GÍ-SÛ
-tek
-*te̍k



語詞
Ⓖ 

祖緣漢文字



日語借詞、語源『的』(てき)。「的」字台語𫔘好讀 tek、凖做借音字嗎會合。一九三〇年代个台灣中文專寫『的』。那塊寫漢羅、只个詞介適合寫做羅字。

傳統台羅字主要寫「si̍t-chè-tek」「pí-kàu-tek」「hē-thóng-tek」云云(教會報、DADWT)、罕得寫「-te̍k」。

GÍ-SÛ
te̍k-sû



語詞
特殊 ⒸⒸ 

祖緣漢文字
特殊


《教會報》一九二〇年頭擺用着。《增補厦英》(213)有收「te̍k-sû ê ha̍k-hāu」。

相關个字


GÍ-SÛ
te̍k-sek



語詞
特色 ⒸⒸ 

祖緣漢文字
特色


《教會報》一九一四年頭擺用着。

GÍ-SÛ
te̍k-pia̍t



語詞
特別 ⒸⒸ 
~别  

祖緣漢文字
特別
~别

相關个字
別、别 (pia̍t)


GÍ-SÛ
thiau-kang
tiau-kang
*tiâu-kang
*thiâu-kang



語詞
挑工 ⓀⒸ 
刁工 ⓀⒸ 
調工 ⓀⒸ 
朝工 ⓀⒸ 
兆工 ⓀⒸ 

祖緣漢文字
X工


歌仔册寫『挑工』『刁~』『調~』『朝~』『兆~』。捷發《天作良緣歌》有寫『柱工』ⓀⒸ。《英厦》(494、tiâu-kang)《台日》寫『特工』、不知咁有記述性。《甘》丸那寫『特~』。《英厦》(249、412)「tiâu-kò͘-ì」「tiâu-tî」四角字寫做『特~』。「Thiau-、tiau-」詞原無定着。「刁」字眞有可能不是祖緣字。請看下脚甲「thiau-ì-kò͘」。「挑」字「刁」字「朝」字咱凖做假借字來利用。那塊寫漢羅、「thiau-、tiau-」自然着寫做羅字。

客語有講『THIÂU-THIÂU』(前後節上平聲、~第一調)、仝意思、《現代梅縣典》(119)有收、不是台語借詞。台灣客語夭有講『THIÂU-SṲ̊』(~事)『THIÂU-KU-YI』。『THIÂU-』聲韻調甲台語「thiau-」有對應。「挑」字減彩是「thiau-」甲『THIÂU-』个祖緣漢文字。「刁」字《集韻》(北師版)丁聊切、無對應『THIÂU-』「thiau-」、閣恰無對應下門語「*tiâu-」。「刁」字客語讀 TIÂU。

全羅《教會報》有 169 篇寫「tiâu-kang」、綴傳統下門話。28 篇寫「tiau-kang」、主要治一九二〇年以後。14 篇寫「thiau-kang」、主要治一九三〇年以後。只三体《台日》朗有收、閣有「thiâu-kang」。《甘》有收「tiâu、特」(白音)『tiâu-kò͘-ì, tiâu-ì-kò͘, tiâu-tî, tiâu-kang, tiâu-lâi, tiâu-kang-lâi』甲「thiau、刁」(漢音)『áu-bân, lām-sám, iô-tāng, tiau-bân, thiau-lân』甲「tiau、刁」(白音)『tiau-bân chiū-sī thiau-bân, sī tùn-tiⁿ ê ì-sù』。

建議
thiau-kang ⇄ 挑工
tiau-kang ⇄ 刁工

相關个詞
thiau-ì-kò͘, tiau-
Sam-tiau-kak
thiau-lân...

相關个字
朝 (tiau)
朝 (tiâu)
調 (tiâu)
調 (tiāu)


字形 ?


JĪ-IM
te̍k