GÍ-SÛ
thâi



語詞
Ⓣ 
Ⓗ 
Ⓣ 

親成漢字



《荔鏡記》八寫過「擡」。《雅俗通》有收「殺」。地名寫「刣」「殺」。

地名。屏東茄苳脚「台」斗店(臺~)。台南歸仁「刣」猪厝。埔里「刣」牛坑(「殺」牛坑)。苗栗通霄「殺」人坑(《台地典》注台語音「Thâi-lâng-khiⁿ、-kheⁿ」甲四縣客語音「CHHṲ̀-NGÌN-HÂNG」)。新竹市內「刣」牛橋。台北北投「殺」人城。台北北投「殺」蛇間。鷄籠市內「刣」人埔。花蓮富里「刣」人埔。

客語仝義詞「C̣HHṲ̀」無的確仝源。排灣語「MACAI」(~死亡)「PAPACAI」(~刣人)・'AMIS(A-mi)語「PATAY」(死)・巫語(馬來語)「MATI」(死)・暹語(~泰語)「ตาย」(TAːI、死)無定嗎仝源。

相關个詞
tâi (抬、埋)
Tâi-táu-kheⁿ

GÍ-SÛ
hóe-hu
hé-hu



語詞
火夫 ⒸⓀ 
火灰 ⒸⒽ 

親成漢字
火X


歌仔冊有寫「火夫」、嗎有一半本仔寫「火伕」ⒸⓉ「火灰」。《英厦》(22)《台日》寫「火灰」。請看「hu」。

相關个詞
hu (灰、夫)

GÍ-SÛ
thiⁿ-chheⁿ



語詞
天星 ⒸⒸ 

親成漢字
天星

GÍ-SÛ
lâi



語詞
Ⓒ 
 

親成漢字



相關个詞
___ lâi ___ khì

相關个字
來、来

GÍ-SÛ
hu



語詞
Ⓗ 
Ⓚ 

親成漢字



名詞、「sio hu」「hiuⁿ-hu」「hu ·khì」云云。歌仔冊寫借義字「灰」字甲借音字「夫」字。會文堂《青竹系案歌・下:最新謀害親夫》有寫『勸共女人着聼見 莫學蕭氏障行宜 蕭氏通姦害親夫 自已斬首又燒灰』、「燒」字字形小可各樣。玉珍《曾二娘燒好香歌》有寫『那是笑强怨人富 恨錢未得到身軀 死了着來過石臼 活々精甲變肉灰』。嘉靖《荔鏡記》有寫「灰」。動詞「hu」、南管嗎介成八皆寫做「灰」。《台日》《甘》《台十五》寫「灰」。請看「hóe-hu、hé-hu」。

《補彚》《寶鑑》《八音》無收相關字詞。

「灰」字《廣韻》屬灰韻、甲「妹」字「配」字「回」字仝韻、含 -u 無對應。

相關个詞
hóe-hu, hé-hu

GÍ-SÛ
lâng



語詞
Ⓗ 

親成漢字



名詞兼代詞(請參考怡羅戈語 "DATAO")。無親成漢字。台文在來寫借義字『人』。

地方中文寫『儂』(上流)『郎』(下流)。吳越(~蘇浙)地方字『儂』含「lâng」咁有血緣、欠証明。總是『儂』不是通行漢字、台文本身嗎無『儂』。

傳統台羅慣示寫『Tâi-oân lâng』。一九七八〇年代以後个台羅寫『Tâi-oân-lâng』恰多。仝欵、傳統台羅慣示寫『Bí-kok lâng』『Ji̍t-pún lâng』。一九七八〇年代以後眞多人慣示加揷一枝連劃。全羅《教會報》朗寫『tha̍k-chheh-lâng』、不閣一九七〇年進前教會外个刊物定定寫『tha̍k-chheh lâng』。

傳統台羅慣示寫『gín-(n)á-lâng』。今「gín-á-lâng」甲「gín-á」眞倚意。只个「-lâng」意味薄薄仔、袂輸一種「詞尾」。那「Tâi-oân lâng」甲「Tâi-oân」、意思介無仝。不閣台羅在來無慣示寫『*cha-bó͘-gín-(n)á-lâng』。超過三四節、箱長啞。『Cha-bó͘ gín-ná-lâng』顚倒恰有人寫(Khó-ài ê Siû-jîn)、雖然「cha-bó͘ gín-á lâng」个詞理是「cha-bó͘ gín-á」鬥「-lâng」、不是「cha-bó͘」鬥「gín-á-lâng」。請看「ū tang-sî-á」。

相關个詞
Chio̍h-lâng
lāu-tōa-lâng
sin-lâng
hó lâng
ū tang-sî-á

GÍ-SÛ
thâu



語詞
Ⓒ 
Ⓣ 

親成漢字



台灣不二形字專寫『頭』。自由形字有寫『镸』『头』。

論連劃、傳統羅字台文『thâu-pái』『thâu pái』朗有寫(DADWT)。那『thâu-chi̍t-pái』着罕得有人寫(仝)。

相關个字
頭、镸、头

GÍ-SÛ
bóe




語詞
Ⓒ 

親成漢字


GÍ-SÛ
kha



語詞
Ⓗ 

親成漢字



歌仔册大多數寫『脚』。一半本仔寫『足』Ⓗ。自由字本有寫『〓』(⿰月𨚫)。呂宋《西支》寫『脚』(PI 部)、嗎有寫『踋手』(FL 部)。《妙悟》*kha『足』『脚』朗有收。請看「脚」(字)。台灣地名大多數寫『脚』、眞少數寫『下』、親像台北北投「嶺脚」嗎有寫做『嶺下』。

台文文献『脚』甲『〓』(⿰月𨚫)、現代文字工作者塊打字定定無聲無說共轉做『腳』『踋』。一方面是去泪着中華教育甲中華媒体个習慣、一方面是去乎軟体个中華繁体模式限制着。

「Kha」打算含泰語(~暹語)『ขา』(KHĀ、無注調)仝原。『骹』『跤』不是通行漢字、自然不是「kha」个親漢字、連血緣都欠確証。《廣韻》有收「跤」(口交切)『脛骨近足細處』甲「骹」(仝)『上同』甲「骹」(苦曷切)『肩髆』。台字無『骹』『跤』。

論連劃、那朗總三節・「-á-kha」「-á-téng」「-á-lāi」(中央有 "仔")个詞組、傳統台羅字「-á」後尾定定揷連劃、嗎定定籠縫(DADWT)。全羅《教會報》專寫「chhiū-á-kha」个欵、無寫「*chhiū-á kha」。

相關个詞
chiok (足)

相關个字


GÍ-SÛ
chhiú



語詞
Ⓒ 

親成漢字


GÍ-SÛ




語詞
Ⓗ 

親成漢字



約束字『不』。減彩有血緣漢字『無』(毋)。今親漢字一定是血緣字、血緣字無一定是親漢字。客語講第五調『M̀』、廣東語講『唔』(M⁴)、朗對應漳泉語「*m̂」。照 BAXTER 甲 SAGART 所推構个頂古支那語音、『母』頂古支那音 *məʔ 亞是 *mˤoʔ、『梅』『媒』頂古支那音 *C.mˤə、『茅』頂古支那音 *C.mˤru、『無』(毋)頂古支那音 *mo。「Bô」含「無」字無血緣、是訓用關係。『無』『毋』眞有可能是「m̄」个血緣字。𫔘好中華時代流行歌詞眞多寫『嘸』。王育德《常彚》綴廣東語寫『唔』、不閣無記述性。

「M̄」寫做『無』『毋』朗無妥當。「無」字在來借去寫「bô」、啞台灣海峽語『毋』在來是「母」字个別形。台語「m̄」介什講、在來寫做『不』、約束了好世好世、使用基礎厚厚厚、今「毋」字多劃閣成『母』、共伊拾來代替『不』、加夯枷。「不」字漢文音 put、不閣台語「put-」不是單詞、袂凍單獨使用、嗎罕得生産新詞、自然袂甲「m̄」相搶字。台灣海峽語以經試驗五百冬有。請看「m̄ koán」。

語氣詞「m̄」「·m̄」自然着寫做『不』。拱樂社《江山美人》(戱文)有寫『野都有影不』("Iá to ū iáⁿ m̄")。

一九七三年高雄中洲船難有一个受難者号做『郭不』、應該是「*Koeh M̄」。日本總督府个職員錄丸那有記錄着『李氏不』『柯氏不』『鄭氏不』『呂氏不』。二二八受害者名單(紀念基金會)內底有高雄『陳不』甲台南『梁張不』。

相關个詞
m̄ koán
-ḿ (姆)

相關个字


GÍ-SÛ
soaⁿ



語詞
Ⓒ 

親成漢字



論連劃、甲溪名仝欵、羅字台文在來寫『Pat-kòa-soaⁿ』『Tāi-tūn-soaⁿ』『Sin-ko-soaⁿ』云云、「soaⁿ」頭前用連劃、上少那山名朗總二三節个時。請看「khe、khoe」。

相關个詞
khe, khoe (溪)
lō͘ (路)

