GÍ-SÛ
chhi̍h-chho̍k-
chi̍h-cho̍k-



語詞
 

祖緣漢文字
XX


《台日》有收「chi̍h-cho̍k kiò」甲「chhi̍h-chho̍k kiò」、朗寫做『喞濯叫』。EMBREE 有收「chho̍k-chho̍k háu」「chho̍k-chho̍k kiò」。「Chhi̍h-chho̍k-」照講是「chho̍k-chho̍k-」个乒乓体。

相關个詞
pìn-piàng-...

相關个字



GÍ-SÛ
phîn-phông-



語詞
〓¹ 〓² ⓉⓉ 
品掽 ⓀⓀ 

祖緣漢文字
XX


「Phîn-phông siû」云云。歌仔冊寫「〓¹ 〓²」。〓¹、⿰㇇亅。〓²、⿺𰍨丿~⿰亅く。也着是「水」字必做二字。舉例、捷發《破天羅地網陣戶蠅蚊仔大戰歌》有寫『拔落水底〓¹ 〓² 仇』。竹林《戶蠅蚊仔大戰歌》有寫仝彼句、不閣「poa̍h」寫做「伐」字。會文堂《最新畨婆弄公婆拖合歌》云那寫「〓¹ 〓²」。只二字《台十五》《高十五》有收。另外、玉珍《尫某看博覽會新歌》有寫『品椪』(phín-phóng)甲『品々甲旁々』(phìn-phìn kap phōng-phōng)、朗寫治一抛四句个第三句句尾、押 -ong。

《台日》寫「淜泙」。《甘》有收「phîn、淜」『phîn-phông, chiū-sī phah-tsúi ê siaⁿ』甲「phông、泙」『phông chi̍t-ē; phîn-phông, phîn-phông háu; phah phîn-phông』。《寶鑑》phîn 有收烏字「乒」『乒乓小球』、phông 有收烏字「乓」『乒乓破碎声玩具中小球』。「〓¹ 〓²」二字到今無電子字。聲調先無論、ph + in 个音節閣有二字假名「品」字「乓」字、啞 ph + ong 个音節閣有三字假名『凸』『掽』(椪)『乒』。建議「乒」字「乓」字留起來寫「pìn-piàng-」(請看)、「phîn-phông」寫做羅字亞是「〓¹ 〓²」亞是假名「品掽」。

《台日》收「phîn-phông」甲「phin-phin phông-phông」。頭節介成是「phîn-」即着。《厦英》(398、403)有收「phîn-phông」「phîn-phông háu」。請看頂段。全羅《教會報》有 4 篇寫「phîn-phông」、無半篇寫「*phin-」。

用例眞少、不閣歌仔冊「乒乓」是用塊寫「pìn-piàng-」、「乓乒」是用塊寫「phîn-phóng」「phĭn-phóng」。拆分開塊寫个時、「乓」字是塊寫「phóng」云云、「乒」字是用塊寫「-phîn-phîn」云云。不閣甲那「-piàng-piàng」寫做「乓乓」、「phóng」那無讓字、只二組語詞會舞甲花花花。啞「-piàng」不知閣有叨一字通借來凹。而且「pìn-piàng-」寫做「乒乓」、看欵是台文內部産生个約束。「Phĭn-phóng」亞是「phîn-phóng」寫做「乓乒」大概是綴着官話文。綴着官話文無要緊、不閣治者恰無須要个愛讓恰有須要个、外位个嗎愛讓本地个。

相關个詞
pìn-piàng-
-phîn-phîn
phĭn-phóng
phín-phóng
phìn-phōng
-phóng-phóng
phah-phông-siû
phóng ("~ chúi lim")

相關个字


GÍ-SÛ
pìn-piàng-
pīn-piāng-



語詞
乒乓 ⓉⓉ 

祖緣漢文字
XX


《白話典》有收「pìn-piàng kiò」「pīn-piāng kiò」、無仝意思。無注講是聲說詞。歌仔册有寫『乒乓哮』(*pìn-piàng háu)。《台日》寫『鬂唪』、不閣「-piàng-piàng」(請看)寫做『乓乓』。《甘》「pìn-」無甲漢字、不閣「-piàng」寫做『乓』。《寶鑑》piàng 有收白字「兵」『兵兵聲音』。《台十五》寫『乒乓』。

《台日》收「pìn-piàng-」無收「*pīn-piāng-」。《厦英》(371、373)有收「pìn-piāng háu」甲「pìn-pìn piāng-piāng」、注講是漳語。傳統羅字台文不八寫「*pīn-piāng-」、照咱知。此凡世是因爲有个腔口治彼个時代含出版業恰無緣。

