GÍ-SÛ
*Chiân-tiân
|
語詞
前田
親成漢字
前田 |
琉球・日本字姓字『前』、日本音『まえ』云云、台音 chiân。
「前田」日本音『まえだ』(**Ma-e-dah、起毛志体、無注調、夭台語本成無 *d-)『まえた』(**Ma-e-tah)、台音「Chiân-tiân」。
「前島」(日語丸那有寫 "前嶋")日本音『まえじま』(**Ma-e-ji-mah、起毛志体、無注調)『まえしま』(**Ma-e-si-mah)。全羅《教會報》有 1 篇寫「Chiân-tó」、字姓。
另外、全羅《教會報》有 1 篇寫「Chiân-kiô chhī」(前橋市)。
|
相關个詞
Tiân-chhoan
|
GÍ-SÛ
Oán-tîn
|
語詞
遠藤
親成漢字
遠藤 |
琉球・日本字姓字『遠』、日本音『えん』『とお』云云、台音 oán。
「遠藤」日本音『えんどう』(**E-ng-do͘-uh、起毛志体、無注調、夭台語本成無 *d-)。全羅《教會報》有 2 篇寫「Oán-tîn」。
|
GÍ-SÛ
Chheng-bo̍k
|
語詞
青木
親成漢字
青木 |
字姓兼日本中部長野地号名。
琉球・日本字姓字『青』、日本音『あお』云云、台音 chheng。
「青木」日本音『あおき』(**A-o͘-kih、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 1 篇寫着字姓「Chheng-bo̍k」。
「青山」日本音『あおやま』(**A-o͘-ia-mah)。全羅《教會報》有 16 篇寫着東京學校名「Chheng-san」(~ Ha̍k-īⁿ)。
|
GÍ-SÛ
Thài-tiân
|
語詞
太田
親成漢字
太田大~ |
琉球・日本字姓字『太』、日本音『おお』『ふとり』云云、台音 thài。
「太田」日本音『おおた』(**O͘-o͘-tah)『おおだ』(**O͘-o͘-dah、起毛志体、無注調、夭台語本成無 *d-)。人口治日本排第 42(全国同姓調査を実施・2008)。全羅《教會報》有 4 篇寫「Thài-tiân」。
|
相關个詞
Tiân-chhoan
|
GÍ-SÛ
Lê
|
語詞
黎
Ⓒ
親成漢字
黎 |
潮語『LÔI』。長泰(Tiô-thòa)漳州語讀「Lôe」个欵(mny.cli.ee/sinn.html)。
|
相關个字
黎
|
GÍ-SÛ
Hok-tiân
|
語詞
福田
親成漢字
福田 |
琉球・日本字姓字『福』、日本音『ふく』云云、台音 hok。
「福田」日本音『ふくだ』(**Hu-ku-dah、起毛志体、無注調、夭台語本成無 *d-)『ふくた』(**Hu-ku-tah)。人口治日本排第 45(全国同姓調査を実施・2008)。全羅《教會報》有 2 篇寫「Hok-tiân」。
|
相關个詞
Tiân-chhoan
|
GÍ-SÛ
Se-chhoan
|
語詞
西村
親成漢字
西村 |
琉球・日本字姓字『西』、日本音『にし』『いり』云云、台音 se。
「西村」日本音『にしむら』(**Ni-si-mu-lah、起毛志体、無注調)。「西川」日本音『にしかわ』(**Ni-si-ka-oah)。全羅《教會報》有幾那篇寫着「Se-chhoan」、不閣有个(亞是多數)是塊寫『犀川』。
|
GÍ-SÛ
*Sam-phó͘
*Sam-po͘ |
語詞
三浦
親成漢字
三浦 |
字姓兼日本關東地名。
琉球・日本字姓字『三』、日本音『み』云云、台音 sam。
「三浦」日本音『みうら』(**Mi-u-lah、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 2 篇寫「Sam-po͘」・0 篇寫「*Sam-phó͘」。請看「Siông-phó͘」。
