GÍ-SÛ
thâu
|
語詞
頭
⭕
Ⓒ
镸
Ⓣ
親成漢字
頭 |
台灣不二形字專寫『頭』。自由形字有寫『镸』『头』。
論連劃、傳統羅字台文『thâu-pái』『thâu pái』朗有寫(DADWT)。那『thâu-chi̍t-pái』着罕得有人寫(仝)。
|
相關个字
頭、镸、头
|
GÍ-SÛ
lān
|
語詞
玍
⭕
Ⓣ
生
親成漢字
X |
「Chi̍t kho͘ lān」云云。主流泉語「lãn」、第六調。《台日》寫『玍』。《補彚》*lān 有收「𡳞、生」(生 → 玍)『男子之陽物也』。《八音》*lān 有收「生」(→ 玍)『烏』(→ 鳥)。毓文〈鄉土文學的檢討——再給黃石輝先生〉(1931、中文)塊舉例个時有寫『玍』甲『〓』("之" 字尾二劃)、通知只二字有若通行。
|
相關个詞
lān-chiáu
lān-hu̍t lān-mōa lān-pha lān-sui tu̍h-lān chi-bai |
GÍ-SÛ
kha
|
語詞
脚
⭕
Ⓗ
親成漢字
X |
歌仔册大多數寫『脚』。一半本仔寫『足』Ⓗ。自由字本有寫『〓』(⿰月𨚫)。呂宋《西支》寫『脚』(PI 部)、嗎有寫『踋手』(FL 部)。《妙悟》*kha『足』『脚』朗有收。請看「脚」(字)。台灣地名大多數寫『脚』、眞少數寫『下』、親像台北北投「嶺脚」嗎有寫做『嶺下』。
台文文献『脚』甲『〓』(⿰月𨚫)、現代文字工作者塊打字定定無聲無說共轉做『腳』『踋』。一方面是去泪着中華教育甲中華媒体个習慣、一方面是去乎軟体个中華繁体模式限制着。
「Kha」打算含泰語(~暹語)『ขา』(KHĀ、無注調)仝原。『骹』『跤』不是通行漢字、自然不是「kha」个親漢字、連血緣都欠確証。《廣韻》有收「跤」(口交切)『脛骨近足細處』甲「骹」(仝)『上同』甲「骹」(苦曷切)『肩髆』。台字無『骹』『跤』。
論連劃、那朗總三節・「-á-kha」「-á-téng」「-á-lāi」(中央有 "仔")个詞組、傳統台羅字「-á」後尾定定揷連劃、嗎定定籠縫(DADWT)。全羅《教會報》專寫「chhiū-á-kha」个欵、無寫「*chhiū-á kha」。
|
相關个詞
chiok (足)
相關个字
脚
|
GÍ-SÛ
chhiú
|
語詞
手
⭕
Ⓒ
親成漢字
手 |
GÍ-SÛ
thâu-khak
|
語詞
頭壳
⭕
Ⓒⓒ
頭殼
親成漢字
頭殻 |
約束字『頭壳』。《台日》寫『頭壳』。中治時代个道教科儀由原有寫『頭壳』(永靖大師・萬教宮壇符鑑 328)。請看「khak」(壳)。
《補彚》寫『~𫖡』。
|
相關个字
壳、殻
|
GÍ-SÛ
ba̍k-bâi
|
語詞
目眉
⭕
ⒸⒸ
親成漢字
目眉 |
GÍ-SÛ
lān-chiáu
|
語詞
玍鳥
⭕
ⓉⒸ
生~
親成漢字
X鳥 |
歌仔册寫『玍鳥』(生~)。《台日》寫『玍鳥』。十八世紀《官音彚解》嗎是按呢寫。
|
相關个詞
lān-pha
|
GÍ-SÛ
lān-pha
|
語詞
玍拋
ⓉⓀ
~抛 ⭕
玍泡
⭕
ⓉⒸ
難拋
ⓀⓀ
~抛
親成漢字
X泡 |
《台日》甲王育德《常彚》寫『玍葩』。《英厦》「lān-pha」有甲漢字『陰囊』(462)『𡳞胞』(70)。《寶鑑》有收白字「胞」(pha)『胞囊也』。台灣歌仔册有寫『玍泡』。《官音彚解》寫「玍〓」(~⿰月扈)。《西支》有寫『玍胞』(*lān pha)、另外夭有收「VEJIGA DE LA ORINA」(~膀胱)『尿泡』(*jiō pha)。《補彚》*pha 有收「脬」『膀胱也』。「泡、脬」(phau、字、請看)照講是親漢字。請看「pha」(範詞)。
《中華漢方典》(5678 葉)「脬」字有一項注解『阴囊』、用例福州語。閣一項注解『人的阴茎』、用例温州語。例詞夭有『脬牛』、注解『公牛』、用例朗官話。『脬卵子』、注解『睾丸』、用例朗官話。『脬脬儿』、注解『小男孩的外生殖器』、用例温州語。
|
相關个詞
phòng-phā
pha (範詞) lān-chiáu lān-hu̍t lān-mōa
相關个字
泡、脬 (phau)
抛 |
GÍ-SÛ
pìn-piⁿ
|
語詞
鬢邊
⭕
賓邊
ⓀⒸ
親成漢字
𩯭邊 |
《台日》寫『鬢邊』、不閣「pìn-piàng-」寫做『鬂~』。歌仔册寫『賓邊』『鬢~』『鬂~』ⓒ。竹林《李世民進瓜果歌》寫『屛邊』ⓀⒸ。
|
相關个字
鬢
|
GÍ-SÛ
io
|
語詞
腰
⭕
Ⓒ
親成漢字
腰要 |
GÍ-SÛ
tiong-cháiⁿ
|
語詞
中指
⭕
ⒸⒸ
親成漢字
中指 |
相關个詞
cháiⁿ (指)
|
GÍ-SÛ
ām-kún
|
語詞
庵滾
ⓀⓀ
奄滾
ⓉⓀ
頷滚
⭕
ⒸⓀ
~滾 ⭕
親成漢字
頷㊟ |
《英厦》(334)寫『頷滾』。《台日》收『頷頸』、不閣例句有寫『頷管』(頂 404、"khe̍hⁿ ām-kún" 彼个 khe̍hⁿ)。王育德《常彚》寫『頷管』、無掛『﹖』。歌仔册寫『庵滾』『奄~』『俺~』『頸~』。黃塗《正派三國歌》(用字各樣)有寫『頷管』、押 -un 韻。『~管』『~頸』个寫法不八通行、照咱所知。
「管」字減彩是「-kún」个親成漢字。《中華漢方典》(6620・6621)『颔管』干礁收下門語「ām-kún」、無別个用例。《現代漢方典》無收『頷滾』。現代漳語有講「ām-kún」、嗎有講「ām-kúiⁿ」(漳腔典)。呂宋《西支》嗎有收着「*ām-kúiⁿ」。「Ām-kún」凡世是「ām-kúiⁿ」个變体。請看「chûn-·nî」。
《補彚》《渡江》《八音》*kún 無收相關字詞。《甘》有收「kún」『ām-kún, ām-kún-kut, chi̍h ām-kún soaⁿ』、無甲漢字。潮州語無講『*ÃM-KÚN』、照咱所知。呂宋《西支》有收「CUELLO, PESCUEÇO」『項』(*ām)「TRAGADERO」『項管』(*ām kúiⁿ)云云。
|
相關个詞
Sng, Sun (字姓)
chûn-·nî
相關个字
庵、菴、奄 (am)
滚、滾 |
GÍ-SÛ
ba̍k-kîⁿ
|
語詞
目墘
⭕
ⒸⓉ
親成漢字
目X |
約束字『目墘』。歌仔册有一半本仔寫『~乾』。
|
相關个詞
kîⁿ (墘)
|
GÍ-SÛ
khí-hōaⁿ
|
語詞
齒岸
⭕
ⒸⒸ
親成漢字
齒岸 |
GÍ-SÛ
kha-thúi
|
語詞
脚腿
⭕
ⒽⒸ
親成漢字
X腿 |
約束字『脚腿』。歌仔册有一半本仔寫『脚膇』。
|
相關个字
腿
|
GÍ-SÛ
kha-tê
kha-tôe |
語詞
脚蹄
⭕
ⒽⒸ
親成漢字
X蹄 |
GÍ-SÛ
kin
kun |
語詞
根
Ⓚ
筋
⭕
Ⓒ
親成漢字
筋肋 |
「Jia̍t-loân ê lâng kiám chi̍t tiâu kin」云云。「Kiù kin」云云。稻江音・鹿港音「kun」(中教部閩南典)。《英厦》寫『筋』(90、336、480)『根』(530)。請看「kha-kin、-kun」「náu-kin、-kun」。
|
相關个詞
kha-kin, -kun
|
GÍ-SÛ
chhiú-té
chhiú-tóe |
語詞
手底
⭕
ⒸⒸ
親成漢字
手底 |
GÍ-SÛ
