng-」三个音、尾項注「同」(~同安)、「pián-si̍t」「péng-si̍t」寫做『扁食』、「pán-si̍t」寫做『餅食』。《厦英》(444、375)「pián-si̍t」注解『SORT OF TART MADE OF MINCED MEAT WRAPPED UP IN A FLOUR-CAKE』、記別音「pán-si̍t」(漳語)「péng-si̍t」(同安語)「pńg-si̍t」(同安語)。呂宋《西支》有收「EMPANADAS」『扁』(*pán)甲「EMPANADAS」『扁食』(*pán si̍t)甲「EMPANADA」『肉包』(*bah pau)、「肉」字用『夕』無用『仌』。
「扁」字《集韻》(北師版)補典切、屬先韻(開)、甲「先」字「千」字「前」字仝韻、對應台語「*pián」(漢)・主流台語 *péng(早)・同安音 *páiⁿ(早)・保守泉語 *pṳ́iⁿ(早)・主流泉語 *púiⁿ(早)・漳語 *pán(早)。看起來「*pńg-si̍t」是咀音、夭「*péng-si̍t」治《厦英》个時代凡世是一種「脫詞底」个舊音。照《現代漢方典》來看、官話甲福建建甌話朗有講『扁食』、意思相關・接近。
台灣客語講『PIÉN-SHṲ̍T』(~四 PIÉN-SṲ̍T・海 PIÉN-SHI̍T)。《客英》《英法》無收个欵。
爪哇語・印尼語『PANGSIT』是福建語借詞、詞原「*pán-si̍t」。菲律賓諸語『PANSIT』『PANCIT』个詞原由原是「*pán-si̍t」、不是「*piān-si̍t」(*便食)。和老話從到今無講「*piān-si̍t」、照咱所知。PANCIT(PANSIT)一般是麵、不閣怡朗个 PANCIT MOLO 是扁食。大概以早治菲律賓眞多所在、扁食定定參麵做伙煮・做伙賣(扁食麵)、致到袂曉講和老話个人想講「*pán-si̍t」着是麵。
|
相關个詞
phó͘-phiàn
ká-sú u-lóng |
Pháiⁿ-sè, “JĪ” chit pêng chhōe bô... “GÍ-SÛ” hit pêng kán-ná ū liāu ŏ͘!
歹世、「字」只平尋無。「語詞」彼平簡那有料嗚!
歹世、「字」只平尋無。「語詞」彼平簡那有料嗚!