「三井」日本音『みつい』(**Mi-chu-i)。全羅《教會報》有 5 篇寫「Sam-chíⁿ」・4 篇寫「Sam-chéⁿ」・1 篇寫「Sam-chéng」。多數是塊講三井集團。
「三好」日本音『みよし』(**Mi-io͘-sih)。全羅《教會報》有 3 篇寫「Sam-hó͘ⁿ」。
|
相關个詞
Siông-phó͘, Siông-po͘
|
GÍ-SÛ
chio̍h
Chio̍h |
語詞
石
⭕
Ⓒ
親成漢字
石 |
GÍ-SÛ
Tiong-san
|
語詞
中山
親成漢字
中山 |
琉球・日本字姓字『中』、日本音『なか』云云、台音 tiong。
「中川」日本音『なかがわ』(**Na-ka-ga-oah)。「中村」日本音『なかむら』(**Na-ka-mu-lah、起毛志体、無注調、夭台語本成無 -*uⁿ 韻)。全羅《教會報》有 5 篇寫「Tiong-chhoan」、內底 1 篇確定是『中村』。
「中山」日本音『なかやま』(**Na-ka-ia-mah)。《教會報》清・日時代有 1 篇寫「Tiong-san」。
「中島」嗎有寫做『中嶋』、日本音『なかしま』(**Na-ka-si-mah)『なかじま』(**Na-ka-ji-mah)。全羅《教會報》有 1 篇寫着字姓「Tiong-tó」。
「中原」日本音『なかはら』(**Na-ka-ha-lah)。日本九州佐賀三養基『中原町』日語讀『なかばる~』(**Na-ka-ba-luh)。琉球字姓『中原』日語丸那有讀做『なかばる~』(**Na-ka-ba-luh)个欵(LIUCHIUAN 網站)。
「中野」日本音『なかの』(**Na-ka-no͘h)。全羅《教會報》不八寫个欵、不閣有一篇寫着東京『Tang Tiong-iá kàu-hōe』(東中野教會)。
|
GÍ-SÛ
Hô-tiân
|
語詞
和田
親成漢字
和田 |
琉球・日本字姓字『和』、日本音『わ』云云、台音 hô。
「和田」日本音『わだ』(**Oa-dah、起毛志体、無注調、夭台語本成無 *d-)。人口治日本排第 60(全国同姓調査を実施・2008)。全羅《教會報》有 1 篇寫着字姓「Hô-tiân」。
|
相關个詞
Tiân-chhoan
相關个字
和 (hô, hô͘)
|
GÍ-SÛ
Hok
|
語詞
郝
Ⓒ
親成漢字
郝 |
《台日》《中教部閩南典》記「Hok」。王華南〈台員姓英文拼法〉(四)記仝只个音。「郝」字漳音 hek。台灣不知咁有人姓「*Hek」。
|
相關个字
郝
|
GÍ-SÛ
Lōe-tiân
|
語詞
內田
親成漢字
內田 |
字姓。治日本夭有幾那條內田川甲幾那个內田村。
琉球・日本字姓字『內』、新字体寫做『内』、日本音『うち』云云、台音 lōe。請看「Tōa-lāi」。
「內田」(内田)日本音『うちだ』(**U-chi-dah、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 5 篇寫「Lōe-tiân」、無半篇寫「*Lāi-」。
全羅《教會報》夭有 8 篇寫「Kiong-lōe」(有个仝著者个欵)、2 篇寫「Kiong-lāi」。有 6 篇寫「Khut-lōe」、無半篇寫「-*lāi」。
|
相關个詞
Tōa-lāi
|
GÍ-SÛ
Goân
|
語詞
原
親成漢字
原 |
琉球・日本字姓字『原』、日本音『はら』云云。
「原」日本音『はら』(**Ha-lah)。全羅《教會報》有寫着「Loē-bū tāi-sîn Goân Kèng」云云。
「原田」日本音『はらだ』(**Ha-la-dah)。全羅《教會報》有 3 篇寫着「Goân-tiân」(原田)、閣有 2 篇無確定是『原田』亞是『元田』。
全羅《教會報》夭有 2 篇寫「Chio̍h-goân」(石原)。1 篇寫「Siáu-goân」(小原)。
|
相關个詞
Goân-tiân (元田)
|
GÍ-SÛ
Tó-tiân
|