sin-thé
|
語詞
身體
⭕
ⒸⒸ
身体
⭕
Ⓒⓒ
親成漢字
身體 |
歌仔册寫『身體』恰多、『身体』嗎有常用。請看「體、体」(字)。
|
相關个字
體、体
|
GÍ-SÛ
thâu-chang
|
語詞
頭鬃
⭕
Ⓒ㊟
頭棕
⭕
ⒸⓀ
親成漢字
頭㊟ |
歌仔冊大多數寫「頭鬃」「~棕」、寫「~鬃」个恰多淡薄个欵。閣有一半本仔寫「~宗」Ⓚ。拱樂社个戱文有寫『頭棕』(三潭、苦兒、乞食、小女俠)『~𣙩』(劍影)『~綜』(可愛)。咱不敢講「鬃」字是通行漢字、不閣『頭鬃』只个寫法云那有基礎。啞「棕」字是 ch + ang 个音節(上少那第一・第二・第三調)个約束卡那。請看「chang」(動詞)甲「鬃」(字)。
|
相關个詞
chang (動詞・範詞)
相關个字
鬃
|
GÍ-SÛ
koaⁿ
|
語詞
肝
⭕
Ⓒ
親成漢字
肝 |
GÍ-SÛ
hīⁿ
hī |
語詞
耳
⭕
Ⓒ
親成漢字
耳 |
「Ū hīⁿ bô chhùi」云云。
|
GÍ-SÛ
ba̍k-khang
|
語詞
目空
⭕
ⒸⒸ
親成漢字
目空 |
歌仔册有一半本仔寫『目空』。
|
相關个詞
khang (空)
ba̍k-kháng ba̍k-kháng chhiah |
GÍ-SÛ
ba̍k-kháng
|
語詞
目孔
⭕
ⒸⒸ
親成漢字
目孔 |
請看「ba̍k-kháng chhiah」。
|
相關个詞
ba̍k-kháng chhiah
ba̍k-khang |
GÍ-SÛ
phôe
phê |
語詞
皮
⭕
Ⓒ
親成漢字
皮 |
海口音「phô̤」。稻江音「phê」。主流台語「phôe」。
|
GÍ-SÛ
chhiú-kut
|
語詞
手骨
⭕
ⒸⒸ
親成漢字
手骨 |
GÍ-SÛ
chéng-kah
chńg-kah |
語詞
指甲
⭕
ⒸⒸ
親成漢字
指甲 |
相關个詞
chéng-thâu-á
cháiⁿ (指) |
GÍ-SÛ
bīn-bah
|
語詞
面肉
⭕
ⒸⒽ
靣~
親成漢字
面X靣X |
GÍ-SÛ
chéng-thâu-á
chńg-thâu-á |
語詞
指頭仔
⭕
ⒸⒸⓉ
親成漢字
指頭X |
歌仔册有眞多本寫『指頭』(chńg-thâu、chéng-thâu)。干礁一半本仔寫『指頭仔』。
|
相關个詞
chéng-kah
cháiⁿ (指) |
GÍ-SÛ
cháiⁿ
|
語詞
指
⭕
Ⓒ
親成漢字
指 |
「Saⁿ cháiⁿ chéng-thâu-á」(三指指頭仔)云云。《台日》寫『指』。「Cháiⁿ」甲「chéng-thâu-á」彼个 chéng- 仝原、親漢字「指」字。請看「hêng、hâiⁿ」。
主流泉語講「kí-chúiⁿ」云云(當代泉彚 67、泉方志 140)。照《中教部閩南典》、鹿港語到現代由原有講「kí-chúiⁿ」「tiong-chúiⁿ」云云、夭媽宮話有講「kí-chán」「tiong-chán」。《台日》有收「bó̤-chṳ́iⁿ」、注「泉」。
「Cháiⁿ-iūⁿ」歌仔册不八寫做『*指樣』。
|
相關个詞
hêng, hâiⁿ (還)
chéng-thâu-á cháiⁿ-iūⁿ |
GÍ-SÛ
chi-bai
|
語詞
之〓₁
⭕
ⓀⓉ
親成漢字
XX |
『〓₁』代表一字「之」字減彼粒『丶』。「玍」(lān)字嗎是一字「生」字減一節仔尾鰍、二字有對同。
《台日》寫「之〓₁」。捷發〈招汝念𨑨迌〉有按呢寫。毓文〈鄉土文學的檢討——再給黃石輝先生〉(1931、華文)塊舉例个時有寫着只字甲「玍」字。唐山《最新玉環記歌》寫「之乜」。《雅俗通》*chi 有收「〓₂」『女人隂名』(⿸尸徐)、*bai 有收「毴」『〓₃ — 女隂物也』(字形無清楚)。《雅俗通》者个字不知咁八有人實在塊使用。《寶鑑》(498 葉)有收「〓₄」(chi)『〓₄ 〓₅ 隂户』。〓₄、⿰月之。〓₅、⿰月〓₁。《八音》*bai 有收「之」『之』(→ 之〓₁)甲「肊」『〓₄』。《補彚》*chi 有收「〓₆」(⿸尸之)『婦人陰户也』、*bai 收「毴、屄、〓」(⿰月之)『婦人之陰户』。
呂宋《西支》(CR 部)有寫『之〓₁ 心』(*chi bâi sim)。
|
相關个詞
lān (玍)
|
GÍ-SÛ
hīⁿ-khang
hī-khang |
語詞
耳空
⭕
ⒸⒸ
親成漢字
耳空 |
一九三〇年代个歌謠甲一半本仔歌仔冊寫「耳孔」ⒸⒽ。
海陸客語講「NGÍ-KHÛNG」、對應「hī-、hīⁿ-khang」。《中教部客語典》注講只句『海陸用,四縣為「耳公」』(~NGÍ-KÛNG)『海陸用,四縣為「耳公空」』(~NGÍ-KÛNG-KHÛNG)、不閣饒平腔嗎有記「NGÍ-KHÛNG」。《客委會饒平典》(684)干礁收「耳公」。
|
相關个詞
khang (空)
|
GÍ-SÛ
hīⁿ-á
hī-á |
語詞
耳仔
⭕
ⒸⓉ
親成漢字
耳X |
GÍ-SÛ
chhùi-tûn
|
語詞
嘴唇
⭕
ⓗⒽ
口唇
⭕
ⒽⒽ
親成漢字
X㊟ |
歌仔册大多數寫『嘴唇』。早期个有寫「口~」。台文『脣』卜倚不八塊寫。請看「唇」(字)。「唇、脣」字大概是「-tûn」个親成漢字、不閣此欠証明。咱先共伊凖做訓用字來使用。
潮州語講『TÛNG』。《英汕》有記『TÛN』『CHHÙI-TÛN』。「脣」字《廣韻》食倫切、船母、甲「船」字「蛇」字「舌」字「食」字仝聲母、對應台語 *sûn(漢)*chûn(古)甲客語 SHÙN。客語正實講『SHÙN』『CHOI-SHÙN』(嘴~)『HÓI-SHÙN』(海~)、不閣台語無講「*chhùi-chûn」。今「唇」字甲「-tûn」不那韻甲調有對應、而且「唇」字在台語無別个音、連漢文音都讀 tûn。「唇」字大概是親漢字。中教部《臺灣閩南語按呢寫》干礁一句話主張講『tûn 的本字是「脣」』、掠凖此免証自明。不閣《廣韻》船母那會對應着台語 t-、咱那無才調解說、閣尋無別个例、按呢着是証據無到額。咱不知影「-tûn」甲「唇」字到底是省關係。
呂宋《西支》有收「LABIOS」『唇』(*tûn)、「唇」字字形小可各樣。
|
相關个詞
chhùi (嘴、口)
相關个字
唇
|
GÍ-SÛ
chhùi-chhiu
|
語詞
嘴鬚
⭕
ⓗⒸ
嘴秋
ⓗⓀ
口鬚
⭕
ⒽⒸ
親成漢字
X鬚X須 |
「鬚」字《廣韻》屬虞韻、甲「樹」字「蛀」字仝。
|
相關个詞
chhian-chhiu
|
GÍ-SÛ
leng
lin ni |
語詞
乳
⭕
Ⓗ
親成漢字
X |
無親漢字、照咱所知。台文在來專寫訓用字『乳』。
台北文山(深坑)摸乳巷、《台地典》(381)收做『摸奶巷』。地名服務網寫『摸乳巷』(主)『摸奶巷』。客語地名先無論、台語地名那訓用中國語『奶』塊寫「leng、lin、ni」、照講朗是中華時代換个、亞是中華時代即文字化。
「Leng」「lin」「ni」台羅字在來朗有寫、上慢自二十世紀頭(DADWT)。
|
地名・水名
高雄楠仔坑摸乳巷ᵀ
台南市內 摸乳巷ᵀ 嘉義市內 摸乳巷ᵀ 彰化鹿港 摸乳巷ᵀ 台北新庄 摸乳巷ᵀ 台北深坑 摸乳巷ᴴ ㊟ (文山) 台北石碇 摸乳巷ᴾ 鷄籠市內 摸乳巷ᴾ
相關个詞
niû-lé...