GÍ-SÛ
soa



語詞
Ⓒ 
Ⓒ 

親成漢字




台文在來『沙』『砂』朗有寫。中古漢文嗎是按呢。《台日》寫「砂」。歌仔冊寫『沙』多過『砂』。台灣地名多數寫『沙』、不閣高雄茄萣仔有「白砂崙」、苗栗後壠有「海砂」、宜蘭頭城有「砂仔田」。林武雄(2019)有寫『海砂埔』(119)『海沙埔』(121)。台灣史有漳州人「吳沙(Soa)」。「沙」字「砂」字朗是「soa」在來个用字。後日那凖産生寫「砂」字个約束、好處是「沙」字恰會凍借去創 sa・sá・sà 云云个假名。

高雄市內塩埕・旗後・前鎭朗有「沙仔地」、塩埕彼个嗎有寫做『砂仔地』。

地名・水名
高雄市內沙仔地 (砂~) ㊟

相關个詞
soa-hî

相關个字
沙 (sa)

GÍ-SÛ
chiáu



語詞
Ⓒ 

親成漢字



約束字『鳥』。黃塗《哪吒鬧東海歌》有寫「爪仔」ⓀⓈ。

GÍ-SÛ




語詞
Ⓒ 

親成漢字


GÍ-SÛ
chhiū



語詞
Ⓒ 

親成漢字

𣗳


「Saⁿ ji̍t bô liū, peh chiūⁿ chhiū」云云。

論連劃、双節樹仔名那後節是「-chhiū」(樹)、中央在來着揷連劃。『Siông-chhiū』云云。三節个樹仔名那前二節本成是單詞、「-chhiū」頭前免用連劃。《Án-niá ê Ba̍k-sái》有寫『kóe-chí chhiū』。《出死線》有寫『gêng-géng chhiū-kha』。

GÍ-SÛ
thô͘



語詞
Ⓗ 
Ⓒ 

親成漢字



「Thô͘」寫做『土』成有社會基礎、閣水。是講「thó͘」參「thô͘」會相搶。寫『塗』凡世恰條直。歌仔册二式無輸嬴。台文册以外、社會寫『土』恰多、自中治時代進前着是按呢。

地名・水名
彰化二林塗子崙ᵀ

相關个詞
thô͘-chúi
thô͘-kha

GÍ-SÛ
góa



語詞
Ⓒ 

親成漢字


GÍ-SÛ




語詞
Ⓒ 

親成漢字


GÍ-SÛ
kóng



語詞
Ⓒ 
Ⓚ 

親成漢字



動詞。歌仔册寫『廣』恰多、寫『講』个嗎袂少。南管甲流行歌詞寫『講』恰多。唐山歌仔册有幾那本寫『嚝』Ⓚ。「講」字是親成漢字、不閣「kóng」「káng」(請看)有影會相搶。

相關个詞
káng ("~ chheng-bān")
káng ("ná lim ná ~")
kóng ("suh-~")

相關个字



GÍ-SÛ
tn̂g



語詞
Ⓒ 

親成漢字


GÍ-SÛ




語詞
Ⓗ 
 
Ⓗ 

親成漢字



「Bô」寫做『無』『旡』(无)是訓用。「無」字是「m̄」个親漢字。

《新刊莫往臺湾歌》牛津本頭二句寫『在厝旡路 計較東都』。

論「無A無B」含連劃、羅字台文在來有人寫『bô i bô óa』『bô tāi bô chì』云云、嗎有人寫『bô-i bô-óa』『bô-tāi bô-chì』云云。理論上是A甲B着愛粘做伙、不閣寫『*bô i-bô óa』『*bô tāi-bô chì』無合理、嗎無人按呢寫。

相關个詞
m̄ (不)

相關个字
無、旡、无

GÍ-SÛ
chi̍t



語詞
Ⓗ 

親成漢字



約束字『一』。無親漢字、照咱所知。

鹿港語講「che̍k」。潮州語講『CHE̍K』。漳南嗎有人講「che̍k」。呂宋《西支》有記音「*che̍k」。「Che̍k」應該是原体、「chi̍t」恰新。

接續詞「*chi̍t」、《白話典》《台日》無收。呂宋《西支》有收「ENSALIENDO DELAPUERTA」(~EN SALIENDO DE LA PUERTA)『一出門』(*che̍k chhut mûi)。

GÍ-SÛ
ian



語詞
Ⓒ 
Ⓒ 

親成漢字




歌仔冊寫「烟」多過「煙」、二式朗常用。《台日》寫「煙」。《千金譜》專寫『烟』、無寫『煙』、不閣無寫着只个語詞。在台文、『烟』恰常用。在漢文、『烟』『煙』上慢自二千冬前着有相通。請看「烟、煙」(字)。『烟』不那恰省劃、咱那寫『烟』、字素『垔』着通好省起來。

相關个詞
hun (烟、芬、熏)

相關个字
烟、煙

GÍ-SÛ




語詞
Ⓒ 
Ⓗ 
Ⓗ 
ⓗ 

親成漢字




『你』會凍理解做是塊訓用官話文(MANDARIN)个字。嘉靖《荔鏡記》寫『你』。仝時代个呂宋漳文『汝』『你』朗有寫(漳語 ARTE)。歌仔册寫『汝』多過『你』多多。

GÍ-SÛ
îⁿ



語詞
Ⓒ 
Ⓒ 

親成漢字




歌仔冊甲台灣地名『員』『圓』濫塊寫、比例差無若多。《千金譜》嗎是寫「員粒」(îⁿ-lia̍p)。《台日》寫「圓」。在漢文、「圓」字是「員」字个分字、也着是講、「員」字嗎是「îⁿ」个親成漢字。「Îⁿ」寫做「員」字無影是「無讀冊」。總是綴《台日》寫『圓』正實有利益。「圓」讀做 oân 个用例無多、啞「委員」「員外」彼个 -oân- 是干礁寫做「員」字。「Îⁿ」那寫做『圓』、îⁿ・oân 着好通「一平一字」。今現代韓國語甲中國語含「îⁿ」仝源仝義个詞素嗎是朗寫做『圓』『圆』。

相關个詞
Îⁿ-soaⁿ-á
Îⁿ-nâ-á
îⁿ-á

相關个字



GÍ-SÛ
poe
pe



語詞
Ⓒ 

親成漢字


GÍ-SÛ
hō͘



語詞
Ⓚ 

親成漢字



約束字『乎』。流行歌・囝仔歌到今普遍寫『乎』。歌仔册有幾那本寫『呼』Ⓚ。

「Hō͘」詞原無定着。南管泉語・古早泉語講「thō͘」無講「*hō͘」、《厦英》收做「*thò͘」。戱文有寫『度』。《泉腔目連》注『度:本音 tɔ⁷,泉腔借此字音 thɔ⁷,「給」之意』。現代泉語由原講「thō͘」「thô͘」(當代泉彚 53・54、晋江方志 77)。「Hō͘」減彩含「thō͘」仝原。卜講「與」字亞是「予」字是親成漢字、成拼。

相關个詞
hō͘ (ho͘、乎)

GÍ-SÛ




語詞
Ⓒ 

親成漢字



泉州語第六調「kã」。「齩」(~咬)字《廣韻》五巧切、疑母肴韻、上聲、對應台語早音 *gā、泉語 *gã。台語講「kā」無講「*gā」、不閣只層血緣照講有成立。

雲林斗六「咬狗」、《台地典》注『意「咬人狗」』。請看「kā-lâng-káu」。

地名・水名
雲林斗六咬狗 ㊟

相關个詞
kā-lâng-káu

GÍ-SÛ
lóng



語詞
Ⓚ 
 
Ⓚ 
Ⓚ 

親成漢字



歌仔册大多數寫『朗』『朗』、少數寫『浪』『隴』、嗎有幾也本寫『郎』(郞)Ⓚ『榔』Ⓚ『壠』Ⓚ『攏』Ⓖ 云云。拱樂社个戱文有寫「郎、郞」字(碎心)。《台日》寫『攏』。

『攏』不是通行漢字。減彩是蘇浙地方字。蘇浙新中原、自按呢唐山內地个韻册有收『攏』。蘇浙語寫做『攏』个彼个語詞打算含台語「lóng」有血緣、華人自按呢認定『攏』是「lóng」个「正字」。日本時代唐山歌仔册自然先開始通行『攏』、總是使用額丸那袂比「朗、朗」字。

GÍ-SÛ
joa̍h



語詞
Ⓒ 
𤍠  
Ⓗ 
Ⓚ 

親成漢字

𤍠


歌仔冊大多數寫『熱』、眞少數寫『𤍠』「籟」Ⓣ。《台日》專寫『𤍠』。《妙悟》干礁收『熱』。

相關个字
熱、𤍠

GÍ-SÛ
nn̄g



語詞
ⓗ 
Ⓒ 
 

親成漢字



歌仔册寫『蛋』恰多、『卵』嗎常用。《千金譜》寫『鴨蛋』『鵝蛋朮』『鷄蛋糕』。呂宋《西支》有寫『生夘』(PO 部)云云。

羅馬字台文在來寫『ke-nn̄g』『ah-nn̄g』、有揷連劃。

頭城龜卵島恰早叫做「龜卵嶼」(台地典 398)。《堡圖》記『龜卵嶋』。

地名・水名
宜蘭頭城龜卵島 ㊟

GÍ-SÛ
hit



語詞
Ⓚ 
Ⓚ 
Ⓗ 

親成漢字



「*Hí」是古早話。南管寫『許』。『喜』是歌仔册个主流、閣來『彼』『許』『虛』Ⓚ。拱樂社个戱文有寫『許』(節烈夫人)。「彼」字字理無恰輸「許」字「喜」字、不閣咱那寫『許』『喜』、「彼」字會凍留起來寫「he」。論眞、那「hit」「he」朗寫做「彼」字、讀者卜判斷嗎是簡單簡單。那塊寫漢羅、只个詞寫做羅字上直。