語詞
島田
親成漢字
島田 |
琉球・日本字姓字『島』、日字『島』『嶋』、日本音『しま』『じま』云云、台音 tó。
「島田」日本音『しまだ』(**Si-ma-dah、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 1 篇寫「Tó-tiân」。
「島津」日本音『しまず』(**Si-ma-juh、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 1 篇寫「Tó-tin」。
全羅《教會報》夭有 1 篇寫「Tiong-tó」(中島)。
|
相關个詞
Tiân-chhoan
|
GÍ-SÛ
Sin-tó
|
語詞
新島
親成漢字
新島 |
琉球・日本字姓字『新』、日本音『あら』『にい』云云、台音 sin。
「新島」日本音『にいじま』(**Ni-i-ji-mah、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有二十外篇寫「Sin-tó」、大多數(亞是全部)塊講新島襄(Sin-tó Siong)先生。
「新井」日本音『あらい』(**A-la-ih、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 1 篇寫「Sin-chíⁿ」。
|
GÍ-SÛ
Tāi-iá
|
語詞
大野
親成漢字
大野 |
琉球・日本字姓字『大』、日本音『おお』云云、台音 tāi。
「大野」日本音『おおの』(**O͘-o͘-no͘h、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 1 篇寫着「Tāi-iá」。
「大橋」日本音『おおはし』(**O͘-o͘-ha-sih、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 11 篇寫着「Tāi-kiâu」、是塊講大橋鄰(隣)太郎牧師。
「大津」日本音『おおつ』(**O͘-o͘-chuh)。全羅《教會報》有 1 篇寫着字姓「Tāi-tin」・1 篇寫着地名「Tāi-tin」。「*Tāi-chin」不八寫。Tân Kim-jiân《Si̍p-jī-kè ê Kau-chiàn》有寫着地名「Tāi-tin」。
「大谷」日本音『おおたに』(**O͘-o͘-ta-nih、起毛志体、無注調)云云。全羅《教會報》有 5 篇寫「Tāi-kok」。
「大塚」日本音『おおつか』(**O͘-o͘-chu-kah)。全羅《教會報》有 1 篇寫着字姓「Tāi-thióng」。
「大久保」日本音『おおくぼ』(**O͘-o͘-ku-bo͘h)。全羅《教會報》有 2 篇寫「Tāi-kiú-pó」。
|
相關个詞
Iá-chhoan
|
GÍ-SÛ
Su-tô͘
|
語詞
司徒
ⒸⒸ
親成漢字
司徒 |
《台日》記音「Su-tô͘」「Sṳ-tô͘」("泉")。《厦英》(517)有收「Su-tô͘」。
|
GÍ-SÛ
Oân-san
|
語詞
丸山
親成漢字
丸山 |
日本字姓字『丸』、日本音『まる』云云、台音 oân。
「丸山」日本音『まるやま』(**Ma-lu-ia-mah、起毛志体、無注調)。人口治日本排第 77(全国同姓調査を実施・2008)。全羅《教會報》有 1 篇寫「Oân-san」。
|
GÍ-SÛ
tiuⁿ
Tiuⁿ |
語詞
張
⭕
Ⓒ
親成漢字
張 |
GÍ-SÛ
Chhoan-tiân
|
語詞
村田
親成漢字
村田 |
琉球・日本字姓字『村』、日本音『むら』云云、台音 chhoan。咁有人讀漳州漢音 *chhun、咱無把握。
「村田」日本音『むらた』(**Mu-la-tah、起毛志体、無注調、夭台語本成無 -*uⁿ 韻)。全羅《教會報》有 4 篇寫着「Chhoan-tiân」。