|
GÍ-SÛ
keng-kah-thâu
|
語詞
肩甲頭
⭕
ⒸⓀⒸ
肩胛頭
⭕
Ⓒ㊟Ⓒ
親成漢字
肩㊟頭 |
歌仔冊寫「肩甲頭」恰多。有三二本寫「輕~」Ⓚ。有一半本仔「keng-kah」寫做「肩胛」。《台日》寫「肩胛頭」。
「胛」字《廣韻》甲「甲」字仝音、注解『背胛』。台灣客語講「KIÊN-THÈU」「KIÊN-KAP」。《客法》無收「*KIÊN-KAP」、《客英》有、寫做「肩胛」、注解『THE SHOULDER BLADE』。不閣咱不敢講『胛』(請看)是通行漢字。
《英厦》(476)收「keng-thâu」、漢字寫做『肩頭』。呂宋《西支》(HO 部)仝欵。
|
相關个字
胛
|
GÍ-SÛ
kha-kut
|
語詞
脚骨
⭕
ⒽⒸ
親成漢字
X骨 |
GÍ-SÛ
ba̍k-chiu
|
語詞
目周
⭕
ⒸⓀ
目睭
ⒸⓉ
目啁
ⒸⓀ
目珠
⭕
ⒸⒸ
親成漢字
目珠 |
歌仔册大多數寫『目周』、少數寫『~啁』『~睭』。《台日》寫『~睭』。者个寫法、流行歌詞朗有、閣有『目珠』。
客語講『MUK-CHÛ』(目珠)。
|
相關个詞
chiu ("chhiat chò la̍k ~")
相關个字
周、週
|
GÍ-SÛ
ba̍k-sái
|
語詞
目屎
⭕
ⒸⒸ
泪屎
親成漢字
目屎~矢 |
GÍ-SÛ
-āu-teⁿ
|
語詞
後甜
ⒸⓀ
後㬹
⭕
Ⓒⓗ
后㬹
⭕
Ⓒⓗ
親成漢字
後X后X |
「-Teⁿ」無約束字、嗎無親漢字、照咱所知。那塊寫漢羅、「-teⁿ」自然着寫做羅字。那四角字、借台灣假名「鄭」字照講上直。不知咁八有人按呢寫。外語訓用字『㬹』治十九世紀亞是二十世紀頭應該小可有通行。請看下脚甲「㬹」(字)。「Āu-teⁿ」不那脚有、手嗎有、寫足字平个字無妥當。
歌仔冊有幾落本寫「後甜」、照泉音・同安音・稻江音「-tiⁿ」塊借字。玉珍《尫某看博覽會新歌》有寫『脚后甜』。《雅俗通》*teⁿ 有收烏字「𩨑」『腳後 —』、「腳」字用『郤』無用『卻』。《麥》《渡江》《寶鑑》《台十五》甲王育德《常彚》綴《雅俗通》寫『~𩨑』。《渡江》夭有寫『〓』(⿰𧾷掌)。《甘》寫『㬹』ⓗ。《英厦》(213)有寫『脚後㬹』。《台日》寫『脚後𩨑』『手後𩨑』『鞋𩨑』『角𩨑』『扽𩨑』(tùn-tiⁿ)、不閣「sui-tiⁿ」(二條)寫做『蓑㬹』『嘴㬹』。《正音鄉談》〈身体門〉有收「脚後䟓」『脚後跟』。呂宋《西支》有收「TALON」『脚后膯』(*kha āu teⁿ)。《西支》(CO 部)夭有寫『手後〓』(⿰月鄭、*chhiú āu teⁿ)。
《八音》*tiⁿ 無收相關个字詞。
客語「KIOK-CHÂNG」含「kha-āu-teⁿ」仝意思。《客法》共伊寫做「脚㬹」。廣東語「腳踭」(GOEK³ ZAANG¹)丸那仝意思。手後𠁆(chhiú-āu-khiau)廣東語講『手踭』(SAU² ZAANG¹)、啞客語有講「SHÚ-TSÂNG」(四)「SHIÚ-TSÂNG」(海)、《客法》寫做『手㬹』。客語「-TSÂNG」・廣東語『~踭』定着仝源、不閣看袂出含「-teⁿ」有血緣。那是有、欠証明。
《中教部閩南典》「-teⁿ」寫做『蹬』。「蹬」字《廣韻》徒亘切、定母登韻(開)去聲、注解『蹭蹬』、音甲義含「-teⁿ」無對同。
|
相關个詞
tèⁿ ("ba̍k-chiu ~ tōa lúi")
tèⁿ ("~ m̄ chai") tēⁿ ("~ ân")
相關个字
後、后
㬹 |
GÍ-SÛ
kha-thâu-u
*kha-thâu-hu |
語詞
脚頭宇
⭕
ⒽⒸⓀ
脚頭肟
⭕
ⒽⒸⓉ
親成漢字
X頭X |
歌仔册有一半本仔寫『脚頭龜』ⒽⒸⓀ『~亀』Ⓚ『~污』Ⓚ『~宇』Ⓚ『~夫』Ⓚ。拱樂社个戱文有寫『脚頭宇』(劍底鴛鴦、"脚" 字詳細字形即閣探听)。請看『ウ』(字)。《台日》寫『脚頭〓』(⿰骨亏)。《英厦》寫『脚頭〓』(⿰月亐)。《雅俗通》*u 有收紅字「〓」(仝)『脚 —』(增註本寫按呢、慶芳本字形小可各樣)。《寶鑑》綴《雅俗通》。《渡江》寫『〓』(仝)『䏏』。《補彚》有收「䏏」(*u)『脚 —』。《台十五》寫『䏏』『肟』。《甘》有收「u、骭」『chiū-sī kha ê kha-thâu-u ê ì-sù』甲「u、〓」(⿰骨亏)『chiū-sī kha ê kha-thâu-u ê ì-sù』甲「u」(無牽漢字)『ba̍k-u; kha-thâu-u, kim kha-thâu-u; pûn-āuⁿ-u』。呂宋《西支》(RO 部)有寫『脚頭䏏』(*kha thâu u)。『肟』『䏏』《補彚》《英厦》都有寫着、應該八通行。
別音「kha-thâu-hu」、《白話典》《中教部閩南典》有記。不知「-hu」咁是「-u」个變体。《厦英》《台日》無收。
客語講『CHHIT-THÈU』(膝頭)。潮州語有講『KHA-THÂU-U』(英汕、MOGHER)。
|
相關个詞
u (動詞)
ù ("~ sio")
相關个字
污、汚
ウ (宇) 宇 于 夫 肝 |
GÍ-SÛ
bīn
|
語詞
面
⭕
Ⓒ
靣
親成漢字
面靣 |
GÍ-SÛ
kha-tó͘
|
語詞
脚肚
⭕
ⒽⒸ
親成漢字
X肚 |
《英厦》(53)《台日》寫『脚肚』。
|
GÍ-SÛ
pe̍h-jîn
|
語詞
白仁
⭕
ⒸⒸ
親成漢字
白仁 |
《台日》寫『白仁』。《英厦》(588)有寫『白仁』。
|
相關个詞
hēng-jîn
|
GÍ-SÛ
mô͘-tn̂g
*bông-tn̂g |
語詞
盲腸
⭕
ⒼⒸ
親成漢字
盲腸 |
日語借詞、《台日》收做「bōng-tiông」。《增補厦英》(231)有收「bêng-tiông」「bông-tiông」。EMBREE(1973)甲高・陳《台灣白話基礎語句》(1956)收「bông-tn̂g」。MARYKNOLL《醫藥手册》(1975)「APPENDICITIS」有注「bông-tn̂g-iām」甲「mô͘-tn̂g-iām」。《白話典》無記「*bông-」。
「盲」字本成無讀 *mô͘。《白話典》注講「mô͘-tn̂g」是書面兼口語日語借詞、呼音有受着日語『盲腸』(もうちょう)个影响。
|
相關个字
盲
|
GÍ-SÛ
hun-su
*hin-su |
語詞
㊟
親成漢字
身㊟ |
「Sé hun-su」云云。後節打算含範詞「su」(請看)相關。《台日》《厦英》有收「hin-su、hun-su」、注講是漳語。《台日》寫『身軀』。歌仔册簡那不八寫着、不閣無的確『身軀』八用塊寫「hun-su、hin-su」。本地歌仔不知朗按盞寫。即閣探討。「Hun-su」(hin-su)前後節朗特別適合寫做羅字。那卜借借音字、寫『*分須』ⓀⓀ『*分ス』ⓀⒼ 簡那有理、不閣到今不知咁八有人按呢寫。
論詞原、洪惟仁(2018、公開面册)推論講漳語上早「*sin-khu」生「*sin-su」(透過同化)、閣來「*sin-su」生「hin-su」(異化)、閣來「hin-su」生「hun-su」(同化)。主流台灣海峽語正實「sin-khu」(音)生「seng-khu」(音)生「heng-khu」。「*Sin-su」生「hin-su」袂意外。「Sin-khu」生「*sin-su」着恰惡理解。洪惟仁先生因八治宜蘭頭城調查着「hin-su」(2018、公開面册)。「*Sin-su」是到今無記錄・証據。
唐山《漳腔典》無收「*sin-su」、hin(音)甲 hun(音)下底嗎無收相關字詞。
|
相關个詞
seng-khu, sin-khu
su (範詞) Pat-lí-hun Ka-lí-hin
相關个字
分 (hun)
芬 [hun] 興 (heng, hin) ス (須) 須 |
GÍ-SÛ
pak-tó͘
*bak-tó͘ |
語詞
腹肚
⭕
ⒸⒸ
~𫆖
腹堵
ⒸⓀ
親成漢字
腹肚 |
約束字『腹肚』。八有人寫『腹𦙒』ⒸⓉ『北肚』ⓀⒸ『北堵』ⓀⓀ。林武雄(2019、46 葉)有寫『腹䐗』ⒸⓉ。杜建坊(2008)認爲『腹𦙒』是塊寫「pak-tió」。只个音只馬澎湖有、台灣島內無、不閣恰早打算有恰通行。
