GÍ-SÛ
sńg



語詞
Ⓚ 
Ⓒ 
ⓗ 

祖緣漢文字



漳語・傳統宜蘭話「sńg」。《台日》有記「*súiⁿ」、記掞。無約束字。歌仔册有幾落本寫『損』。有一半本仔寫『耍』『喧』Ⓣ。《台日》寫『戲』Ⓗ、照講無記述性。王育德《常彚》寫『損』。《寶鑑》閣收白字「戯」『相戯玩耎』、「戯」字字形小可各樣。「Sńg」『ふざける』(王育德・常彚)『PLAY ABOUT』(EMBREE)『玩、遊戲』(中教部閩南典)个只項意思大概十九世紀尾進前無穩定亞是無普遍、不即用例少、閣用字無一致。請看下脚。「Sńg」有祖緣漢文字「爽」字。請看下脚。『損』『耍』『爽』內底、干礁『損』恰有使用基礎、啞那治漳底个腔口、『損』本音 sún(漢)súiⁿ(早)。『耍』本成不是通行漢文字。啞那寫『爽』、「sńg」甲「sóng」小可會相搶。那塊寫漢羅、「sńg」自然着寫做羅字。請看「sńg-chhiò」「khiàn-sńg」。

《英厦》(579)有收「WASTE」『損』『sńg』。《雅俗通》*sńg 有收烏字「傸」『傢 —』(傢 → 𠋵)。《寶鑑》《台十五》綴《雅俗通》。「損」字以外、《妙悟》《八音》*sńg 無收相關字詞。

捷發《現代敎育回陽草歌》寫『喧』。黃塗《哪吒鬧東海歌》「sńg-lōng」有寫做『耍弄』。玉珍《孫悟空大鬧天宮歌》有寫『想卜共伊偷食要』(要 → 耍)。

林武雄(2019)有寫『好損』(134)。

「爽」字《廣韻》踈兩切、生母陽韻(開)、甲「長」字「床」字「莊」(庄)字仝韻。台語「phah-sńg」(打損、請看)、客語講『TÁ-SÓNG』(打爽)、仝意思。『-SÓNG』甲「-sńg」仝原。《台日》「sńg」注『語原は【損】と同一なるべし』。此無影。

《厦英》(449)有收「phah-sńg」『TO WASTE; TO LOSE, AS MONEY, &C.』、收帶「sńg-sit、súiⁿ-sit」(損失)彼个「sńg、súiⁿ」(損)下底。例詞朗含『PLAY』無省相關。上接近个凡世是「gâu sńg」『WASTEFUL, FOND OF EXTRAVAGANCE OR OF BAD PLEASURES』甲『PLAY』。《增補厦英》「sńg」即有注解一項『OF CHILDREN, TO PLAY NOISILY』。啞《甘》有收「sńg、傸」『sńg-chhiò, chiū-sī kóng-chhiò; gín-á teh sńg, sńg-chîⁿ』。不閣潮州語 FIELDE(497)「sńg」注解『TO PLAY; TO FROLIC; TO MAKE SPORT』、例句內面有用着『M̄ HÓ SŃG』『TÀᴺ SŃG』(~kóng sńg)。《英汕》『PLAY』第一項翻譯着是『SŃG』。《擊木知音》*SŃG 有收『耍』。《汕語手册》(47)有收「FUN, TO MAKE」『SŃG』、甲四角字『耍』。無的確台灣話「sńg」對潮州語來。總是現代福建語「sńg」有只項意思。

相關个詞
phah-sńg
khiàn-sńg
sńg-chhiò

相關个字


GÍ-SÛ
sóa

語詞
Ⓚ 
Ⓚ 
Ⓒ 

祖緣漢文字



「Sóa tín-tāng」云云。歌仔册罕得寫着只个詞素、有寫朗寫假名『耍』恰多。夭「sóa-ūi」有寫做『煞位』ⓀⒸ。《英厦》(327)《台日》《台十五》寫『徙』。《雅俗通》*sóa 有收紅字「徙」『𢲎 —』。《補彚》*sóa 有收「徏」『〓 —』、「徏」字用『歩』。〓、「迂」字个欵。《八音》《妙悟》*sóa 無收相關字詞。請看「kiâⁿ-sóa」。

瑞成《最新花柳纏身歌》有寫『卜行煞着隨步耍 今驚甲死不彩花』、夭竹林《暢大先痛後尾歌》寫『卜行煞着隨步煞 今京甲死不採花』。

呂宋《西支》有收「TRASPLANTAR」『徙』(*sóa、*î sóa)。

「徙」字《廣韻》屬紙韻、甲「紙」字「倚」字仝韻、有對應「sóa」。

論連劃、那双節个詞組、傳統台羅字大常寫『sóa-kha』『sóa-ūi』个欵(DADWT、教會報)。

相關个詞
kiâⁿ-sóa

GÍ-SÛ
phah-sńg



語詞
打損 ⒽⓀ 
拍損 ⒸⓀ 
打爽 ⒽⒸ 
拍爽 ⒸⒸ 

祖緣漢文字
拍爽


約束字『打損』。歌仔册按呢寫。《台日》按呢寫。流行歌詞有按呢寫。《英厦》有寫『打損』(535)『破費』(579)。唐山歌仔册有一半本仔寫『拍損』ⒸⓀ。只字「損」字是借音字、照「損」字个主流早音(~白音)sńg 借个。「損」字漳音 súiⁿ、不閣傳統宜蘭腔甲唐山漳語丸那講「phah-sńg」。「-Sńg」照講有祖緣漢文字「爽」字。「Phah-sńg」客語講『TÁ-SÓNG』、和源活版所《最新解勸盤賭歌》(台灣客語歌仔册)寫做『打爽』。不閣台文『打爽』『拍爽』無使用基礎。那塊寫漢羅、「-sńg」特別適合寫做羅字。