「村上」日本音『むらかみ』(**Mu-la-ka-mih)。全羅《教會報》有 3 篇寫着「Chhoan-siōng」。
全羅《教會報》有十幾篇寫「Bo̍k-chhoan」(木村)。5 篇寫「Tiong-chhoan」(~中村、中川)。3 篇寫「Tiân-chhoan」(田村)。
|
相關个詞
Tiân-chhoan
|
GÍ-SÛ
Tāi-thióng
|
語詞
大塚
親成漢字
大塚~冢 |
字姓兼普遍日本地名、日本音『おおつか』(**O͘-o͘-chu-kah、起毛志体、無注調)。
琉球・日本字姓字『塚』、日本音『つか』(ずか)云云、台音 thióng。
全羅《教會報》有 1 篇寫着「Tāi-thióng」(大塚)。
|
相關个字
塚、冢
|
GÍ-SÛ
Tè
|
語詞
戴
Ⓒ
親成漢字
戴 |
海口腔・主流泉語「Tò̤」。
|
GÍ-SÛ
Eng-chéⁿ
Eng-chíⁿ |
語詞
櫻井
親成漢字
櫻井 |
日本字姓字『櫻』(新字体:桜)、日本音『さくら』云云、台音 eng。
「櫻井」(桜井)日本音『さくらい』(**Sa-ku-la-ih、起毛志体、無注調)。人口治日本排第 88(全国同姓調査を実施・2008)。全羅《教會報》有 1 篇寫「Eng-chíⁿ」。
|
相關个詞
Chéⁿ-siōng
|
GÍ-SÛ
Chhian-ia̍p
|
語詞
千葉
親成漢字
千葉 |
字姓兼日本關東地名、日本音『ちば』(**Chhi-bah、起毛志体)。全羅《教會報》有 2 篇寫「Chhian-ia̍p」、其中 1 篇是塊寫地名・1 篇是塊寫字姓。
日本字姓字『千』、日本音『ち』云云、台音 chhian。
「千葉」日本音『ちば』(**Chhi-bah、起毛志体、無注調)。請看頂高。字姓「千葉」甲關東地名「千葉」眞相關(日姓典)。嗎有台灣人原底姓葉、移民日本了後姓千葉(仝)。
|
GÍ-SÛ
Siōng-iá
*Siāng-iá |
語詞
上野
親成漢字
上野 |
字姓兼東京市內地号名、日本音『うえの』(**U-e-no͘h、起毛志体、無注調)。姓上野个人口治日本排第 93(全国同姓調査を実施・2008)。全羅《教會報》有 4 篇寫「Siōng-iá」朗是塊寫地号名、包含上野公園。
|
相關个詞
Siōng-tiân
Iá-chhoan |
GÍ-SÛ
Tîn-chéⁿ
|
語詞
藤井
親成漢字
藤井 |
琉球・日本字姓字『藤』、日本音『とう』『どう』『ふじ』云云、台音 tîn。
「藤井」日本音『ふじい』(**Hu-ji-ih、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 3 篇寫字姓「Tîn-chéⁿ」。
「藤原」日本音『ふじわら』(**Hu-ji-oa-lah)。全羅《教會報》有 1 篇寫「Tîn-goân」。
全羅《教會報》夭有 16 篇寫「I-tîn」(伊藤)。16 篇寫「Ka-tîn」(加藤)。3 篇寫「Kang-tîn」(工藤)。2 篇寫「Chê-tîn」(齊藤)。
|
相關个詞
Chéⁿ-siōng
|
GÍ-SÛ
Iá-chhoan
|
語詞
野村
親成漢字
野村 |
琉球・日本字姓字『野』、日本音『の』云云、台音 iá。
「野村」日本音『みずの』(**No͘-mu-lah、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 1 篇寫着「Iá-chhoan」。
「野口」日本音『のぐち』(**No͘-gu-chih)『野くち』(**No͘-ku-chih)。全羅《教會報》有 4 篇寫着「Iá-kháu」・1 篇寫「Iá-khó͘」。
全羅《教會報》夭有 4 篇寫「Chúi-iá」・1 篇寫「Súi-iá」(水野)。4 篇寫「Pho-to-iá」(波多野)。1 篇寫「Tāi-iá」(大野)。