|
GÍ-SÛ
chhùi
|
語詞
嘴
⭕
ⓗ
口
⭕
Ⓗ
親成漢字
X |
詞原無定着。南管寫『口』。呂宋漳文寫『口』(西支)。《妙悟》《雅俗通》*chhùi 有收「口」字、無收『嘴』。二十世紀个歌仔册大多數寫『嘴』。唐山歌仔册有幾落本寫『呰』。「口」字介水・介省、總是「chhùi」「kháu」會相搶。那塊寫漢羅、「chhùi」介適合寫做羅字。
「Chhùi」咁有親漢字「喙」(hūi)字、到今惡証明。大宋《廣韻》有收「喙」(許穢切)『口喙許穢切又昌芮切』。《集韻》有收「〓」(〓、⿰口⿱彐𧰨、充芮切)『口也』。昌芮切・充芮切屬祭韻(合)、甲「稅」字「歲」字「綴」字「衛」字仝韻、不閣台語講「chhùi」、無講「*chhòe、*chhè、*chhò̤」。標凖放恰令レ、「喙」字韻母屬蟹合三、甲「吠」字「肺」字「穢」字仝韻。無的確中教部《臺灣閩南語按呢寫》想講「吠」字早音 pūi、音理只方面着免閣解說。
BAXTER・SAGART(2014)「喙」(hūi)字有推構二个頂古支那音、*l̥o[rʔ]-s 甲 *t-l̥o[rʔ]-s、朗注解『SNOUT; TO PANT』。
《中華漢方典》(6081)「喙」字所收・含「chhùi」相關个義項甲例詞、朗是福建語言含潮州・海南・台灣个表姉妹仔語个用詞。蘇浙甲楊子江流域(liû-he̍k)个語言朗無宅「喙」字个親成詞塊講人个嘴。有二个客語例外、『喙洼』甲『喙岩笃』、朗無記音。《客英》有收一項「CHÎM-CHOI」『THE POINT OF A NEEDLE』、漢字寫做『鍼喙』『針喙』。凖那台語「chhùi」是頂古支那語放落來个、那會半路个江山卜倚「船過水無痕」。咱不敢推論講「喙」字是「chhùi」个親漢字。証據無到。也「chhùi」在來不八寫做「喙」(hūi)字。不那地名甲通俗文學、不那《甘》甲《台日》、參連橫《台灣語典》都無共「chhùi」寫做『喙』。不閣一九八二年下門大學中文系《普閩》寫『喙』。
|
相關个詞
chhùi-chi̍h
|
GÍ-SÛ
thâu-mn̂g
thâu-mo͘ |
語詞
頭毛
⭕
ⒸⒸ
親成漢字
頭毛 |
GÍ-SÛ
têng-sûn
|
語詞
重廵
⭕
ⒸⓀ
~巡 ⭕
親成漢字
重X |
《台日》寫『重紋』。歌仔册有一半本仔寫『定巡』ⓀⓀ『廷巡』ⓀⓀ『釘巡』ⓀⓀ。只字「巡」字凡世是借音字。明文堂《臺灣民謡情歌集》有寫『重双皴』、押 -un 韻。請看「sûn」。
|
相關个詞
sûn ("ōe chi̍t ~")
têng (重) |
GÍ-SÛ
ba̍k-kho͘
|
語詞
目篐
⭕
~箍
目科
ⒸⓀ
目匝
⭕
ⒸⓉ
親成漢字
目X |
歌仔册『目篐』『目科』朗常用、『目箍』恰罕用。有一半本仔寫『~匝』『~柯』Ⓚ。《台日》寫『目箍』。請看「kho͘」。
|
相關个詞
kho͘ (篐、匝、元)
|
GÍ-SÛ
chhùi-phóe
chhùi-phé *chhùi-phúi |
語詞
嘴胚
ⓗⓀ
~脴
嘴肶
⭕
ⓗⓉ
口肶
⭕
ⒽⓉ
親成漢字
XX |
歌仔冊大多數寫「嘴胚」(~脴)。「胚」是腔口倒吊个借音字、一種「笑溪」个概念。「Chhùi-phé」是漳音、「-phóe」是泉音、不閣「胚」字白漳音 -oe、白泉音 -o̤・-e。總是主流台語綴泉語講「chhùi-phóe」恰多、甲「phoe、phe」(批)仝欵。《雲林雜念簿》寫『嘴𨟵』。拱樂社个戱文有寫『嘴肶』(黒染玫瑰)『~呸』(母之罪)『~䏢』(天涯遊龍)『口ペ』(金銀天狗)。共榮會《迷信打破歌》有寫「嘴肶」。《台日》寫「嘴頰」。《英厦》寫『口頰』。《西支》(CA 部)有寫『口肶』。明文《臺灣民謡情歌集》有寫『嘴頰』。歌仔冊有一半本仔寫「~丕」Ⓚ「~啡」。杜建坊(2008)認爲「~啡」是塊寫「chhùi-phúi」。同安語講「-phúi」。請看許嘉勇 2018《拍破台語顛倒勇》〈搶救腔調大作戰:專訪許嘉勇老師〉。
《雅俗通》*phéi 有收「〓」、⿰靣比。《補彚》收『䩃』。《渡江》收『〓』(⿰面凡)『䩅』『䩃』。《寶鑑》寫「〓」、⿰面此。《甘》寫『~䩃』『~臀』。《八音》*phóe 有收「〓」(⿰勻皮)『嘴』、*phúi 有收「〓」(⿰勿皮)『口』。《台十五》寫『~䩃』。《高十五》寫『喙䩉』甲『尻川髀』。《妙悟》*phóe 無收相關个字詞。
|
相關个詞
phoe, phe (批)
|
GÍ-SÛ
thâu-hia̍h
|
語詞
頭額
⭕
ⒸⒸ
親成漢字
頭額 |
歌仔册有幾那本寫『頭脇』。
|
相關个詞
-hia̍h (額)
|
GÍ-SÛ
kha-soaⁿ
|
語詞
脚山
⭕
ⒽⒸ
親成漢字
X山 |
GÍ-SÛ
kí-cháiⁿ
|
語詞
指指
⭕
ⒸⒸ
親成漢字
指指 |
GÍ-SÛ
pî
|
語詞
脾
⭕
Ⓒ
親成漢字
脾 |
GÍ-SÛ
io-chí
|
語詞
腰只
⭕
ⒸⓀ
腰胑
ⒸⓉ
腰子
⭕
ⒸⒸ
親成漢字
腰子要~ |
《千金譜》《台日》寫『腰子』。歌仔册寫『腰只』恰多、嗎有一半本仔寫『~胑』。現此時餐厛招牌寫『~只』『~胑』恰多、中華底个店以外。「子」字在來主要用塊寫「kiáⁿ」、自按呢那「chí」閣寫做『子』、「chí」甲「kiáⁿ」小可會相搶。特別是「io kiáⁿ」寫做『腰子』、今那「io-chí」卜寫仝欵、着愛看頂下句即看有。不即台灣社會在來寫『腰只』『腰胑』恰多。請看「chí」。
|
相關个詞
chí (子、只)
|
GÍ-SÛ
bóe-tâng-kut
*bóe-tang-kut bé-tâng-kut *bé-tang-kut |
語詞
尾冬骨
ⒸⓀⒸ
尾銅骨
⭕
ⒸⓀⒸ
親成漢字
尾X骨 |
鹿港音「bó̤-tâng-kut」(許嘉勇、私下請教)。稻江音「bé-tâng-kut」(邱智偉、私下請教)。現代中少年新竹音那像是「bé-tâng-kut」。《台日》收「bé-tang-kut」『豚の尻の骨』甲「bé-tang-bah」、寫做『尾冬骨』『~肉』。麥寮拱樂社个戱文有寫『尾銅骨』(仇海情天、江山美人)。現代台灣網路寫『尾冬骨』上多、閣來『尾銅~』。「B(o)é-tâng-kut」第二節詞原無定着、那塊寫漢羅、自然着寫做羅字。請看「kha-tâng」。
《英厦》無收、收「bé-chui kut」("COCCYX"・"SACRUM"、69・453)。《內外科看護學》拆恰幼、寫「chiàn-kut」(薦骨)甲「bí-lû-kut」(尾閭骨)。《潮詞滙》(36)有收「BÚE-LÊNG-*KUT」("尾龍骨")『脊柱最下端的骨』。
|
相關个詞
kha-tâng
thiàu tâng tâng-ki
相關个字
銅
冬 |
GÍ-SÛ
kha-tâng
|
語詞
脚銅
⭕
ⒽⓀ
脚筒
ⒽⓀ
親成漢字
XX |
歌仔册寫『脚銅』『~筒』『~同』Ⓚ。主要是台灣歌仔册寫『~銅』・唐山歌仔册寫『~筒』。《台日》寫『脚𩪘』。《雅俗通》有收烏字「𩪘」(*tâng)『脚 — 骨』。《甘》《寶鑑》《補彚》綴《雅俗通》。《渡江》*tâng 有收「𩩅」『脚 — 骨也』甲「𩪘」『仝上』甲「朣」『仝𩪘』。「-Tâng」詞原無定着。《厦英》(474)嗎是共「kha-tâng」「kha-tâng kut」只个 -tâng 收做一个獨立个詞素、無甲別條扭做堆。那塊寫漢羅、「-tâng」自然着寫做羅字。那卜借四角字、無別字恰嬴『銅』。請看「tâng-ki」「thiàu tâng」。
《八音》*tâng 無收相關字詞。潮州《擊木知音》*TÂNG 有收「𩪘」『脚 — 骨』。
《集韻》(北師版)有收「𩪘」(傳江切)『𩪘𩩝尻骨或从肉』、屬澄母江韻、甲「講」字「港」字「雙」字仝韻、甲「陳」字「治」字「蟲」字仝聲母。
|
相關个詞
thiàu tâng
tâng-ki |
GÍ-SÛ
kái-piⁿ
|
語詞
改邊
⭕
ⓀⒸ
介邊
⭕
ⓀⒸ
親成漢字
X邊 |
歌仔册寫『改邊』恰多。有一半本仔寫『解~』。《英厦》(203)《台日》寫『解~』Ⓚ。拱樂社个戱文有寫『介~』(花鼓情仇)。平平是在調卡那、「解」字加一个訓讀音 tháu、恰無適合做假名。那兼調假名、應該無別字比「介」字恰適合・恰有基礎。請看範詞「kái」。