呂宋《漳語 ARTE》「*hú」寫做『許』。《西支》(AQ 部)寫『彼』。

『許』『喜』是過枝字、先借去寫古早話「*hṳ́、*hú、*hí」、路尾即有人共伊拀(hiahⁿ)來寫「hit」。

代詞組「hit ê」(~それ)有變体「hit-e」「hé-le」。

相關个詞
chit (只、此)
he (彼)

相關个字


GÍ-SÛ
ām-kún



語詞
庵滾 ⓀⓀ 
奄滾 ⓉⓀ 
頷滚 ⒸⓀ 
~滾  

親成漢字
頷㊟


《英厦》(334)寫『頷滾』。《台日》收『頷頸』、不閣例句有寫『頷管』(頂 404、"khe̍hⁿ ām-kún" 彼个 khe̍hⁿ)。王育德《常彚》寫『頷管』、無掛『﹖』。歌仔册寫『庵滾』『奄~』『俺~』『頸~』。黃塗《正派三國歌》(用字各樣)有寫『頷管』、押 -un 韻。『~管』『~頸』个寫法不八通行、照咱所知。

「管」字減彩是「-kún」个親成漢字。《中華漢方典》(6620・6621)『颔管』干礁收下門語「ām-kún」、無別个用例。《現代漢方典》無收『頷滾』。現代漳語有講「ām-kún」、嗎有講「ām-kúiⁿ」(漳腔典)。呂宋《西支》嗎有收着「*ām-kúiⁿ」。「Ām-kún」凡世是「ām-kúiⁿ」个變体。請看「chûn-·nî」。

《補彚》《渡江》《八音》*kún 無收相關字詞。《甘》有收「kún」『ām-kún, ām-kún-kut, chi̍h ām-kún soaⁿ』、無甲漢字。潮州語無講『*ÃM-KÚN』、照咱所知。呂宋《西支》有收「CUELLO, PESCUEÇO」『項』(*ām)「TRAGADERO」『項管』(*ām kúiⁿ)云云。

相關个詞
Sng, Sun (字姓)
chûn-·nî

相關个字
庵、菴、奄 (am)
滚、滾

GÍ-SÛ
khòaⁿ



語詞
Ⓒ 
 

親成漢字


GÍ-SÛ
lán



語詞
ⓗ 

親成漢字



近代約束字『咱』。古早戱文有寫『懶』『恁』。呂宋《西支》有收「NOSOTROS INCLUSIVE」『俺』(⿰亻𡘤、*lán)。

有人講「án」、不知是「lán」个變体、亞是甲接頭詞「án-」(請看)相關。

相關个詞
án-... (接頭詞)

GÍ-SÛ
chhiū-phôe
chhiū-phê



語詞
樹皮 ⒸⒸ 

親成漢字
樹皮

GÍ-SÛ
tōa



語詞
Ⓒ 

親成漢字



論連劃、傳統羅字台文慣示寫『tōa chiah』『tōa bóe』『tōa tiâu』『tōa châng』云云、閣有『tōa chûn』『tōa chiah chûn』云云。閣有『tōa thiaⁿ』。

相關个詞
tōa kho͘
só (嫂)

GÍ-SÛ




語詞
Ⓒ 

親成漢字



論連劃、傳統台羅字寫『hó chia̍h』『hó thiaⁿ』多過『hó-chia̍h』『hó-thiaⁿ』(DADWT)。

GÍ-SÛ




語詞
Ⓒ 
Ⓗ 

親成漢字


GÍ-SÛ
ji̍t-thâu



語詞
日頭 ⒸⒸ 

親成漢字
日頭


客語講『NGIT-THÈU』(日頭)。廣東語講『日頭』(JAT⁶ TAU²)『熱頭』(JIT⁶ TAU²)。彼字「熱」字無的確是借音字。

GÍ-SÛ
bóe-liu
bé-liu



語詞
尾鰍 ⒸⓀ 

親成漢字
尾X


台灣歌仔册寫『尾鰍』。唐山歌仔册寫『尾鰍』『~留』Ⓚ。捷發《改良百花歌》有寫『~留』。中治時代義成《新歌看破世情》甲明文堂个歌謡有寫『~溜』。請看「-liu-liu」。家風《狄斯耐樂園第二集・唐老鴨遊寶島》(1977)〈草螟弄雞公〉寫『尾鰡』ⒸⓉ。拱樂社个戱文有寫『尾鰍』(仇海)『~𩶒』(碎心・天涯、詳細字形即閣斟酌)『~〓』(⿰𩵋矛、乞食)。《台日》寫『尾瑠』。《八音》*liu 收「鰍」『鬍』甲「〓」(⿺尾秋)『尾』甲「六」『工』。《渡江》*liu 有收「𠧮」(⿺尾卜)『竹 — 尾也』。

《西支》收「COLA」『尾』(*bóe)。

相關个詞
-liu-liu ("hó-sè ~")
liù ("~ phôe")
liu (動詞)

相關个字




GÍ-SÛ

bōe



語詞
Ⓚ 
Ⓗ 
Ⓚ 

親成漢字



「Bē、bōe」照講是古早合(kap-)音詞、「m̄」亞是「bô」个古早前身鬥「ē、*ōe」个古早前身。主流字『袂』上少寫四百外冬啞。呂宋《西支》《漳語 ARTE》「*bēi」寫做『袂』。「袂」字《妙悟》記音 *bē。泉語「bōe」寫做『袂』是過枝字。

日本時代中文界有人共「bē、bōe」寫做『𢗘』Ⓣ。『𠊉』中文界上慢自一九四〇年代着有人寫(明文堂・臺灣民謠情歌集)。

相關个詞
ē (能、會)
bōe, bē (未)
m̄ (不)

相關个字


GÍ-SÛ
chit
*chí



語詞
ⓗ 
Ⓚ 
Ⓗ 
Ⓚ 

親成漢字



「*Chí」是古早話。南管專寫『只』。歌仔册大多數寫『這』『只』『此』、少數寫『一』『卽』(即)Ⓚ『質』Ⓚ『職』Ⓚ『止』Ⓚ。今『這』是官話文訓用字、閣有「chit」「che」二个語詞塊搶。「Chit」含「chí-ū」彼个 chí-、使用環境各樣、袂相搶。建議寫『只』、共「此」字留起來寫「che」。不閣「hit」那卜寫做『彼』、參「he」寫仝字、按呢「chit」寫做『此』丸那恰對同。那塊寫漢羅、只个語詞特別適合寫做羅字。

不那泉語、古早漳語丸那有講「*chí」。《麥》(507)「彼」字有甲例句『在彼無惡在此無隤』、漳譯『*tōa tī hí tau bô oàn, tōa tī chí tau bô pāi』(*tōa → *tòa?)。呂宋漳語《西支》「*chí」寫做『只』。請看 ES 部。鷄籠宋文和《茶園相褒歌》有一抛寫『阮厝外家是眞散 帶治眞遠著宜蘭 只事無人替我辨 冥日煩惱心不安』。不閣「只事」是卜寫「*chit sū」亞是「*chí sū」、眞歹講。

《甘》「只」字有叠「chit-ê」做例詞。

林武雄(2019)含「chi̍t」都寫做『呮』。『呮半尾啊郭啊魚』云云。

相關个詞
hit (彼、許、喜)
che (此、這)

相關个字


GÍ-SÛ
chia̍h



語詞
Ⓒ 

親成漢字



賴和个小說、台語个部份有寫『喰』Ⓣ。

傳統台羅字寫『chia̍h-pn̄g』多過『chia̍h pn̄g』。二式朗眞四常。

地名・水名
雲林水林食水堀ᴾ ㊟

相關个詞
Chia̍h-chúi-khut

GÍ-SÛ
bat
pat



語詞
Ⓗ 
Ⓚ 

親成漢字



南管普遍寫『八』。孤節个「bat、pat」、歌仔册寫『識』恰多、不閣「m̄ bat、m̄ pat」定定寫做『~八』。『識』有幾落本共伊印做『職』。《台灣語典》(一)寫『八』。

越南語『BIẾT』(別、别)意思甲「bat」重疊、聲韻調表面上有對應、凡世仝原。台語「bat」・越語『BIẾT』減彩是漢文「別」字「八」字个親成詞。「八」字頂古漢文《說文》注解『别也象分别相背之形⋯⋯』、也着是講、漢文「八」字用塊寫數詞「八」(SAGART・BAXTER 推構音 *pˤret)是借音字。不閣 pat 是「八」字个台灣漢音、不是早音。此惡解說。治者咱先共「八」字凖做借音字。是講「八」字字形云那會講話。日語『わかる』一般嗎是寫做『分かる』。