|
相關个詞
Chhoan-kiā
|
GÍ-SÛ
*Pí-ka
|
語詞
比嘉
親成漢字
比嘉 |
琉球(日本体制沖繩縣)第一字姓(全国同姓調査を実施・2008)。沖繩音『フィジャ』。日本音『ひが』(**Hi-gah、起毛志体、無注調)。台灣音照講是「*Pí-ka」。全羅《教會報》不八寫个欵。
|
相關个字
比
嘉 |
GÍ-SÛ
Pin-tiân
|
語詞
濱田
親成漢字
濵田 |
琉球・日本字姓字『濱』(新字体:浜)、日本音『はま』云云、台音 pin。
「濱田」日本音『はまだ』(**Ha-ma-dah、起毛志体、無注調、夭台語本身無 *d-)。全羅《教會報》有 1 篇寫「Pin-tiân」。
|
相關个詞
Tiân-chhoan
Hoâiⁿ-pin |
GÍ-SÛ
Pak-chhoan
*Pok-chhoan |
語詞
北川
親成漢字
北川 |
琉球・日本字姓字『北』、日本音『きた』云云、台音 pak。不知咁夭有人讀漢音 *pok。請看「Pak-iá-teng」。
「北川」日語音『きたがわ』(**Khi-ta-ga-oah、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 4 篇寫着「Pak-chhoan」、朗是塊講北川大輔牧師。有 1 篇寫「Pok-chhoan」、不知是塊寫『北川』亞是『北村』。
「北村」日語音『きたむら」(**Khi-ta-mu-lah、起毛志体、無注調、夭台語本身無 -*uⁿ 韻)。全羅《教會報》有 1 篇寫「Pok-chhoan」、不知是塊寫『北村』亞是『北川』。
|
地名・水名
日本九州宮崎縣北川
日本四國高知縣北川
相關个詞
Pak-iá-teng
|
GÍ-SÛ
Ji̍t-ko
|
語詞
日高
親成漢字
日高 |
日本音『ひだか』(**Hi-da-kah、起毛体、無注調、夭台語本身無 *d-)云云。全羅《教會報》有 2 篇寫「Ji̍t-ko」。只个字姓治宮崎縣人口排第 2(全国同姓調査を実施・2008)。
|
相關个詞
Ko-kiâu
|
GÍ-SÛ
*Ngó͘-si̍p-lâm
|
語詞
五十嵐
親成漢字
五十嵐 |
飲料會社名兼日本字姓、日本音『いがらし』(**I-ga-la-sih、起拜志体、無注調)。是日本人口第 3 多个三字字姓(全国同姓調査を実施・2008)。台灣音照講是「*Ngó͘-si̍p-lâm」。
|
相關个字
嵐
|
GÍ-SÛ
Hek-bo̍k
|
語詞
黑木
黒~
親成漢字
黒木 |
琉球・日本字姓字『黒』、舊字体『黑』、日本音『くろ』云云、台音 hek・o͘。請看「O͘-siông」「*Hek-te̍k」。
「黒木」日本音『くろき』(**Khu-lo͘-kih、起毛志体、無注調)『くろぎ』(**Khu-lo͘-gih)。全羅《教會報》有 1 篇寫着「Hek-bo̍k」。治宮崎(Kiong-kiā)縣、黑木是第一大姓(全国同姓調査を実施・2008)。
「黒崎」日本音『くろさき』(**Khu-lo͘-sa-kih、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 1 篇寫着「Hek-kiā」、1 篇寫「O͘-kiā」。
「黒田」日本音『くろだ』(**Khu-lo͘-dah、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 1 篇寫着「Hek-tiân」。
「黒澤」(黒沢)日本音『くろさわ』(**Khu-lo͘-sa-oah、起毛志体、無注調)。
|
地名・水名
日本九州福岡縣黑木
相關个詞
Bo̍k-chhoan
*Hek-te̍k O͘-siông
相關个字
黑、黒
|
GÍ-SÛ
Iû
|
語詞
游
Ⓒ
親成漢字
游㳺 |
GÍ-SÛ
Pêng-san