|
相關个詞
kái ("chi̍t ji̍t saⁿ ~")
kái ("~ hun") |
GÍ-SÛ
hoeh
huih |
語詞
血
⭕
Ⓒ
親成漢字
血 |
GÍ-SÛ
*phōng-kong
*phông-kong pông-kong *pōng-kong |
語詞
膀胱
⭕
ⒸⒸ
親成漢字
膀胱 |
《甘》(358)寫『pông-kong』。全羅《教會報》有 3 篇寫『pông-kong』。《內外科看護學》專寫『pông-kong』个欵。《台日》干礁記「pông-kong」。EMBREE 有收「pông-kong」「pông-kong kiàⁿ」「pōng-kong」「phōng-kong」。詞典先無論、一九七〇年代進前个傳統羅字台文不知咁八寫『*phōng-kong』。《白話典》收『pông-kong』『phōng-kong』。潘科元先生八注講只个語詞『正音 pông-kong、俗音 phōng-kong,而且是照泉腔,前字變低調』(台語儂體內會𤏸火)。
呂宋《西支》(PO 部)有寫『膀胱』。
|
相關个詞
phōng-kó
相關个字
膀
|
GÍ-SÛ
téng-kiuⁿ
|
語詞
㊟
親成漢字
頂X |
「-Kiuⁿ」無約束字、詞原嗎無定着。《台日》寫『頂腔』甲『上腔』(chiūⁿ-kiuⁿ)、另外、「ē-kiuⁿ」寫做『下腭』、字形用『亐』。《英厦》(363)「chiūⁿ-kiuⁿ」有寫做『上腔』。《甘》有收「kiuⁿ、腭、齶」『chiūⁿ-kiuⁿ, chhùi chiūⁿ-kiuⁿ, ē-kiuⁿ』、「腭」字「齶」字用『亐』。教會界二十一世紀有寫『頂顎』(cb.fhl.net/hlcltable.pdf)。請看「鄂」(字)。
《八音》《渡江》*kiuⁿ 無收相關字詞・無收『腔』。
|
建議
téng-kiuⁿ ⇄ 頂姜
相關个詞
kiuⁿ (姜)
po͘-kiuⁿ
相關个字
羗、羌
姜 鄂 |
GÍ-SÛ
ē-kok
*ē-khok |
語詞
下谷
⭕
ⒸⓀ
親成漢字
下X |
下咳、澎湖話・三峽話有講「ē-kok」(中教部閩南典)。金門語有講「ē-khok」(仝)。《台日》收「ē-kok」『腭。下腭』、寫做『下顎』、「腭」字用『亐』。「鄂、顎」字(請看)不是親漢字。歌仔册有寫『下谷』。明文堂《臺灣民謠情歌集》有寫『伸手摸姐下各尖 下各尖匕在匈前』。
《英厦》(64)有收「ē-koh」("CHIN")、四角字寫做『下咯』。
|
相關个詞
ē-hâi, ē-hoâi
相關个字
鄂
|
GÍ-SÛ
chiàⁿ-chhiú
|
語詞
正手
⭕
ⒸⒸ
親成漢字
正手 |
歌仔册有寫『正手』。歌仔册『右手』凡世大部份是塊寫「chiàⁿ-chhiú」。請看「tò-chhiú」。歌仔册『右平』照講大部份是塊寫「chiàⁿ-pêng」。符咒有寫『正手』(法玄山人・道壇符咒應用秘鑑)。
|
相關个詞
tò-chhiú
|
GÍ-SÛ
tò-chhiú
|
語詞
倒手
⭕
ⒸⒸ
親成漢字
倒手到~ |
歌仔册有寫『倒手』。歌仔册『左手』照講大部份是塊寫「tò-chhiú」。捷發《問路相褒歌》寫『正手攁水落茶古 左手擧扇悅烘爐』。
歌仔册『左平』照講大部份嗎是塊寫「tò-pêng」。拱樂社个戱文有寫『倒手』(神秘殺人針)、嗎有寫『倒平』(乞食王子)。法玄山人个符咒有寫『正手打到手曾』("chiàⁿ-chhiú phah, tò-chhiú cheng"、道壇符咒應用秘鑑)。《英厦》(207)有寫『到手』。
|
相關个詞
chiàⁿ-chhiú
|
GÍ-SÛ
chi̍h
|
語詞
舌
⭕
Ⓒ
親成漢字
舌 |
GÍ-SÛ
kha-bóe
kha-bé |
語詞
脚尾
⭕
ⒽⒸ
親成漢字
X尾 |
GÍ-SÛ
koh-ē-khang
*koeh-ē-khang |
語詞
閣下空
⭕
ⓀⒸⒸ
親成漢字
㊟下空 |
「Koeh-ē-」百面是「koh-ē-」个變体、傳統台羅字罕得(亞是不八)寫。歌仔册有一半本仔寫『過下空』ⓀⒸⒸ、打算是塊寫「koeh-ē-khang」。《雅俗通》*koh 有收紅字「胳」『— 空下』甲紅字「袼」『腋下也』。《寶鑑》《甘》綴《雅俗通》。《台十五》koh 有收「胳」『— 下 ē 空 khang』。《台日》「koh-ē-khang」寫做『胳下空』。『胳』應該是血緣字、不閣『胳』在漢文不是通行字、在台文嗎無省使用基礎。請看「koh-ē-lang」。
《甘》有寫「koh-ē-khang」、無寫「*koeh-」。EMBREE 二項樵收。
|
相關个詞
koh-ē-lang
相關个字
檜
|
GÍ-SÛ
koh-ē-lang
*koeh-ē-lang |
語詞
閣下籠
⭕
ⓀⒸⓀ
親成漢字
㊟下X |
歌仔冊八寫「閣下朧」ⓀⒸⓉ「~壟」Ⓚ「閣厦朧」ⓀⓀⓉ「繪下籠」ⓉⒸⓀ。《台日》寫「胳下疎」、共形容詞「lang」个用字借來寫只个「-lang」。按呢眞條直、不閣形容詞(性詞)「lang」咱寫做「籠」。《正音鄉談》〈身体門〉有收「腘〓」(〓、成『胧』『膔』)『隔脊窩』甲「腘〓毛」『汗下毛』。『胳』是親成漢字、不閣不是通行漢字。《妙悟》無收。《東國正韻》無收。『胳』在台文嗎不八通行過、照咱所知。「Koh-」甲「-lang」寫做羅字亞是假名「閣」字「籠」字恰直。請看「koh-ē-khang」。
《甘》有寫「koh-ē-lang」。
|
相關个詞
koh-ē-khang
-lang-lang lang (籠)
相關个字
籠 (lóng)
弄 檜 繪 |
GÍ-SÛ
sim-koaⁿ
|
語詞
心肝
⭕
ⒸⒸ
親成漢字
心肝 |
下門歌仔册有幾落本寫『心干』ⒸⓀ。現代流行歌詞嗎有幾落塊寫按呢。
|
GÍ-SÛ
gê-chô
|
語詞
牙曹
ⒸⓀ
牙皂
ⒸⓀ
牙槽
⭕
ⒸⒸ
親成漢字
牙槽 |
《英厦》(257、258)有寫『牙槽』『牙槽骨』。歌仔册寫『牙曹』『~皂』。有一半本仔寫『~嘈』Ⓚ『~槽』。
|
相關个詞
chô (槽)
|
GÍ-SÛ
kut-chhóe
kut-chhé |
語詞
骨髓
⭕
ⒸⒸ
親成漢字
骨髓~䯝 ~膸 |
海口音「kut-chhó̤」。歌仔册甲《雲林雜念簿》寫『骨髓』。歌仔册有一半本仔寫『~膸』Ⓒ。呂宋《西支》寫『骨髄』。
|
GÍ-SÛ
kha-ba̍k
|
語詞
脚目
⭕
ⒽⒸ
親成漢字
X目 |
約束字『脚目』。
仝只个意思、客語有講『KIOK-MUK』(脚目)。廣東語講『腳眼』(GOEK³ NGAAN⁵)。通知「目」字有影是親漢字。越南語目周講『MẮT』、脚目講『MẮT CÁ』。請參考 JEREMY H.C.S. DAVIDSON〈MẮT CÁ: FROM "FISHES' EYES" TO "ANKLEBONES": A VIETNAMESE CALQUE?〉。馬來語(巫語)有講『MATA KAKI』(MATA~目、KAKI~脚)。
|
相關个詞
kha (脚)
|
GÍ-SÛ
lān-hu̍t
|
語詞
玍核
⭕
ⓉⒸ
親成漢字
X核 |
《台日》甲王育德《常彚》寫「玍核」。歌仔冊有幾那本寫「玍佛」(生~)ⓉⓀ。「核」字是「-hu̍t」个親成漢字。仝只个意思、客語講「HA̍K-LÓN」(核卵)。
|
相關个詞
lān (玍)
|
GÍ-SÛ
hiông-kut
|
語詞
雄骨
⭕
ⒸⒸ
親成漢字
雄骨 |
《增補厦英》有收、收帶「hiông、雄」下底。《台日》(下 635)無收。「雄」字照講是親漢字。
日語講『喉仏』(のどぼとけ)。
|
GÍ-SÛ
kha-kin
kha-kun |
語詞
脚根
ⒽⓀ
脚筋
⭕
ⒽⒸ
親成漢字
X筋 |
《台日》寫『脚筋』。歌仔册寫『脚根』『~筋』『~跟』Ⓚ。請看「kin、kun」。
|
相關个詞
kin, kun (筋)
|
GÍ-SÛ
ē-hâi
ē-hoâi |
語詞
下亥
ⒸⓀ
下咳
⭕
ⒸⓀ
下骸
下懷
⭕
ⒸⓀ