相關个字
曾 (cheng)
曾 (chêng)

GÍ-SÛ
chai



語詞
Ⓒ 

親成漢字



少數个唐山歌仔册寫『哉』Ⓚ。

GÍ-SÛ
che



語詞
ⓗ 
Ⓗ 

親成漢字



建議寫『此』亞是羅字。台大圖書舘所收藏个歌仔册、有 130 本寫『這是』・63 本寫『此是』(2019 年尾查)。『此』是塊訓用古漢文。『這』是塊訓用官話文。台文在來主要訓用古漢文、恰罕得訓用外文。「Chhēng」寫做『穿』是反例。不閣想會到、「chhēng」那寫做『着』、驚「着」字接載袂條。「Che」寫做『此』都無彼欵問題。請看「he」。

「Che」照講是「chit-e」个合(kap-)音、亞是「chit-e」个合音兼「chia ·ê」个合音。

本地歌仔《陳阿祿𤆬親》有寫『令苦不通趁此錢』、用着指示詞「che」。

杜建坊先生寫『茲』Ⓗ。

相關个詞
he (彼)
chit (只)
chit ê

相關个字


GÍ-SÛ
chē
chōe



語詞
Ⓗ 

親成漢字



約束字『多』。歌仔册有一半本仔寫『最』Ⓚ。拱樂社个戱文有寫『寨』Ⓚ(母之罪)『夛』(杜諒梅)。請看「多」(字)。

台北个山內有人講「chō̤e」。主流泉語講「chōe」、云那第七調。

相關个字


GÍ-SÛ
sio



語詞
Ⓒ 

親成漢字


GÍ-SÛ
kin
kun



語詞
Ⓒ 

親成漢字


GÍ-SÛ
siû



語詞
Ⓚ 
Ⓒ 

親成漢字



《台日》寫「泅」。歌仔冊寫「仇」「泅」、用例無多。一半本仔寫「售」Ⓚ。《妙悟》*siû 有收「泅」『浮行水上』。

潮州語「SIÛ」・客語「CHHIÙ」(第五調)甲台語「siû」仝源仝義。廣東語「游」(YẰU)仝義各源。「游、遊」字《廣韻》屬以母、看起來有成「siû」「SIÛ-」个親漢字。請看「si̍t」(翼)。不閣《廣韻》以母無合客語 CHH-。「泅」字《廣韻》似由切、『人浮水上』、音甲義含「siû」「SIÛ」「CHHIÙ」有合。今《台日》《妙悟》朗寫「泅」、《潮詞滙》「SIÛ」嗎寫做「泅」字、《客法》「CHHIÙ」嗎寫做「泅」。「泅」字在漢文介成有恰偏僻。朝鮮《東國正韻》無收。按呢咁講只字「泅」字是台灣海峽甲客人共同个DIY字(~俗字)。講按呢簡那閣恰勉强。咱共「泅」字看做親成漢字。

相關个詞
si̍t (翼、翅)
chhiû (揪)

GÍ-SÛ
sim



語詞
Ⓒ 

親成漢字


GÍ-SÛ
nn̄g



語詞
Ⓗ 
Ⓒ 
 

親成漢字





傳統內山音「nō͘」。《雅俗通》「*nō」。主流泉語「nñg」、第六調。約束字『二』。《千金譜》《台日》寫『二』。呂宋《西支》(AM 部)甲嘉靖《荔鏡記》寫『二』。清・日時代个台灣歌仔册專寫『二』。唐山歌仔册甲中華時代新竹竹林(Tek-lîm)个歌仔册、少數寫『兩』『两』、多數寫『二』。流行歌詞『兩』(綴中文)『二』朗有寫。道教科儀普遍寫『二』。現代漢羅著作有个寫『二』(陳雷・圖書館 ê 秘密)。台灣地名寫『二』。

《千金譜》『兩乳』、《日台千金譜》記音「liáng jú」。許克綏先生讀「lióng leng」。

地名・水名
台南市內二百戶
彰化埔心二抱竹

相關个詞
saⁿ nn̄g

GÍ-SÛ
siû chúi



語詞
泅水 ⒸⒸ 

親成漢字
泅水


請看「siû」。

相關个詞
siû (泅)

GÍ-SÛ
koaⁿ



語詞
Ⓒ 

親成漢字


GÍ-SÛ
so̤h
*soeh
*seh



語詞
ⒸⒸ 

親成漢字



海口台灣話、對應主流台語「kóng」(講)。只个動詞主流台語干礁用治「s(o)eh to-siā」。

呂宋《漳語 ARTE》有用一句例句『我共汝說(*soeh)只件事』。通知只个詞原底不那泉語有。

相關个詞
soeh to-siā, seh-

GÍ-SÛ
hīⁿ




語詞
Ⓒ 

親成漢字



「Ū hīⁿ bô chhùi」云云。

GÍ-SÛ
kôaⁿ



語詞
Ⓒ 

親成漢字


GÍ-SÛ
phôe
phê



語詞
Ⓒ 

親成漢字



海口音「phô̤」。稻江音「phê」。主流台語「phôe」。

GÍ-SÛ
kiâⁿ



語詞
Ⓒ 

親成漢字


GÍ-SÛ




語詞
Ⓒ 

親成漢字


GÍ-SÛ
thiaⁿ



語詞
ⓒ 
Ⓒ 
ⓒ 
 

親成漢字




光緒《千金譜》主要寫『聼』。『聴』寫一半擺仔。不二形歌仔册『听』『聽』朗介常用、『听』簡那恰常用卦。陳義仁《下港阿媽》有寫『𭇓』。《寶鑑》thiaⁿ 收『聼』。請看「聽、聼、听」(字)。

《教會報》594 号(1934)Koa Î-su〈Hàn-bûn thiⁿ u̍ih piàn-jī〉有寫『听聲』。

相關个字
聽、聼、听


GÍ-SÛ
káu



語詞
Ⓒ 
Ⓗ 

親成漢字


GÍ-SÛ
àm



語詞
Ⓒ 

親成漢字



論連劃、有關「àm」那做副詞塊用个時、請看「tàu」「thau」。「Àm-kì」介成按書面來、在來專揷連劃个欵。夭「àm-khàm」个理路不是單詞「àm」鬥「khàm」。那「àm khó͘」云云、建議籠縫。

相關个詞
tàu ("~ chhōa")
thau (偷)
àm-kì

GÍ-SÛ
âng



語詞
Ⓒ 

親成漢字


GÍ-SÛ
bah



語詞
Ⓗ 

親成漢字


GÍ-SÛ
hīⁿ-khang
hī-khang



語詞
耳空 ⒸⒸ 

親成漢字
耳空


一九三〇年代个歌謠甲一半本仔歌仔冊寫「耳孔」ⒸⒽ。

海陸客語講「NGÍ-KHÛNG」、對應「hī-、hīⁿ-khang」。《中教部客語典》注講只句『海陸用,四縣為「耳公」』(~NGÍ-KÛNG)『海陸用,四縣為「耳公空」』(~NGÍ-KÛNG-KHÛNG)、不閣饒平腔嗎有記「NGÍ-KHÛNG」。《客委會饒平典》(684)干礁收「耳公」。

相關个詞
khang (空)

GÍ-SÛ
hīⁿ-á
hī-á



語詞
耳仔 ⒸⓉ 

親成漢字
耳X

GÍ-SÛ
hio̍h



語詞
Ⓗ 

親成漢字



無親漢字。無定着『箬』是「血緣楚字」。

相關个字


GÍ-SÛ
leng
lin
ni



語詞
Ⓗ 

親成漢字



無親漢字、照咱所知。台文在來專寫訓用字『乳』。

台北文山(深坑)摸乳巷、《台地典》(381)收做『摸奶巷』。地名服務網寫『摸乳巷』(主)『摸奶巷』。客語地名先無論、台語地名那訓用中國語『奶』塊寫「leng、lin、ni」、照講朗是中華時代換个、亞是中華時代即文字化。

「Leng」「lin」「ni」台羅字在來朗有寫、上慢自二十世紀頭(DADWT)。

地名・水名
高雄楠仔坑摸乳巷ᵀ
台南市內 摸乳巷ᵀ
嘉義市內 摸乳巷ᵀ
彰化鹿港 摸乳巷ᵀ
台北新庄 摸乳巷ᵀ
台北深坑 摸乳巷ᴴ ㊟
 (文山)
台北石碇 摸乳巷ᴾ
鷄籠市內 摸乳巷ᴾ

相關个詞
niû-lé...

GÍ-SÛ
ba̍k-chiu



語詞
目周 ⒸⓀ 
目睭 ⒸⓉ 
目啁 ⒸⓀ 
目珠 ⒸⒸ 

親成漢字
目珠


歌仔册大多數寫『目周』、少數寫『~啁』『~睭』。《台日》寫『~睭』。者个寫法、流行歌詞朗有、閣有『目珠』。

客語講『MUK-CHÛ』(目珠)。

相關个詞
chiu ("chhiat chò la̍k ~")

相關个字
周、週

GÍ-SÛ
sat-bú
sat-bó



語詞
虱母 ⒸⒸ 

親成漢字
虱母
蝨~


那「sat-」、「虱、蝨」字是親漢字。台文在來寫『虱』無寫『蝨』。也着是講、在中古漢文來看、『虱』『蝨』平正確、夭在台文來講、『虱』有使用基礎、『蝨』無、閣厚劃・歹學・歹寫。

相關个詞
sat-ba̍k-hî
ba̍k-sat...