呂宋《西支》(GA 部)寫『打〓』(⿰扌貟、*phah sńg)。

相關个詞
sńg (損、耍、爽)
phah (打、拍)

相關个字


GÍ-SÛ
kiâⁿ-sóa

語詞
行徙 ⒸⒸ 

祖緣漢文字
行徙


《英厦》(155)《台日》寫『行耍』。《台日新》寫『行〓』(~徙、字形小可各樣)。捷發《最新逍遙歌》有寫『那榮也着去行耍 行徙作樂清心肝』、閣有『散步行徙』云云。論詞底、只个「-sóa」照講着是動詞「sóa」。請看下脚。請看「耍」(字)。

照《厦英》(452)、「kiâⁿ-sóa」後節是官話文『耍』个血緣詞、不是「sóa ūi」彼个 sóa。只个詞素下底《厦英》煞干礁收「kiâⁿ-sóa」、無別項詞例。今「kiâⁿ-sóa」不是官話借詞、照咱知。中國語無講『*行耍』『*走耍』、照咱知。台灣海峽話嗎無講「*cháu-sóa」。總是「sóa kha」「sóa kha-pō͘」个意思甲「kiâⁿ-sóa」有相關。「Sóa kha」《台日》有注解『步く』、例句「chhut khì gōa-bīn sóa kha ·leh」。「Sóa kha-pō͘」有注解『散步する。步く』、例句「chhut khì gōa-bīn sóa kha-pō͘ ·leh」。

潮州語 FIELDE『SÚA』干礁收一條詞素、『TO MOVE ONE'S ABODE; TO SHIFT ONE'S THINGS FROM ONE PLACE TO ANOTHER』。

//散步个意思、《台日》寫做「行耍」。「Sóa-ūi」許个 sóa、歌仔冊借「耍」字塊寫卡多。捷發《最新逍遥歌》「kiâⁿ-sóa」寫做「行徙」ⒸⓀ。

相關个詞
sóa ("~ tín-tāng")
Ka-pòa-sóa

相關个字


GÍ-SÛ
sńg-chhiò

語詞
損笑 ⓀⒸ 
爽笑 ⒸⒸ 
耍笑 ⓗⒸ 

祖緣漢文字
爽笑


請看「sńg」。《台日》寫『戱笑』。歌仔册無省用着只个語詞。有一半本仔寫『耍笑』。竹林《新乾坤印歌》有寫『滾損』。咱那塊寫漢羅、「sńg-」特別適合寫做羅字。

相關个詞
sńg (損、爽、耍)

GÍ-SÛ
Ka-pòa-sóa



語詞
吉貝耍  

祖緣漢文字
XXX


台南東山(番社)地名。《堡圖》有記『吉貝要』『~庄』、第三字寫不着字、記音「カー パア ソア」。〈前後山輿圖〉記『吉貝〓』(〓~⿱襾女)、邊仔有『哆囉嘓』。〈乾隆輿圖〉干礁記『哆咯啯社』、「啯」字介成用『囯』。照段洪坤《阿立祖信仰研究》(50)、吉貝耍只个庄社是一七九一年以後即有个。

《教會報》有 166 篇寫「Ka-pòa-sóa」、其中一八八・九〇年代占 78 篇。不八寫「-pa-」「-pà-」「-bòa-」。

照(上少一卦)吉貝耍人个講法、「Ka-pòa-sóa」只个地名治 SIRAYA 語內底是吉貝樹(ka-pòa-chhiū)个意思。請參考 @PASUYA〈是 KABOASOA, m̄ 是『吉貝耍』!〉。唐山福建語上慢十九世紀着有講「ka-pòa、*ka-pòe」、大概含 SIRAYA 語彼个語詞仝源、不閣咱不敢講是仩共仩借个。請看「ka-pòa」。「Ka-pòa-sóa」前二節眞有可能是借來个時隨去乎在來詞「*ka-pòa」牽去、那無、那會𫔘好連聲調都甲「ka-pòa」一致。

一七六三年个《臺灣府志》(余志、bit.ly/2Ono57e)有一條寫「蕭壠社」『縣西七十里近畨衆分居社東桔根要庄距舊社十五里』。只个「桔根要」(→ 桔根耍)照講是吉貝耍、亞是吉貝耍个前身。陳雷歷史小說《鄉史補記》所寫着个「加根砂」大概間接對「桔根耍」來。

相關个詞
Ka-pòa-sū
ka-pòa

相關个字


字形 ?


JĪ-IM

sóa
*sńg


古漢文無『耍』。《廣韻》《集韻》《東國正韻》無收。《王力典》注講是『後起字』、不閣有甲大唐時代个用例。《字彚》有收「耍」(沙雅切)『沙上聲戲耍』。《正字通》有收「耍」『俗字諸韻書皆不載惟方言詞典有之』。

台灣泉・厦漢文音咁有讀 *sá、即閣請教。《妙悟》記 *sá・*sóa。《雅俗通》《補彚》《寶鑑》記 sóa(*sóa)。《甘》sóa 記做白音。《台十五》《高十五》無記 *sá。Sóa 咱看做外音。

借音用例
sóa ("~ tín-tāng")
Ka-pòa-sóa

相關个詞
sńg (損、爽、耍)

彚音妙悟
* 時嘉上上戱 —
*sóa 時花上上戲 —