~懐 ⭕
親成漢字
下X |
歌仔册寫「下骸」「下亥」「下咳」「下孩」ⒸⓀ「下懷」。拱樂社个戱文有寫『下懷』(母之罪)『下亥』(母之罪)。《雲林雜念簿》寫『下頦』。流行歌詞有幾那首寫『下咳』、包含〈劉福助落下咳〉。《台日》寫「下頦」。《甘》寫『~頦』。《英厦》(257)有寫『下骸』。《寶鑑》hâi 收烏字「頦」『顋下之嘴下頦也』、hoâi 收白字「頦」『嘴下頦即顋下』。『頦』照講是「-hâi、-hoâi」个血緣支那字、不閣『頦』不是通行漢字。建議寫羅字亞是假名『~咳』『~懷』、照腔口。
只字『咳』是假借字、不閣不是塊借漢文「咳」(khài)字。是塊借「chhiò-hai-hai」(笑咳咳)彼字「咳」(hai)字。
傳統台羅字「ē-hâi」「ē-hoâi」朗有寫(DADWT、教會報)。
《正音鄉談》有寫『下斗泻』、譯做官話文『下吧哆』。
|
建議
ē-hoâi ⇄ 下懷、下懐
ē-hâi ⇄ 下咳
相關个詞
chhiò hai-hai
hai (咳)
相關个字
懷、懐
亥 咳 |
GÍ-SÛ
hì
*hùi |
語詞
肺
⭕
Ⓒ
親成漢字
肺 |
GÍ-SÛ
tn̂g-á
|
語詞
腸仔
⭕
ⒸⓉ
親成漢字
腸X |
GÍ-SÛ
chhùi-kak
|
語詞
嘴角
⭕
ⓗⒸ
口角
⭕
ⒽⒸ
親成漢字
X角 |
相關个詞
chhùi (嘴、口)
|
GÍ-SÛ
chhùi-khí
|
語詞
嘴齒
⭕
ⓗⒸ
口齒
⭕
ⒽⒸ
親成漢字
X齒 |
相關个詞
chhùi (嘴、口)
|
GÍ-SÛ
chhùi-chi̍h
|
語詞
嘴舌
⭕
ⓗⒸ
口舌
⭕
ⒽⒸ
親成漢字
X舌 |
相關个詞
chhùi (嘴、口)
|
GÍ-SÛ
ūi
|
語詞
胃
⭕
Ⓒ
親成漢字
胃 |
主流泉語「ũi」、第六調(泉方志 114)。
|
GÍ-SÛ
pín-á-kut
|
語詞
屏仔骨
⭕
ⓀⓉⒸ
親成漢字
XX骨 |
請看「pín-á」。
《中教部閩南典》寫『箅仔骨』『骿仔骨』。《台日》有收「pín-á」、寫做『箄仔』。無收「pín-á-kut」。《台日》有收「phiaⁿ-liâu-kut」、寫做『骿膫骨』。閣有「phiaⁿ-ki-kut」、寫做『骿枝骨』。EMBREE 有收「pín-á-kut」。呂宋《西支》有收「COSTILLAS」『〓』(~朜、*phiaⁿ)甲「COSTILLAS」『朜骨』(*phiaⁿ kut)、「骨」字用『𠔿』。
|
相關个詞
pín-á
相關个字
屏
|
GÍ-SÛ
kha-chhng
|
語詞
脚倉
ⓀⓀ
脚川
⭕
ⓀⓀ
脚瘡
ⓀⓀ
卡川
⭕
ⓀⓀ
親成漢字
XX |
《英厦》(391、566)《台日》寫『脚川』。《雅俗通》有寫『尻川』ⒽⓀ、啞「腳」(*kha)字注解『足也又 — 川䩃』、「腳」字用『郤』、「䩃」字用『靣』。呂宋《西支》(QU 部)有寫『脚川骨』(*kha chuiⁿ kut → *kha chhuiⁿ kut)、「骨」字字形小可各樣。歌仔册主要寫『脚倉』、寫『脚瘡』『脚川』个嗎袂少、閣有一半本仔寫『尻倉』ⒽⓀ。拱樂社个戱文有寫『脚𦞛』(黒染、前字詳細字形即閣確認)。嘉靖《荔鏡記》寫『加川』、通知只字「川」字基礎有若厚。那塊寫漢羅、只个詞特別適合用羅字寫。
台文在來寫『脚倉』『脚川』恰多、『卡倉』ⓀⓀ『卡川』從到今罕得有人寫。既然治者『脚』是借音字、寫『卡~』嗎不是無理。請看「卡」(字)甲範詞「kha」。
「Kha-chhng」个原体照講是「*ka-chhng」。潮語有講『KA-CHHNG』『KHA-CHHNG』(英汕、FIELDE)。仝欵、「ka-chiah」照講是「kha-chiah」个原体。照講前節「*ka-」是去乎後節彼个 *chh- 同化、即變做有氣个「kha-」。所以只个「kha-」甲單詞「kha」(脚)無血緣、甲漢文『尻』嗎無血緣。啞「-chhng」寫做『倉』『瘡』是照泉音塊借字、無合傳統宜蘭音「kha-chhuiⁿ」。「川」字無論腔口朗有合。
|
地名・水名
台中外埔虎脚瘡
台北市內牛腳倉
相關个詞
kha-chiah
kha-chiah-phiaⁿ kha... ("chi̍t ~ phôe-siuⁿ") khōng-kha-khiàu
相關个字
脚
卡 |
GÍ-SÛ
ba̍k-chiah-mn̂g
*ba̍k-chiap-mn̂g *ba̍k-chia̍t-mn̂g *ba̍k-chiah-mô͘ ba̍k-chiah-mo͘ |
語詞
㊟
親成漢字
目㊟毛 |
「Ba̍k-chiah-mo͘、-mn̂g」第二節詞底・詞原無定着。台灣海峽語三節詞中央詞上爻走音。「Ba̍k-chiah-」眞有可能是變体。那「*ba̍k-chhì-á-」變做「ba̍k-chiah-」、按呢介正常。夭「ba̍k-chiah-」上早个記錄簡那有影治十九世紀。那「ba̍k-chiap-mn̂g」變做「ba̍k-chiah-mn̂g」着惡解說啞。那塊寫漢羅、「-chiah」特別適合寫做羅字。那卜借四角字、寫『目者毛』ⒸⓀⒸ『目睫毛』ⒸⒽⒸ 簡那朗有理。
「Ba̍k-chiu mn̂g」先無論、《台日》收「ba̍k-chiah-mn̂g」「ba̍k-chiap-」「ba̍k-chia̍t-」、朗寫做『目睫毛』。《厦英》有收「ba̍k-chiah-mn̂g」『THE EYE-LASHES』(42)甲「ba̍k-chiap-mn̂g」『BETTER "ba̍k-chiah-mn̂g," EYE-LASHES』(46)。EMBREE 甲《白話典》甲《中教部閩南典》無收「*ba̍k-chiap-」「*ba̍k-chia̍t-」、不閣《中教部閩南典》有收「ba̍k-chia̍p-mn̂g」。《八音》*chiap 有收「𥈤」『目』、*chia̍t 有收「睫」『目』。《補彚》*chiap 有收「睫」『目 — 毛也』。《西支》(PE 部)有收『睷』(→ 睫?、*chhip)『目睷』(*ba̍k chhip)、閣有『目睭毛』(*ba̍k chiu mô͘)。流行歌詞有一半塊仔「ba̍k-chiah-」寫『目睫~』(郭之儀・水水水、林俊・十八毛)。
台灣客語有講『MUK-SHÚI MÔ』(四、海)『MUK-SHO̊I MÔ』(海、客法有收)『MUK-*TSHI-MÔ』(四)。潮州語講『MA̍K-CHHÌ-MÔᴺ』(英汕、潮詞滙 324)。照《現代漢方典》(3715)、官話甲吳越語(甯波)有講『眼眨毛』。
「睫」字《集韻》(北師版)即涉切、屬葉韻、含「接」字(~chih)「摺」字(~chi̍h)「葉」字(~ia̍h?)「獵」字(~la̍h)仝韻、含「塩」字「粘」字對立韻、對應漢音 chiap。咁有對應「-chiah」、歹講。
|
建議
ba̍k-chiah-mn̂g, -mo͘ ⇄ 目者毛、目睫毛
*ba̍k-chiap-mn̂g ⇄ 目睫毛 *ba̍k-chia̍t-mn̂g ⇄ 目睫毛
相關个詞
mo͘, mn̂g (毛)
相關个字
睫
|
GÍ-SÛ
io-chhioh
|
語詞
腰尺
⭕
ⒸⓀ
親成漢字
腰X要X |
《安童買菜歌》有个版本有寫『煞買腰尺共腰只』。《台日》寫『腰臅』、注解『豚の脺臟』、夭「ti-chhioh」寫做『猪爵』。現代台灣社會有寫『腰尺』。
『臅』減彩是血緣字。「臅」字《集韻》(北師版)朱欲切・樞玉切・須玉切、屬燭韻、含「燭」字「玉」字「曲」字仝韻、含「鐘」字「松」字「用」字(鍾韻)對立韻、無對應 -ioh。《補彚》無收『臅』。咱不敢講只字是通行漢字。
|
GÍ-SÛ
kha-chiah
ka-chiah |
語詞
加隻
ⓀⓀ
脚脊
⭕
ⓀⒸ
卡脊
⭕
ⓀⒸ
加脊
⭕
ⓀⒸ
親成漢字
X脊 |
請看「kha-、ka-chiah-phiaⁿ」「kha-、ka-chiah-āu」「kha-chhng」。歌仔册夭有一半本仔寫『尻脊』。《妙悟》*ka 有收「尻」『— 脊骿』。
|
建議
kha-chiah ⇄ 脚脊、卡脊
ka-chiah ⇄ 加脊
相關个詞
kha-chiah-phiaⁿ...