相關个字
虱、蝨

GÍ-SÛ
kha-thâu-u
*kha-thâu-hu



語詞
脚頭宇 ⒽⒸⓀ 
脚頭肟 ⒽⒸⓉ 

親成漢字
X頭X


歌仔册有一半本仔寫『脚頭龜』ⒽⒸⓀ『~亀』Ⓚ『~污』Ⓚ『~宇』Ⓚ『~夫』Ⓚ。拱樂社个戱文有寫『脚頭宇』(劍底鴛鴦、"脚" 字詳細字形即閣探听)。請看『ウ』(字)。《台日》寫『脚頭〓』(⿰骨亏)。《英厦》寫『脚頭〓』(⿰月亐)。《雅俗通》*u 有收紅字「〓」(仝)『脚 —』(增註本寫按呢、慶芳本字形小可各樣)。《寶鑑》綴《雅俗通》。《渡江》寫『〓』(仝)『䏏』。《補彚》有收「䏏」(*u)『脚 —』。《台十五》寫『䏏』『肟』。《甘》有收「u、骭」『chiū-sī kha ê kha-thâu-u ê ì-sù』甲「u、〓」(⿰骨亏)『chiū-sī kha ê kha-thâu-u ê ì-sù』甲「u」(無牽漢字)『ba̍k-u; kha-thâu-u, kim kha-thâu-u; pûn-āuⁿ-u』。呂宋《西支》(RO 部)有寫『脚頭䏏』(*kha thâu u)。『肟』『䏏』《補彚》《英厦》都有寫着、應該八通行。

別音「kha-thâu-hu」、《白話典》《中教部閩南典》有記。不知「-hu」咁是「-u」个變体。《厦英》《台日》無收。

客語講『CHHIT-THÈU』(膝頭)。潮州語有講『KHA-THÂU-U』(英汕、MOGHER)。

相關个詞
u (動詞)
ù ("~ sio")

相關个字
污、汚
ウ (宇)





GÍ-SÛ
cha-bó͘



語詞
查某 ⓀⓀ 
査~  
查厶 ⓀⓀ 

親成漢字
XX


不二形字專寫『~某』。自由字定定寫『~厶』。

『查某』永過是成普遍个人名。邱鳳英(1922)女士別名『邱查某』。

地名・水名
台南查畝營 ㊠ (柳營 ㊠)
彰化鹿港査某旦ᴾ
鷄籠市內查某坑
鷄籠市內查某間

相關个詞
Cha-bó͘-iâⁿ
cha-po͘
bó͘ (某)

相關个字
某、厶
查、楂

GÍ-SÛ
chai-iáⁿ



語詞
知影 Ⓒ㊟ 

親成漢字
知㊟


約束字『知影』。歌仔册有幾那本寫『哉影』ⓀⓀ。「影」字打算是「-iáⁿ」个親漢字。

客語有講『YÛ YÁNG』(有影)『MÒ YÁNG』、不閣《中華漢方典》「影」字第十五項、注『事实』、例詞干礁下門語一項那定。漢文「影」字、《王力典》注解做『人或物體因擋住光線而投射的暗像,或因反射而顯現的虚像』、《探典》注解做『SHADOW』。

羅字台文「chai-iáⁿ」在來慣示揷連劃、不閣『ū iáⁿ』『bô iáⁿ』定定寫。

相關个詞
bô iáⁿ
ū iáⁿ

GÍ-SÛ
chē



語詞
Ⓒ 

親成漢字


GÍ-SÛ




語詞
Ⓒ 

親成漢字


GÍ-SÛ
pak-tó͘
*bak-tó͘



語詞
腹肚 ⒸⒸ 
~𫆖  
腹堵 ⒸⓀ 

親成漢字
腹肚


約束字『腹肚』。八有人寫『腹𦙒』ⒸⓉ『北肚』ⓀⒸ『北堵』ⓀⓀ。林武雄(2019、46 葉)有寫『腹䐗』ⒸⓉ。杜建坊(2008)認爲『腹𦙒』是塊寫「pak-tió」。只个音只馬澎湖有、台灣島內無、不閣恰早打算有恰通行。

GÍ-SÛ
tīⁿ



語詞
Ⓚ 
Ⓚ 
Ⓣ 

親成漢字



主流泉語「tĩⁿ」、第六調(泉方志 135、妙悟)。歌仔册照泉音寫『鄭』。眞少數寫『擲』Ⓣ。拱樂社个戱文有寫『𡂸』Ⓚ(空愛情、碎心)。今只个語詞講「tīⁿ」、無論腔口、不閣「鄭」字早音 tīⁿ・tēⁿ、看腔口。南管戱文・嘉靖《荔鏡記》寫『佃』。《父子狀元歌》甲開文《最新張文貴紙馬記》有寫『陳』。竹林《最新落陰相褒歌》寫『滇』。《英臺留學歌》(許應元)有寫『三伯听見咽喉漲』、押 -i(-iⁿ)韻 。《妙悟》寫『滿』Ⓗ。《台日》《雅俗通》《寶鑑》朗寫『淀』。《英厦》「tīⁿ」無甲漢字(189)、不閣「tīⁿ móa-móa」有寫『淀滿滿』(64)。流行歌詞有寫『淀』(武雄・情歌歹寫、林秋離・Khó͘-chiú ê Thàng-go͘h、廖偉志・鬥陣、蔡宜汝・Ài ê Chiong-tiám Chām、楊登輝・Chòe-āu Chi̍t Pái Siūⁿ Lí、邱宏瀛・期待又期待)。閣恰多首寫『滿』(~訓用中國語)。那塊寫漢羅、只个詞特別適合寫做羅字。請看「tēⁿ」「tèⁿ」。

《八音》*tīⁿ 無收相關字詞。

相關个詞
tèⁿ ("~ m̄ chai")
tēⁿ ("~ ân")
thīⁿ (綻、縫)

相關个字
淀 [tīⁿ]



GÍ-SÛ
chhùi



語詞
ⓗ 
Ⓗ 

親成漢字



詞原無定着。南管寫『口』。呂宋漳文寫『口』(西支)。《妙悟》《雅俗通》*chhùi 有收「口」字、無收『嘴』。二十世紀个歌仔册大多數寫『嘴』。唐山歌仔册有幾落本寫『呰』。「口」字介水・介省、總是「chhùi」「kháu」會相搶。那塊寫漢羅、「chhùi」介適合寫做羅字。

「Chhùi」咁有親漢字「喙」(hūi)字、到今惡証明。大宋《廣韻》有收「喙」(許穢切)『口喙許穢切又昌芮切』。《集韻》有收「〓」(〓、⿰口⿱彐𧰨、充芮切)『口也』。昌芮切・充芮切屬祭韻(合)、甲「稅」字「歲」字「綴」字「衛」字仝韻、不閣台語講「chhùi」、無講「*chhòe、*chhè、*chhò̤」。標凖放恰令レ、「喙」字韻母屬蟹合三、甲「吠」字「肺」字「穢」字仝韻。無的確中教部《臺灣閩南語按呢寫》想講「吠」字早音 pūi、音理只方面着免閣解說。

BAXTER・SAGART(2014)「喙」(hūi)字有推構二个頂古支那音、*l̥o[rʔ]-s 甲 *t-l̥o[rʔ]-s、朗注解『SNOUT; TO PANT』。

《中華漢方典》(6081)「喙」字所收・含「chhùi」相關个義項甲例詞、朗是福建語言含潮州・海南・台灣个表姉妹仔語个用詞。蘇浙甲楊子江流域(liû-he̍k)个語言朗無宅「喙」字个親成詞塊講人个嘴。有二个客語例外、『喙洼』甲『喙岩笃』、朗無記音。《客英》有收一項「CHÎM-CHOI」『THE POINT OF A NEEDLE』、漢字寫做『鍼喙』『針喙』。凖那台語「chhùi」是頂古支那語放落來个、那會半路个江山卜倚「船過水無痕」。咱不敢推論講「喙」字是「chhùi」个親漢字。証據無到。也「chhùi」在來不八寫做「喙」(hūi)字。不那地名甲通俗文學、不那《甘》甲《台日》、參連橫《台灣語典》都無共「chhùi」寫做『喙』。不閣一九八二年下門大學中文系《普閩》寫『喙』。

相關个詞
chhùi-chi̍h

GÍ-SÛ
cha-po͘



語詞
查埔 ⓀⓀ 
査~  

親成漢字
X夫


恰古早个講法是「ta-po͘」。路尾「ta-po͘」甲「cha-bó͘」「介平」(~英語 PARADIGM LEVELING)産生新体「cha-po͘」。今新馬・印尼・菲律賓个福建語介成朗夭講「ta-po͘」、無論腔口。「Cha-po͘」簡那是台灣甲唐山漳州即有塊講(欠確認)。

