GÍ-SÛ
bat
pat



語詞
Ⓗ 
Ⓚ 

祖緣漢文字



南管普遍寫『八』。孤節个「bat、pat」、歌仔册寫『識』恰多、不閣「m̄ bat、m̄ pat」定定寫做『~八』。『識』有幾落本共伊印做『職』。《台灣語典》(一)寫『八』。

越南語『BIẾT』(別、别)意思甲「bat」重疊、聲韻調表面上有對應、凡世仝原。台語「bat」・越語『BIẾT』減彩是漢文「別」字「八」字个血緣詞。「八」字頂古漢文《說文》注解『别也象分别相背之形⋯⋯』、也着是講、漢文「八」字用塊寫數詞「八」(SAGART・BAXTER 推構音 *pˤret)是借音字。不閣 pat 是「八」字个台灣漢音、不是早音。此惡解說。治者咱先共「八」字凖做借音字。是講「八」字字形云那會講話。日語『わかる』一般嗎是寫做『分かる』。

相關个字
曾 (cheng)
曾 (chêng)

GÍ-SÛ
Pe̍h
Pe̍k



字姓

語詞
Ⓒ 

祖緣漢文字



有人讀「Pe̍h」、嗎有人讀「Pe̍k」。《嘉方志》(下 149)嘉義市內甲東石朗記「Pe̍k」。不閣「Pe̍h」「Pe̍k」介成不是腔口差、也着是講、「Pe̍h」「Pe̍k」簡那是無仝姓。

《台日》干礁記「Bat」。

相關个詞
Khu (邱)
Khu (丘)

GÍ-SÛ
m̄ bat
m̄ pat

語詞
不識 ⒽⒽ 
不八 ⒽⓀ 

祖緣漢文字
XX


歌仔册大多數寫『不識』、少數寫『不八』。南管普遍寫『不八』。請看「bat、pat」。

相關个詞
bat, pat (識、八)
m̄ (不)

GÍ-SÛ
jīm-bat
jīn-bat

語詞
認識 ⒸⒽ 
認八 ⒸⓀ 

祖緣漢文字
認X


《教會報》一九二四年頭擺寫「jīm-sek」。「Jīn-sek」一九三二年。全羅《教會報》「jīn-sek」有 137 篇用着、頭篇一九三二年。「Jīm-sek」有 144 篇、內底一九五六〇年代占 121 篇。通知只个詞應該是日本時代个中語借詞、雖然日語嗎有講『認識』(にんしき)。夭「jīn-bat」《教會報》一九三三年頭擺出現。「Jīm-bat」一九五六年。應該是共中語『認識』揷借个。

相關个詞
bat, pat (識、八)
jīn-, jīm-sek

相關个字



GÍ-SÛ
chai-bat

語詞
知識 ⒸⒽ 
知八 ⒸⓀ 

祖緣漢文字
知X


教會界用詞。《教會報》一八九九年頭擺用着。《台日》《增補厦英》無收。

字形 ?



JĪ-IM
pat
peh
poeh


日本音字『ハ』是「八」字个變体。

借音用例
bat, pat (識、八)
Pat-lí-hun
Pat-lí-sa

增補彙音
*pat 邊干上入 八 捌 七添一曰 — 又數也 ㊟ 「捌」字用『别』。「又」字成『乂』、敢是電子掃影个問題
*peh 邊稽上入 八 捌 數名 ㊟ 「捌」字用『别』無用『別』

字形 ?


JĪ-IM
sek
sit
pat
bat


漢文音 sek(泉、厦)sit(漳)。

《六百字編》《甘》有記一个音 chì。《廣韻》職吏切有收一字「識」『標識見禮本音式』。

相關个詞
bat, pat (識、八)

LA̍K-PAH-JĪ PHIAN
chìkì-chài.
sekchai, bat, kiàn-sek, tì-sek.