kha-chiah-āu... kha-chhng pa-chiah
相關个字
脊
|
GÍ-SÛ
kha-chiah-phiaⁿ
ka-chiah-phiaⁿ |
語詞
脚脊骿
⭕
ⓀⒸⓉ
卡脊骿
⭕
ⓀⒸⓉ
加脊骿
⭕
ⓀⒸⓉ
親成漢字
X脊X |
海口音「ka-chiah-phiaⁿ」(中教部閩南典)。三節干礁第二節有親漢字。《台日》寫「尻脊骿」ⒽⒸⓉ、記「ka-chiah-phiaⁿ」孤音。《雅俗通》有收「骿」字、嗎寫「尻脊骿」。歌仔冊無約束、「加隻坪」「加隻背」「加隻肩」「脚隻背」「脚隻肩」「脚隻編」「脚即骿」朗有一半本仔寫着、夭有「巴隻崩」(pa-chiah-phiaⁿ)。頭節「kha-、ka-」照講含「kha-chhng」前節仝源、含漢文「尻」(khau)字無血緣。
《正音鄉談》〈身體门〉(身体門)有收『骿骨』(加注「音兵」)、官話文譯做『〓骨』(⿰月劳、~『膀骨』个欵)。通知『骿』不是「字典字」。
|
建議
kha-chiah-phiaⁿ ⇄ 脚脊骿、卡脊骿
ka-chiah-phiaⁿ ⇄ 加脊骿
相關个詞
kha-chiah, ka-chiah
kông phiaⁿ-phiaⁿ kha-chhng
相關个字
脊
|
GÍ-SÛ
seⁿ-tn̂g
|
語詞
生腸
⭕
親成漢字
生腸 |
《台日》寫『生腸』、注解『卵巢』。《厦英》(510)注解『THE WOMB OF MAMMALIA, BUT NOT SAID OF WOMEN'S; THE OVARY OF A BIRD』。《增補厦英》(233)補充講『OFTEN SAID BY WOMEN OF THEMSELVES』。《英厦》(358)有收「OVARY」『siⁿ-tn̂g』、牽漢字『生腸』。
|
GÍ-SÛ
tō͘-châi
|
語詞
肚才
ⒸⓀ
肚臍
⭕
ⒸⒸ
親成漢字
肚臍 |
自由字歌仔册有寫『肚脐』(會文堂・最新畨婆弄公婆拖合歌)。呂宋《西支》(HO 部)寫『𫆖𦜝』。
|
GÍ-SÛ
mn̂g-kńg
|
語詞
毛廣
ⒸⓀ
毛管
⭕
ⒸⒸ
親成漢字
毛管 |
歌仔册寫『毛廣』恰多。有一半本仔寫『毛管』『毛捲』ⒸⓀ。呂宋《西支》(TR 部)有寫『毛管開』(*mô͘ kúiⁿ khui)。
|
GÍ-SÛ
nâ-âu
|
語詞
咽喉
⭕
Ⓗ
那喉
⭕
ⓀⒸ
籃喉
ⓀⒸ
親成漢字
X喉 |
《台日》・蔣克秋《實用英厦》寫『咽喉』。王育德《常彚》寫『𠺠喉』。《雅俗通》《寶鑑》《台十五》寫『嚨~』。《渡江》嗎是、不閣「嚨」字收帶 *lâ。《甘》寫『咽~』『嚨~』『嚥~』。歌仔册寫『咽喉』上多。歌仔册『嚨』罕得寫。拱樂社个戱文有寫『那喉』(火煙新作)。流行歌詞『嚨喉』『咽喉』朗有人寫。台語夭有一个書面語詞「ian-âu」(咽喉 ⒸⒸ)。按台灣假名个系統來看、n + aⁿ(~l + aⁿ)个音節(聲調無論)有指定卡那「那」字。寫『那喉』凡世恰有未來性、總是台灣假名夭未有注調个功能。
「嚨」字《廣韻》盧紅切、含「洪」字「叢」字「公」字仝韻、大概不是「nâ-」个親漢字。上少、此夭欠証明。
|
GÍ-SÛ
hia̍h-thâu
|
語詞
額頭
⭕
ⒸⒸ
親成漢字
額頭 |
相關个詞
-hia̍h (額)
thâu-hia̍h |
GÍ-SÛ
phīⁿ
*phī |
語詞
鼻
⭕
Ⓒ
嚊
Ⓣ
親成漢字
鼻 |
名詞兼動詞。動詞「phīⁿ」有少數个人共伊寫做『嚊』。
主流泉語講「phī」、第七調(泉方志、妙悟)。金門語・鹿港語甲三峽話講「phī」(中教部閩南典)。《台日》(下 666)甲 EMBREE 無記只个音。
|
GÍ-SÛ
heng-khám
|
語詞
胸坎
⭕
ⒸⓀ
親成漢字
胸X匈X |
「坎」字減彩是「-khám」个親成漢字。
|
相關个字
匈、胸
坎 |
GÍ-SÛ
seng-khu
sin-khu |
語詞
身軀
⭕
ⒸⒸ
身區
ⒸⓀ
親成漢字
身軀 |
約束漢字『身軀』。歌仔册少數寫『身區』。
「Seng-khu」(音)是「sin-khu」(音)个變体、啞「heng-khu」是「seng-khu」个變体。請看「*hun-su」。「Sin-」(音)所以生「seng-」(音)是因爲韻尾 /-n/ 綴後節彼个 /kh-/ 走、變做 /-ŋ/。主流台灣海峽語閣無 /*iŋ/ 韻母、致使元音綴塊變。現此時「seng-khu」(音)恰優勢个欵。啞台羅字在來寫『seng-khu』多過『sin-khu』。啞因爲「seng-khu」(音)是「sin-khu」(音)个單純變体、將「seng-khu」(音)寫做『sin-khu』也是有理。
全羅《教會報》『seng-khu』出 1097 篇、『sin-khu』266 篇。
|
相關个詞
*hun-su
sin-pū |
GÍ-SÛ
sim-chōng
|
語詞
心藏
⭕
ⒸⒸ
心臟
⭕
ⒸⒸ
親成漢字
心臟~藏 ~臧 |
《台日》寫『心臟』、注「國」。戰後个歌仔册有一半本仔寫按呢。戰前个有一半本仔寫『心藏』。拱樂社个戱文有寫『心藏』(花鼓、愛怨、黒染、乞食)『心臟』(合寶、小女俠、父、皇帝)。「臟」字是親成漢字、「藏」字嗎是。
|
相關个字
藏、臟 (chōng)
|
GÍ-SÛ
sīn
|
語詞
腎
⭕
Ⓒ
親成漢字
腎 |
GÍ-SÛ
tōa-pō͘-bú
tōa-pō͘-bó *tōa-pū-bó |
語詞
大歩母
⭕
ⒸⓀ㊟
親成漢字
大X拇 |
第二節「-pō͘」、詞原無定着。《台日》有收「tōa-pō͘-bú」、寫做『大步母』。閣有「kha tōa-pō͘-bú」、寫做『脚大部拇』。閣有「tōa-thâu-bú」、寫做『大頭拇』。《英厦》(535)『THUMB』下脚有注「tōa-pō͘-bú」、漢字甲『大步拇』。閣有「chńg-thâu-bú」、漢字甲『指頭拇』。《正音鄉談》(身體门)有收『大〓』(⿰月步)、對(正)『大姆指』。呂宋《西支》(DE 部)有收『大指』(*tōa chái、無鼻音)『指頭母』(*chéng thâu bó)『大母指』(*tōa pōu chái)。《渡江》*pōu 有收「拇」『大 — 母指』。治者「歩」字照講是假名。除起聲說詞・勢詞云云、《台日》無興寫假名、所寫个假名一般有社會基礎。建議寫『大歩~』。那塊寫漢羅、「-pō͘」特別適合寫做羅字。有關「-bú、-bó」个用字、請看「tōa-thâu-bú、-bó」。