福州語講『DÒNG-BUŎ』、照講含「ta-po͘」仝原。

相關个詞
ta-po͘
cha-bó͘

GÍ-SÛ
ta-po͘



語詞
乾埔 ⓀⓀ 
丈夫 ⒸⒸ 
礁埔 ⓀⓀ 
焦埔 ⓀⓀ 

親成漢字
丈夫


在來『乾埔』是塊寫泉音「ta-po͘」、『查埔』(査~)是塊寫漳音「cha-po͘」。『乾』訓讀音 ta。請看「ta」「ta-ke」。拱樂社个戱文有寫『礁埔』(金銀天狗)『撘埔』ⓀⓀ(眞假、乞食)『搭埔』ⓀⓀ(小女俠、詳細字形即閣斟酌)。歌仔册有一半本仔寫『墘埔』『漧埔』(會文堂・英臺弔紙)。

「Ta-po͘」前後節有親成漢字「丈」字「夫」字。嘉靖《荔鏡記》有按呢寫、不閣「ta-po͘」「tiōng-hu」驚了會相搶。

相關个詞
ta (乾、礁、焦)
ta-ke
cha-po͘

GÍ-SÛ
ta



語詞
Ⓗ 
Ⓚ 
Ⓣ 
Ⓚ 

親成漢字



訓用字『乾』在來上主流。呂宋《西支》(SE 部)寫『𭶗』『乾』。《雅俗通》*ta 有收「乾」『不濕也』甲「礁」『江中有石處又地名』、*tâ 有收「焦」『傷于火也』。(漳州近代有産生第一調直調變做升調个音變、不知咁相關。)台灣地名寫『乾』恰多、啞少數寫『礁』、親像宜蘭礁溪。杜建坊先生有寫『礁』。唐山歌仔册少數寫『焦』。黃塗个歌仔册有寫『食不漧』(*chia̍h bōe ta)云云。竹林《英台囘家想思歌》有寫『看着姑娘人烏嗒』。拱樂社个戱文有寫『礁』(金銀)『漧』(空愛情)。林武雄(2019)有寫『潐』Ⓣ、私奇海字。那塊寫漢羅、「ta」介適合寫做羅字。

《甘》寫『焦』『乹』『乾』。通知《甘》用字恰倚唐山个約束。

「焦」字減彩是「ta」个親漢字。客語『TSÂU』凡世是仝原詞。「焦」字《廣韻》即消切、精母宵韻。論眞、《廣韻》精母字大多數對應台語早音 ch-、親像「chá」(早)「cháu」(走)「chiaⁿ」(精)。「Ta」咁有親漢字「焦」字、眞欠証明。《雅俗通》*tâ 收「焦」字、權算是淡薄仔証據。請看「ta」(礁、名詞)。

相關个詞
ta-mī
Ta-khe
ta-ke-koaⁿ
ta (礁、名詞)
hō͘ ta (ho͘ ta)
Ta-pa-nî
ta-sò

相關个字


GÍ-SÛ
chúi



語詞
Ⓒ 

親成漢字


GÍ-SÛ
hō͘



語詞
Ⓒ 

親成漢字


GÍ-SÛ
chiâu
châu



語詞
Ⓚ 
Ⓚ 
Ⓚ 

親成漢字



「Chhù-piⁿ chiâu chai」云云、副詞兼形容詞(性詞)。無親漢字、照咱所知。歌仔册大多數寫『巢』、照泉語「châu」塊借音。春个寫『昭』『樵』。《台日》寫『齊』Ⓗ、無記述性个欵。歌仔册「齊」字用治句尾簡那不八塊押 -iau(-iauⁿ)韻。《台十五》chiâu 有收「〓」(⿰土焦)『均也. 勻也』。《寶鑑》chiâu 有收烏字「𤍫」『均也』。《甘》無收只字。《甘》寫『全』『仝』。王育德《常彚》寫『全﹖』。

楊清池《辛酉一歌詩》、賴和將「chiâu oân-pī」記做『盡完備』、嗎是証明用「齊」字寫「chiâu」並無通行。

呂宋《漳語 ARTE》(32)有收「焦」(*chiâu)『TODOS SIN FALTA ALGº』(~ALGUNO)。

建議
chiâu ⇄ 樵
châu ⇄ 巢

GÍ-SÛ
goe̍h
ge̍h



語詞
Ⓒ 

親成漢字



論連劃、除起句頭、傳統台羅字慣勢寫『4 goe̍h』『4 goe̍h chhe 7』云云、干礁籠縫、無揷連劃。羅字台文在來簡那有約束、句頭袂使用數字、着寫『Sì-goe̍h』『Sì goe̍h』『Sì-goe̍h chhe 7』『Sì goe̍h chhe 7』云云。治者用大本字『S』是因爲𫔘着句頭。請看「chiaⁿ ·goe̍h」。

相關个詞
kò g(o)e̍h, kò͘ g(o)e̍h
goe̍h ji̍t, ge̍h ji̍t
chiaⁿ ·goe̍h...

GÍ-SÛ
jiáu



語詞
Ⓒ 

親成漢字



「爪」字照講是「jiáu」个親漢字。請看下脚。

《集韻》(北師版)側絞切有收「爪」『説文𠃨也覆手曰爪象形』甲「㕚」『説文手足甲也或作蚤搔通作爪』甲「抓」『廣雅搔也』。阻敎切有收「爪」『覆手取物一曰邦也』甲「抓」『搔也』。《集韻》「爪」字「抓」字夭有別个音。今台語「jiáu」甲動詞「jiàu」仝韻仝聲母、干礁聲調一个上・一个去。對此通知「爪」字是「jiáu」个親成漢字、夭「抓」字是「jiàu」个親成漢字。

《廣韻》清聲母對應台語濁聲母个例、上少夭有「遮」字甲「jia」。

相關个字


GÍ-SÛ
he



語詞
Ⓗ 

親成漢字



照講是「hit-e」个合(kap-)音、亞是「hit-e」个合音兼「hia ·ê」个合音。歌仔册定定寫着「che」(語詞、請看)、「he」罕得寫、有寫簡那朗寫做『彼』。拱樂社个戱文有寫『吓』Ⓚ(母之罪)『灰』Ⓚ(杜諒梅、孝子殺親父)『ヘ』(節烈夫人)。「He」寫做『彼』、「che」寫做『此』、按呢加眞對同。那塊寫漢羅、「che」「he」寫做羅字、對應關係愈現。

賴和先生記《辛酉一歌詩》、共「he」轉做『那』ⓗ 、中文訓用字。台文「那」字用塊寫幾那个常用詞、提來寫「he」、介無適合。

《台日》有收「彼」(he)『其。彼』、干礁『それ』『あれ』(代詞)个意思、無『その』『あの』(指示詞)个意思。閣有「彼」(hé)『【彼】より意味稍し』甲「彼」(heh)『【彼】より意味稍强し』。不閣鄭溪泮《出死線》(11)有寫『Lí ā bô thiaⁿ tio̍h lâng heh ka-têng hiah tōa, heh lâng hiah gâu...』。

相關个詞
che (此、這)
hit (許)
hit ê

GÍ-SÛ
hóe




語詞
Ⓒ 

親成漢字


GÍ-SÛ
goe̍h-niû
ge̍h-niû



語詞
月娘 ⒸⒸ 

親成漢字
月娘

GÍ-SÛ
hoeh
huih



語詞
Ⓒ 

親成漢字


GÍ-SÛ
kut



語詞
Ⓒ 

親成漢字


GÍ-SÛ
chi̍h



語詞
Ⓒ 

親成漢字


GÍ-SÛ
siáⁿ lâng
sáⁿ lâng
*siáng
*sáng
*siâng



語詞
省人 ⓀⒽ 
 
Ⓚ 
Ⓣ 

親成漢字
XX


合(kap-)音体「siáng」「siâng」云云。「Siâng」嗎有可能是「*sī-tiâng」(台日)个合音。《台日》「siáⁿ lâng」寫做『甚人』、「siáng、sáng」「siâng」寫做『誰』。歌仔册「siáⁿ lâng」寫做『省人』恰多。唐山歌仔册甲黃塗个有幾落本寫『甚人』。歌仔册「siáng」「siâng」有寫做『省』『上』『仩』。歌仔册夭有寫『誰』『誰人』。是塊寫「siáⁿ lâng」、亞是「chūi-lâng」、咱無介確定。特別文類(七字仔、尫仔圖)以外、建議寫『省人』『siáⁿ 人』。請看「siáⁿ」。

傳統台羅字寫「siáⁿ lâng」、無寫合音体「siáng」「siâng」。賴仁聲《Thiàⁿ Lí Iâⁿ Kè Thong Sè-kan》62 葉有寫「siáng」(照 DADWT)。開掃影來看、原册寫「chī-chūi」。

論連劃、傳統台羅字『siáⁿ lâng』『siáⁿ-lâng』 朗定定寫。那《教會報》以外个文献、『siáⁿ lâng』簡那恰四常(DADWT)。

建議
siáng, siâng ⇄ 省人、仩
siáⁿ lâng ⇄ 省人

相關个詞
siáⁿ (省)

相關个字
上 (siōng, siāng)

