GÍ-SÛ
kái
*kài



語詞
Ⓚ 
Ⓚ 

祖緣漢文字



「Chi̍t ji̍t saⁿ kái」云云、甲「pái」仝意思。《台日》・王育德《常彚》甲 EMBREE 朗無收。張裕宏《白話典》推論講「kái」有双詞原、一港「pái」、一港日語『回』(かい)、夭「kài」是別音。拱樂社个劇本有寫『改』(母之罪)『無下界』(母之罪)。

無的確「回」字着是「kái」个祖緣漢文字、不閣咱那寫『回』、「kái」甲在來詞「hôe」會相搶。夭「回」字着加負(phāiⁿ)一个音、袂和。建議寫假名亞是羅字。

只个語詞羅字台文一九八〇年代以後即恰汁寫个欵。現此時「kái」介成恰多人寫。不知「kài」咁是「kái」个變体。「Ē sái」甲功能詞「siáⁿ」有口語變体「siàⁿ」「ē sài」。無的確「kái」甲「kài」丸那是只種關係。

相關个詞
kài ("kap in kāng ~")
kái-piⁿ

相關个字



GÍ-SÛ
kái
*ké
*kóe

語詞
Ⓚ 
Ⓒ 

祖緣漢文字




「Kái hun」「kái chiú」云云。《台日》甲王育德《常彚》寫「解」。歌仔冊「改」字「解」字朗有寫、寫「改」字恰多。流行歌詞寫「解」恰多、親像洪文斌〈解酒〉、七郎所唱。「解」字「改」字全然仝音、早音「ké」(漳)「kóe」(泉)、漢文音「kái」。永過嗎是有人講「ké chiú」「kóe chiú」。來到現代、台灣話「ké、kóe」(解、改)樵換做「kái」啞、減彩是乎日本語影响着。祖緣字到底是「解」亞是「改」、對音理是無處分。不閣在台語來講、「改」只个詞素是對某乜欵式改做別个欵式。那頭仔有、尾仔無、按呢簡那恰合「解」个義理。

相關个字
解、觧

GÍ-SÛ
kái
*ké
*kóe

語詞
Ⓒ 

祖緣漢文字



「Nā beh phāⁿ, tio̍h ài kái」(阿弟仔・Sim-ài ê O͘-tó-bái)云云。傳統音「ké」(漳語)「kóe」(泉語)。

GÍ-SÛ
kái-ōaⁿ
*ké-ōaⁿ
*kóe-ōaⁿ

語詞
改換 ⒸⒸ 

祖緣漢文字
改換

GÍ-SÛ
kái-kek



語詞
改革 ⒸⒸ 

祖緣漢文字
改革

GÍ-SÛ
kái-piⁿ



身体

語詞
改邊 ⓀⒸ 
介邊 ⓀⒸ 

祖緣漢文字
X邊


歌仔册寫『改邊』恰多。有一半本仔寫『解~』。《英厦》(203)《台日》寫『解~』Ⓚ。拱樂社个劇本有寫『介~』(花鼓情仇)。平平是在調卡那、「解」字加一个訓讀音 tháu、恰無適合做假名。那兼調假名、應該無別字比「介」字恰適合・恰有基礎。請看範詞「kái」。

相關个詞
kái ("chi̍t ji̍t saⁿ ~")
kái ("~ hun")

GÍ-SÛ
kái-liông



語詞
改良 ⒸⒸ 

祖緣漢文字
改良


《台日》甲《白話典》注講是日語借詞。《教會報》一九〇三年頭擺用着。《增補厦英》有收。

越南語『CẢI LƯƠNG』(改良)是常用詞、嗎是一種戱个名。

字形 ?


JĪ-IM
kái

kóe


漢文音 kái。早音 ké(漳音)kóe(泉音)。