GÍ-SÛ
Tâi-oân



語詞
臺灣 Ⓚ㊟ 
台灣 Ⓚ㊟ 
台湾 Ⓚ㊟ 
臺湾 Ⓚ㊟ 
台員 ⓀⓀ 

親成漢字
X㊟


十七世紀頂半圭、漢文文献有寫『大員』『臺員』云云。「Tâi-oân、*Tāi-oân」詞原無定着。翁(Ang)佳音・曹銘宗(2016)主張講「Tâi-oân」个詞底是「tāi-」(大)kap「oan」(灣)。荷蘭人八寫講台江內海是一个『GROOTE BAYE』(~英語 GREAT BAY)、夭一六二〇年有一張地圖記『TAYOUAN』、寫帶只堀水。總是台灣海峽語「tāi-」還 tāi-、「tōa」還 tōa。生理人甲討海人个口語地名・水名那會無代無志宅書面語「tāi-」來鬥、此眞欠解說。另外、傳統台灣地名內底、「oan」一般个意思是「chúi khiau-oat ê só͘-chāi」(甘)。不閣請看「Tōa-oan」。夭設使「-oân」个詞底正實是「oan」(灣)、路尾會變做「-oân」嗎是欠解說。不閣請看「Se-á-oân、Se-á-oan」。「Tâi-oân、*Tāi-oân」个詞底大概是在來个和老話、雖然無一定是「*大灣」。

全羅《教會報》有 18 篇寫「Tāi-oân」。在口語、詞底先無論、「Tâi-oân」个原形減彩是「*Tāi-oân」。那照泉音借字、「*Tāi-oân」寫做『大~』『臺~』朗會通。那漳語甲主流現代台語、「Tâi-oân」甲「*Tai-」仝音。只个音眞有可能對書面『臺灣』『臺員』來。論發音、現此時有人講「Tai-oân」(~Tāi⁺-oân)、嗎有人講「Tāi-oân」(~Tài⁺-oân)。設使漳州底个腔口講「Tai-」、夭泉州底个腔口講「Tāi-」、既然「臺、台」字治者是借音字、只个聲調个爭差應該是對漢字个字音來。換話講、那「Tâi-oân」是四百・四百外冬前單純直接按先住民語音譯个、前節个聲調應該無可能産生「漳泉差」。

「Tâi-oân ōe」(連劃先無論)《教會報》一八九六年頭擺寫。

相關个詞
Se-á-oân, -oan
Oân-·lin
Tân-kau
Tōa-oan
Ki-lí-gān

相關个字
臺、台 (tâi)
灣、湾
戀、恋

Pháiⁿ-sè, chit pêng chhōe bô...... Gí-sû hit pêng kán-ná ū liāu ŏ͘!
歹世、「字」只平尋無。「語詞」彼平簡那有料噢!