GÍ-SÛ
sim-koaⁿ



語詞
心肝 ⒸⒸ 

親成漢字
心肝


下門歌仔册有幾落本寫『心干』ⒸⓀ。現代流行歌詞嗎有幾落塊寫按呢。

GÍ-SÛ
chio̍h-thâu



語詞
石頭 ⒸⒸ 

親成漢字
石頭

GÍ-SÛ
n̂g
N̂g
Ûiⁿ



語詞
Ⓒ 
 

親成漢字


GÍ-SÛ
chí



語詞
Ⓒ 
Ⓚ 

親成漢字



「Kiat chí」云云。《台日》寫『子』。歌仔册大多數寫『子』、少數寫『只』。《千金譜》寫『蓮子』『栗子』『烏魚子』『腰子』云云。也有人寫『枳』Ⓣ。《雲林雜念簿》有寫『烏魚只』。請看「chí-á」。寫『子』有一項呆、着是「chí」甲「kiáⁿ」小可會搶「子」(chú、chí)字、特別是「io-chí」甲「io kiáⁿ」。

「Chí-á」(~奥蟯)有人慣勢寫做『枳仔』ⓉⓉ。

『籽』不是通行漢字。《廣韻》《東國正韻》無收。含《康典》都無收。台・日・韓語朗無『籽』。『籽』是唐山不知叨位个地方字。

論連劃、羅字台文在來寫『chhiū-chí』『chhài-chí』云云。三節組丸那有寫『mî-hoe chí』『chhiūⁿ-chhiū chí』云云。

相關个詞
io-chí
chéng-chí
chhèng-chí
kóe-chí, ké-chí
sè-lia̍p-chí, sòe-
kiáⁿ (子)
ji̍t-chí
kî-jí

相關个字


GÍ-SÛ
khiā



語詞
Ⓗ 
Ⓗ 
Ⓣ 

親成漢字



親漢字無的確是「企」字。客語講『KHÎ』(第一調)、《客法》寫做『𨀣』『企』。台灣客語『傳仔』(邱春美 2003)甲歌仔册有寫『企』。廣東語講『企』(KEI⁵、下上聲、~第六調)。《雅俗通》有收「豎」(*khiā)『— 柱 — 旗』、「豎」字形小可各樣。歌仔册寫『竪』恰多。《台日》寫『竪』。『立』簡那是上早个寫法。南管主要寫『立』个欵。現代夭有人寫『立』。拱樂社个戱文有寫『立』(苦兒蕩婦心、節烈夫人、孤兒流浪記)『倚』(黒染玫瑰)。台文運動上早个文章有寫『竪』(李豐明・咱的根)。周定邦布袋戱劇本《噍吧哖風雲》(原版)有寫『立』。林武雄(2019)有寫『踦』(99)。『立』介水、不閣「khiā」「li̍p」小可會相觸。

呂宋《西支》(LE・PI 部)有寫『竪』(*khiā)。

歌仔册寫『倚』第二多、嗎有人寫『騎』Ⓚ。唐山歌仔册有寫『笠』。南管戱文八有人寫『奇』Ⓚ。中教部寫『徛』加減是有塊接續彼港次流字、雖罔講理念甲目的凡世無仝。不閣「倚」字𫔘好是「óa」个親成漢字。未來那凖「奇」字會凍定做 kh + ia(無論聲調)个約束卡那、閣注聲調、按呢寫凡世恰嬴寫訓用字『竪』。目前「khiā」那卜寫做音字、建議寫羅字。

高雄田寮 GOOGLE 地圖有一位記『豎旗呈』。《堡圖》簡那記『堅旗呈』、注音『キヤ キ チン』个欵。

地名・水名
高雄田寮竪旗呈 ㊟
台北瑞芳竪石

相關个詞
óa (倚)
*khiā-thêng-á

相關个字
竪、豎

GÍ-SÛ
khùn



語詞
Ⓒ 
Ⓗ 

親成漢字



親成漢字「困」字。歌仔册大多數寫『困』、少數寫『睡』。有幾那本寫『睏』Ⓖ。『睏』不是通行漢字、台文嗎罕得用着。《千金譜》寫『睡』。《台日》照中華國學寫『睏』。

廣東語『瞓』(FAN³)甲「khùn」仝意思、照講仝原。『瞓』是廣東語私奇字。

相關个字


GÍ-SÛ
hûn



語詞
Ⓒ 

親成漢字




約束字『雲』。歌仔册有一半本仔寫『云』Ⓒ。

GÍ-SÛ
phak



語詞
Ⓚ 
Ⓗ 

親成漢字



《台日》寫『覆』。《雅俗通》*phak 收烏字「仆」『物反也』甲烏字「覆」『身 —』。《寶鑑》綴《雅俗通》。《補彚》《甘》嗎有收『仆』。《八音》*phak 有收「覆」『物』甲「濮」『鼎』、無收『仆』。請看「覆」(字)甲「仆」(字)。歌仔册寫『朴』恰多、少數寫『仆』『樸』Ⓚ。囝仔歌有寫『仆』(玉山囝仔歌・一二三與一四七)。地名內底、「phak-tiáⁿ」(請看)寫做『覆~』恰多。

《妙悟》*phak 無收相關字詞。

論詞原、「phak」照講含客語『PHUK』・廣東語『仆』(PUK¹)仝原。「Phak」『PHUK』甲廣東語『仆』照講有親成漢字、大概是「覆」字、那無着是「仆」字。《廣韻》芳福切有收「覆」『反覆又敗也倒也審也』、有對應。蒲北切有收「仆」『倒也』、德韻(開)、上少聲調甲「phak」無對同。查《中華漢方典》、『仆』(725)甲『覆』(7388)下底朗有看起來相關个語詞。

相關个詞
phak-tiáⁿ

相關个字
朴、樸



GÍ-SÛ
kui



語詞
Ⓚ 

親成漢字



「Kui kang」云云。約束字『歸』(归)。

「Kui」咁有親漢字「規」字、照音理甲義理來看、簡那有合。論眞、「歸」字都簡那有合。今照咱知、台灣海峽語以外、唐山諸語無一種用「規」字个親成詞塊講只个意思、連潮州語都無。那無恰完整个証據、「kui」甲漢文「規」字眞有可能是湊𫔘坎・𫔘好對應着。顚倒『歸』治蘇浙甲楊子江流域(liû-he̍k)一卦語言內底有接近个意思。咱由原先將『歸』當做借音字。那嫌『歸』厚劃、會使考慮簡字『帰』『归』。那塊寫漢羅、「kui」特別適合寫做羅字。

台灣客語有講『KÛI』(第一調)、《中教部客語典》注解『全部』、寫做『歸』。唐山客語簡那無只个語詞(客法、客英)。

相關个字
歸、帰、归

GÍ-SÛ
chheⁿ



語詞
Ⓒ 

親成漢字



有關『青』(⿱龶⺝)甲『靑』(⿱龶円)、請看「青」(字)。

相關个字


GÍ-SÛ
chheⁿ



語詞
Ⓒ 

親成漢字


GÍ-SÛ
chhiū-á



語詞
樹仔 ⒸⓉ 

親成漢字
樹X
𣗳X

GÍ-SÛ
kak



語詞
Ⓒ 

親成漢字


GÍ-SÛ
lim



語詞
Ⓗ 

親成漢字



近代約束字『飲』、訓用字。「Lim」無親漢字、照咱所知。《千金譜》《雲林雜念簿》寫『飲』。《英厦》(133)《台日》寫『飮』。歌仔册寫『飲』。竹林《壹百柴名相褒歌》有寫『這杯咱共淋完備』。

《妙悟》有收「𣣫」(*lim)『小飲』。《補彚》*lim 無收相關字詞。《八音》*lim 收「飲」『食』甲「𡀀」『酒』。《渡江》*lim 有收「啉」『— 酒』甲「〓」(⿰氵⿱亠品~⿰氵⿱𠂉品)『仝上』、無收「飲」字。《普閩》《中教部閩南典》主張寫『啉』。

泰語(暹語)講『ดื่ม』(DƯ̄M、無注調)、仝只个意思。

相關个字
飲 (ím)

GÍ-SÛ
lō͘



語詞
Ⓒ 

親成漢字



論連劃甲大細本字、全羅《教會報》有眞多篇寫『Bîn-cho̍k-lō͘』、連劃甲大細本字朗按呢用。那四節(3+1)个路名、全羅《教會報》有 2 篇寫『Lô-su-hok-lō͘』。那像有 1 篇寫『Lô-su-hok lō͘』。請看「khe、khoe」。有 5 篇寫『Lâm-kiaⁿ tang-lō͘」、連劃甲大細本字朗按呢用。夭有『Tiong-san lâm-lō͘』『Tiong-san pak-lō͘』云云。一半擺仔有人寫『Tiong-san Pak-lō͘』。仝欵、全羅《教會報》寫『Ko-lîm-to chiân-su』『Pí-tek hō͘-su』恰多、恰罕得寫『Chiân-su』『Hō͘-su』。不閣請看「tāi-ha̍k」。今「五福三路」寫做『Ngó͘-hok 3 lō͘』加眞碍虐。照講咱着寫『Ngó͘-hok 3 Lō͘』、也着寫『Ko-lîm-to Chiân-su』(上少治教會界以外)甲『Tiong-san Pak-lō͘』。

相關个詞
khe, khoe (溪)
tāi-ha̍k...