有人講「tōa-kū-bó、-khū-bó」(白話典 570)。拱樂社个戱文有寫『大亀母』(~tōa-kū-bó、漢族義魂、詳細字形即閣探討)。唐山《漳腔典》(191、48)有收「tōa-pō͘-bó」「tōa-tōa-bó」「tōa-khū-bó」「tōa-thâu-bó」「tōa-chéng-pōu」。主流台灣客語講『手指公』(SHÚ-CHṲ́-KÛNG、SHIÚ-CHÍ-KÛNG)『手指頭』。濁水溪客語有講『THÅI-KÚ-O̊NG』、客詞庫寫做『大牯翁』。無的確「tōa-kū-bó」中節參『THÅI-KÚ-O̊NG』中節有血緣、夭「tōa-pū-bó」是「tōa-kū-bó」含「tōa-pō͘-bó」接觸・透濫个産物。
傳統台羅字有寫『tōa-pō͘-bú』(甘、EMBREE、DADWT、教會報)。
|
建議
tōa-pō͘-bó, -bú ⇄ 大歩母
*tōa-pū-bó ⇄ 大プ母
相關个詞
tōa-thâu-bú, -bó
khí phùi-bīn puh ("~ íⁿ") |
GÍ-SÛ
tōa-thâu-bú
tōa-thâu-bó |
語詞
大頭母
⭕
ⒸⒸ㊟
親成漢字
大頭拇 |
《台日》寫『大頭拇』(tōa-thâu-bú)、夭「tōa-pō͘-bú」寫做『大步母』。請看「tōa-pō͘-bú、-bó」。歌仔册是有一半本仔寫『指頭母』『脚指頭母』。『~拇』个寫法治近代台文不八通行、照咱所知。 唐山《八音》*bú・*bó 嗎朗無收『拇』『胟』。《妙悟》*bú 無收『拇』『母』。今「母」字丸那是血緣字(請看下脚)、夭『拇』在來卜倚無人寫。只个「-bú、-bó」在口語甲「chhia-bú、-bó」(車母)彼个「-bú、-bó」無分別、在傳統書寫嗎無分別。硬卜共因寫做無仝字、實在無理由。
「拇、胟」字照講是「-bú、-bó」个親漢字無不着。《廣韻》有收「拇」(莫厚切)『大拇指也』甲「胟」『上同』。不閣漢文上慢自大唐時代着有借「母」字來代替、也着是講、古漢文「母」字丸那有(漢文)「大拇指」个意思。CBETA-O 大唐時代个佛典內底、『拇指』出 344 筆(拇 字朗總 358 筆)、『母指』349 筆。「母」字是只个「-bú、-bó」个血緣字。咁是親成漢字、咱不敢講。請看 SCHUESSLER(2007)392 葉。不閣只个詞素含「chhia-bú、-bó」(車母)彼个「母」仝音、連腔口差都加減對應。
日語『拇指』(ぼし)『拇趾』(仝)有寫做『母指』『母趾』。按呢透濫通講是繼承着中古漢文。
|
相關个詞
kûn-thâu-bú, -bó
tōa-pō͘-bú, -bó
相關个字
拇
母 |
GÍ-SÛ
tōa-pū-ong
|
語詞
㊟
親成漢字
大XX |
請看「tōa-pō͘-bú」。《中教部閩南典》夭有記錄別音(pia̍t-im)「tōa-pu-ong」(宜蘭)「tōa-pù-ong」(台中)。傳統台羅字不八寫「tōa-pū-ong」、照咱所知。蔡培火先生八寫『大匏翁』个欵(葉榮鐘・關於羅馬字運動・二、臺灣民報 261 号、1929-5-19)。
唐山《漳腔典》(191、48)有收「tōa-pō͘-bó」「tōa-tōa-bó」「tōa-khū-bó」「tōa-thâu-bó」「tōa-chéng-pōu」、無收「tōa-pū-ong」。雲林漳州客語有講『THÅI-*KÚ-O̊NG』、尾節高平調、含台語「tōa-pū-ong」相仝。
|
建議
tōa-pū-ong ⇄ 大匏翁、大プ翁
相關个詞
tōa-pō͘-bú...
puh ("~ íⁿ") *Ka-pû-lóng Ong (翁) sim-pū
相關个字
プ (不)
匏 翁 |
GÍ-SÛ
kûn-thâu-bú
kûn-thâu-bó |
語詞
拳頭母
⭕
ⒸⒸ㊟
親成漢字
拳頭㊟ |
《英厦》(170)《台日》寫『拳頭拇』。呂宋《西支》(PU 部)寫『拳頭母』。歌仔册有一半本仔寫『拳頭母』『群頭母』(Ⓚ~)。流行歌詞丸那有幾若首寫『拳頭母』。有三二首綴方言中文寫『~拇』。只个「-bú、-bó」个字理甲「tōa-thâu-bú、-bó」(請看)尾節差不多、爭差是咱對「kûn-thâu-bú、-bó」尾節个詞底閣恰無把握、不知親漢字是「母」字亞是「拇」字。漢文「拇」(詞素)个意思是『BIG TOE OR THUMB』(探典 696)、含拳頭母个關係無講眞清楚。
〈乾隆輿圖〉台北有畫一座『拳頭母山』、《畫說》(56)注講『依 [《淡水廳志》記載講公舘街後有「拳山」] 推測可能在台北市大安區、文山區交界帶新店溪、景美溪交會處及蟾蜍山一帶。但是另外又有一個同名的山在台北縣烏來鄕南端與宜蘭縣交界處,高 [1550] 公尺』。
『KHIÈN-THÈU』(拳頭)以外、台灣客語有講『KHIÈN-THÈU-MÀ』。《客法》《客英》無收。中語 WIKTIONARY(2022 年查)引
羅玉芝(2012)《臺灣客家話的閩南語借詞及其共同詞研究》、注講『可能仿譯自閩南語拳頭母⋯⋯』。
|
地名・水名
台北州拳頭母山ᴴ ㊟
相關个詞
tōa-thâu-bú, -bó
kûn-thâu |
GÍ-SÛ
kûn-thâu
|
語詞
拳頭
⭕
ⒸⒸ
群頭
ⓀⒸ
親成漢字
拳頭 |
歌仔册大多數寫『拳頭』。有幾那本寫『群~』。
|
相關个詞
kûn-thâu-bú, -bó
|
GÍ-SÛ
phôe-hu
phê-hu |
語詞
皮膚
⭕
ⒸⒸ
親成漢字
皮膚 |
《教會報》一八九〇年頭擺用着。《厦英》(155)有收《英厦》(482)有收「SKINDEEP」『phê-hu』、四角字『皮膚』。『SKIN』後尾顚倒無收「phê-hu」。LOBSCHEID(1611 葉)有收「皮膚」。
|
GÍ-SÛ
chhiú-āu-khiau
|
語詞
手後蹺
⭕
ⒸⒸⓀ
手後𠁆
⭕
ⒸⒸⓉ
手后蹺
⭕
ⒸⒸⓀ
手后𠁆
⭕
ⒸⒸⓉ
親成漢字
手後X~后X |
《台日》寫「手後曲」。歌仔冊有幾也本寫「手後𠁆」「~磽」「~撓」「~后~」。
|
相關个詞
chhiú-khiau
khiau (蹺、𠁆) |
GÍ-SÛ
chhiú-khiau
|
語詞
手𠁆
⭕
ⒸⓉ
手蹺
⭕
ⒸⓀ
親成漢字
手X |
《台日》寫「手曲」。歌仔冊寫「手𠁆」「~蹺」。
|
相關个詞
khiau (蹺、𠁆)
chhiú-āu-khiau ō͘-kóe-khiau |
Pháiⁿ-sè, “JĪ” chit pêng chhōe bô... “GÍ-SÛ” hit pêng kán-ná ū liāu ŏ͘!
歹世、「字」只平尋無。「語詞」彼平簡那有料嗚!
歹世、「字」只平尋無。「語詞」彼平簡那有料嗚!