《厦英》(371)《台日》夭有收「piàng-piàng háu」云云。照講「pìn-piàng-」是「piàng-piàng-」个一種變体。

《白話典》共單詞「piàng」「piang」云云看做聲說詞。

相關个詞
-piàng-piàng
phîn-phông-
si̍hⁿ-soa̍ihⁿ-
sán pi-pa
lìn-lòng-...
gin-giang-, lin-liang-

GÍ-SÛ
-lin-long
lin-long-
lìn-lòng-
līn-lōng-



語詞
玲瓏 ㊟ 
乳浪 ⓀⓀ 
吝浪 ⓀⓀ 
吝郎 ⓀⓀ 
吝𢭗 ⓀⓀ 

祖緣漢文字
XX


「Se̍h lin-long」「lin-long se̍h」「lin-long kiò」「lìn-lòng kiò」「līn-lōng kiò」云云。「Lin-long-」「lìn-lòng-」「līn-lōng-」是「long-long-」「lòng-lòng-」「lōng-lōng-」个乒乓体。請看「pìn-piàng-」。歌仔册用字無約束、不閣前字朗借「乳」字「鄰、隣」字「吝」字、看聲調。後字借「郎」字「瑯」字「浪」字「狼」字「朗」字「弄」字、仝欵看聲調。比論講玉珍《火燒紅蓮寺歌》『吝浪鵝』照講是塊寫「līn-lōng gô」亞是「lin-long gô」。黃塗个歌仔册學古漢文寫『玲瓏』。夭拱樂社个劇本八寫『仁郎~』(金銀天狗)『リンロン~』(金銀天狗)、詳細字形即閣斟酌。《台日》寫『輪瓏~』(lin-long-)『輪撞~』(lìn-lòng-)、無省乜記述性个欵。那塊寫漢羅、只組詞自然着寫做羅字。

今「lin-long-」前節(第一調)盤調借「吝」字簡那介直、不閣第一調 l + in 个音節在來夭慣勢寫做『乳』。請看「chheⁿ lin-lin」。

漢文「玲瓏」(lêng-liông)、《探典》(543)注解做『TINKLING SOUND』。請參考《王力典》712 葉。「Lin-long-」照講是「long-long-」个特別變体、不是漢文「玲瓏」(lêng-liông)个血緣詞。請看「-long-long」。

建議
lìn-lòng- ⇄ 吝郎、吝𢭗
līn-lōng- ⇄ 吝浪
lin-long- ⇄ 乳浪

相關个詞
chheⁿ lin-lin...
lòng (動詞)
-lòng-lòng, -long-long...
pìn-piàng-, pīn-piāng-

相關个字




𢭗

GÍ-SÛ
àm bin-bong
àm-bîn-bong
àm mi-mo͘
*àm mî-mo͘



語詞
暗冥摸 ⒸⓀⓀ 
暗暝摸 ⒸⓀⓀ 
暗瞑摸 ⒸⓀⓀ 
暗眠摸 ⒸⓀⓀ 
暗民摸 ⒸⓀⓀ 
暗彌摸 ⒸⓀⓀ 

祖緣漢文字
暗㊟


「Àm bin-bong」是「àm bong-bong」个變体、類似「-lin-long」甲「pìn-piàng-」。第二節事實第一調。《台日》寫『暗摸摸』。「Àm mi-mo͘」介成是恰新个變体、不閣請看「àm mo͘-mo͘」。歌仔册『暗摸々』凡世是由在人通加忌共伊念做「àm bin-bong」、不閣咱對此無把握。現此時台灣網路有人寫『暗冥摸』『~暝摸』『~瞑摸』『~眠摸』『~民摸』。葉樹賢〈A-pa ê Thàn-ko〉(謝瑞翎流行歌)寫『暗冥摸』。「摸」字眞有可能是祖緣字、不閣以上第二字朗是借音字、包含『眠』。「-Bin-bong」不過是「-bong-bong」个變体。

《台日》甲《白話典》記音「àm bin-bong」。傳統羅字台文受着「bîn」个影响、恰汁(亞是全部)寫『àm-bîn-bong』。

廣東語有講『黑瞇掹』(HAK¹ MI¹ MANG¹)、後二節照講含「-bin-bong」「-bong-bong」相關。

建議
àm bin-bong ⇄ 暗民摸
àm mi-mo͘ ⇄ 暗彌摸

相關个詞
àm bong-bong, àm mo͘-mo͘
iù mi-mi...
liâm-mi...
sa-mi...

相關个字
摸 (bô͘, bo̍k)
彌、弥 (bî)

冥、暝

Pháiⁿ-sè, “JĪ” chit pêng chhōe bô... “GÍ-SÛ” hit pêng kán-ná ū liāu ŏ͘!
歹世、「字」只平尋無。「語詞」彼平簡那有料嗚!