GÍ-SÛ
chiáu-á



語詞
鳥仔 ⒸⓉ 

親成漢字
鳥X

相關个詞
chiáu (鳥)

GÍ-SÛ




語詞
Ⓒ 
Ⓒ 
 
Ⓗ 

親成漢字




傳統約束字『冥』。台灣歌仔册有幾那本寫『暝』。九成恰加寫『冥』。唐山歌仔册比例無叱忝、『冥』丸那恰常用个欵。《妙悟》收『暝』。《甘》收『夜』『冥』。《台灣語典》(一)寫『冥』。《千金譜》有寫『年暝兠』。《雲林雜念簿》有寫『拾五亱』(~十五夜)。《養心神詩》(1854)「àm-mê」寫做『暗冥』。「冥」(bêng)字「暝」(bêng)字二字朗是「mê」个親漢字、不閣在漢文、「冥」字嗎是恰常用、「暝」字恰罕用。

中文『冥』有陰間个連想。台文・傳統漢文「冥」字無。請看「冥、暝」(字)。

相關个詞
chheⁿ-mê

相關个字
冥、暝


GÍ-SÛ
miâ



語詞
Ⓒ 

親成漢字


GÍ-SÛ
chhùi-chi̍h



語詞
嘴舌 ⓗⒸ 
口舌 ⒽⒸ 

親成漢字
X舌

相關个詞
chhùi (嘴、口)

GÍ-SÛ
mih



語詞
 
 
ⓗ 
 

親成漢字



約束字『乜』。唐山歌仔册甲黨國時代个文献有寫『麽』ⓗ。

相關个詞
siáⁿ-mih, sím-mih

相關个字



GÍ-SÛ
chhùi-khí



語詞
嘴齒 ⓗⒸ 
口齒 ⒽⒸ 

親成漢字
X齒

相關个詞
chhùi (嘴、口)

GÍ-SÛ
pe̍h



語詞
Ⓒ 

親成漢字


GÍ-SÛ
móa



語詞
滿 Ⓒ 

親成漢字
滿
𫉗

GÍ-SÛ

sòe



語詞
Ⓗ 
Ⓒ 

親成漢字


GÍ-SÛ
phīⁿ
*phī



語詞
Ⓒ 
Ⓣ 

親成漢字



名詞兼動詞。動詞「phīⁿ」有少數个人共伊寫做『嚊』。

主流泉語講「phī」、第七調(泉方志、妙悟)。金門語・鹿港語甲三峽話講「phī」(中教部閩南典)。《台日》(下 666)甲 EMBREE 無記只个音。

GÍ-SÛ
siáⁿ-mih
siáⁿ-mi̍h
*sáⁿ-mih
sím-mih
sím-mi̍h
*sīm-mih
*sī-mih



語詞
省乜 Ⓚ㊟ 
省麽 Ⓚⓗ 
什麽 Ⓖ 
甚麽 Ⓖ 
什乜 Ⓖ㊟ 

親成漢字
㊟X


傳統白話字寫『sím-mi̍h』、眞一致、無照逐位亞是逐人个呼音。全羅《教會報》有 5254 篇寫『sím-mi̍h』、41 篇寫『sím-mih』、3 篇寫『siáⁿ-mi̍h』。一九八〇年代以後个白話字簡那寫『siáⁿ-mi̍h』『siáⁿ-mih』上多。『-Mih』甲『-mi̍h』是用字爭差、不是無仝音。「Siáⁿ-mih、sím-mih」只个詞、後節恰特別、不時都用橫調(~變調)、包含治句尾、甲嘆詞「kàn」(諫)仝欵。只个「-mih」不時用橫調、當初白話字界煞掠凖伊是不時用直調个「-*mi̍h」、第八調。那照下門語个聲調、按呢解說簡那會通。那考慮台灣中北部逐位个音理、只个「-mih」百面無用第八調。閣恰無人講「*siáⁿ-mn̍gh、*sím-mn̍gh」。

那主流台語、論調形、「siáⁿ-mih」那用治句尾、後節用落調、那用治句中央、後節用高平調。自按呢有人寫『siáⁿ-mí』。張裕宏《白話字基本論》(126)將句高平調彼式解說做「第二次變調」。啞「sáⁿ-mih」是「siáⁿ-mih」个省音、不閣漳語上少講二百冬啞。台北話有講「*siáⁿ-meh」。鹿港語有講「háⁿ-mih」。泉州簡那無人按呢講(許嘉勇、私下請教)。「Háⁿ-mih」應該是中部海線在地个變体、原体「siáⁿ-mih」。南洋檳榔嶼有眞相似个變体。馬尼拉福建語講「siáⁿ-mih」・講「mn̍gh-kiāⁿ」、無講「*siáⁿ-mn̍gh」。

那全台文文献、古早体「*sī-mih、*sĩ-mih」先無論、漢字台文在來寫『省乜』。官話文『甚麽』上慢自十九世紀頭着有訓讀做「*saⁿ-mih、*sáⁿ-mih、*siáⁿ-mih、*sím-mih」。《雅俗通》*mih 以經有收烏字「麽」『甚 —』。請看《甘》《麥》。訓讀還訓讀、訓用還訓用。歌仔册『甚麽』『什麽』『什乜』主要是唐山歌仔册塊寫。「-Mih」甲「物」字無血緣、照咱所知。在來台灣漢字「siáⁿ-mih、sím-mih」無借「物」字塊寫。

廣榮社《最新探親結緣新歌》有寫『毝乜』ⓀⓉ、照「sáⁿ-」个呼音落去借字。

「Siáⁿ-mih」照講是「sím-mih」亞是「*sī háⁿ-mih」个變体、啞「sím-mih」是直接亞是間接對「*sīm-mih」變个。「*Sīm-mih」原体「*sī-mih」(漳)「*sĩ-mih」(泉)。《台日》《厦英》「sīm-mih」有收、記做「sīm-mi̍h」。呂宋《西支》有收「QUE? QUE COSA」『是乜』(*sī mih)「QUE COSA?」『是乜物』(*sī mih mi̍h)「QUE QUIERES?」『有是乜見教』(*ū sī mih kiàn kàu)。《荔鏡記》『是乜』成常用。《雅俗通》有收「乜」(*mih)『畨姓又俗曰是也』(是也 → 是乜)。《千金譜》有寫『敢問家長當今生理、是乜能行時』(~省乜會時行)。汕頭話有講『SĨ-MIH SṲ̄』(~事)『SĨ-MIH MUE̍H』(~物、《英汕》295)、上少治十九世紀尾(~《英汕》个時代)。

相關个詞
siáⁿ (省)
mih-á

相關个字




GÍ-SÛ
siáⁿ
sáⁿ



語詞
Ⓚ 

親成漢字



「Sáⁿ」是「siáⁿ」个省音。傳統羅字台文寫『siáⁿ』恰多。有少數个文献寫『sáⁿ』。「Sàⁿ、sahⁿ」是「sáⁿ」个變体、在來罕得寫出來。「Siàⁿ、siahⁿ」是「siáⁿ」个變体、在來罕得寫出來。有關「siáⁿ」个詞底・詞原、請看「siáⁿ-mih」。

只字『省』咱先共看做特別假借字。「省」字本成干礁 séng(漢)séⁿ(早)二个現代字音。先人共「省」字借來寫「siáⁿ」、看起來是共伊加推構一个音 *siáⁿ 出來。《廣韻》「省」字有二个音、屬庚韻(三開、甲「影」字「病」字仝韻)甲清韻(開、甲「正」字「成」字仝韻)。「Chiah」寫做「即」字(請看)凡世是仝只欵情形。

一九三〇年代个本土中文作者塊寫台語口白个時、永永共「siáⁿ」寫做官話文訓用字『啥』。

相關个詞
chiah ("ài piàⁿ ~ ē iâⁿ")
siáⁿ-mih...
siáⁿ siâu

GÍ-SÛ
sin



語詞
Ⓒ 

親成漢字


GÍ-SÛ
mn̂g
*mô͘
mo͘



語詞
Ⓒ 

親成漢字



「Mo͘」是「*mô͘」个變体。一九五〇年代台南王育德《常彚》記「mn̂g」「mô͘」無記「*mo͘」、不閣高・陳《基礎語句》(1956)「mn̂g」「mô͘」「mo͘」總記、夭《寶鑑》(~代表北台南州內山音)mo͘ 有收白字「毛」『髮属之小』。一九七〇年代 EMBREE 無收「mo͘」。《台日》記講「mo͘」是「漳」音。注意、現代唐山《漳腔典》記「mô͘」(418)「thâu-mô͘」(509)無記「*mo͘」。潮州語講『MÔᴺ』(潮詞滙、英汕)、夭主流潮州語第五調直調(~本調、原調)是高平調、調勢接近主流台語第一調直調。

相關个詞
o͘-mn̂g, o͘-mo͘
lân (鱗)

Pháiⁿ-sè, “JĪ” chit pêng chhōe bô... “GÍ-SÛ” hit pêng kán-ná ū liāu ŏ͘!
歹世、「字」只平尋無。「語詞」彼平簡那有料嗚!