|
語詞
平山
親成漢字
平山 |
琉球・日本字姓字『平』、日本音『ひら』云云、台音 pêng。
「平山」日本音『ひらやま』(**Hi-la-ia-mah、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 5 篇寫着「Pêng-san」。
「平野」日本音『ひらの』(**Hi-la-no͘h)。全羅《教會報》不八寫。
|
相關个詞
San-pún
|
GÍ-SÛ
bān
Bān |
語詞
萬
⭕
Ⓒ
万
⭕
Ⓒ
親成漢字
萬万 |
數詞。台灣不二形字大常寫『萬』。
有關連劃、請看「chheng」。
|
相關个詞
chheng (千)
相關个字
萬、万、卍
|
GÍ-SÛ
Poh
|
語詞
卜
Ⓒ
親成漢字
卜 |
GÍ-SÛ
Chiā
Siā |
語詞
謝
Ⓒ
親成漢字
謝 |
「Chiā」「Siā」是單純个腔口差。簡單講、漳底个腔口講「Chiā」恰多、泉底个腔口講「Siā」恰多。不閣彰化市內朗講「Siā」、台北都會無論腔口嗎專講「Siā」(許嘉勇先生、私脚下請教)。
漳州詔安・銅山(東山)讀「Chia̍h」(mny.cli.ee/sinn.html)。
|
GÍ-SÛ
Chó-tiū-tiân
|
語詞
早稻田
親成漢字
早X田 |
日本字姓兼大學名兼普遍地号名。請看「Chó-pán」。
|
相關个詞
Tiū-tiân
Chó-pán Tiân-chhoan |
GÍ-SÛ
Siōng
Siāng |
語詞
尚
Ⓒ
親成漢字
尚 |
十五至十九世紀个琉球王室姓尚、不閣請了解「第一尚氏」甲「第二尚氏」。
|
GÍ-SÛ
Ang
|
語詞
翁
Ⓒ
親成漢字
翁 |
嘉義竹崎・彰化埔鹽・新竹新豐『翁厝』講「Ang-chhù」、無輕調(蕭藤村、面册・台灣資料交流所、2013)。
|
地名・水名
嘉義竹崎翁厝 ㊟
彰化埔鹽翁厝 ㊟ 新竹新豐翁厝 ㊟
相關个詞
ang (尫、翁)
Ong (翁) |
GÍ-SÛ
Khng
|
語詞
康
Ⓒ
親成漢字
康 |
GÍ-SÛ
*Pán-chéⁿ
|
語詞
坂井
阪井
親成漢字
坂井阪~ |
字姓兼日本中部地名。「坂井」是湯德章先生个日本姓。
琉球・日本字姓字『坂』『阪』、日本音『さか』云云、台音 pán。
「坂井、阪井」日語音『さかい」(**Sa-ka-ih、起毛志体、無注調)。咱手頭个羅字台文文献朗無寫着「*Pán-chéⁿ」(*Pán-chíⁿ)。請看「Chéⁿ-siōng」。
「坂本、阪本」日本音『さかもと』(**Sa-ka-mo͘-to͘h、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 1 篇寫着字姓「Pán-pún」。
|
相關个詞
Chéⁿ-siōng
Tāi-pán |
GÍ-SÛ
Ún
|
語詞
尹
Ⓒ
親成漢字
尹 |
漳州語・漳底台語咁有讀「*Ín」、咱無確定(mny.cli.ee/sinn.html)。
|
GÍ-SÛ
Tāi-kok
|
語詞
大谷
親成漢字
大谷 |
琉球・日本字姓字『谷』、日本音『たに』『や』云云、台音 kok。
「大谷」日本音『おおたに』(**O͘-o͘-ta-nih、起毛志体、無注調)『おおや』(**O͘-o͘-iah)云云。全羅《教會報》有 5 篇寫「Tāi-kok」。
「谷口」日本音『たにぐち』(**Tha-ni-gu-chih)云云。人口治日本排第 92(全国同姓調査を実施・2008)。全羅《教會報》不八寫个欵。
|
相關个詞
Tāi-iá
|
GÍ-SÛ
Hôa
|
語詞
華
Ⓒ
親成漢字
華 |
《嘉方志》下本 152 葉。下脚有記客語音『FÀ』(下平、~第五調、中埔海陸音)。
|
GÍ-SÛ
*Giû-tó
|
語詞
牛島
親成漢字
牛島 |
日本字姓字『牛』、日本音『うし』云云。
「牛島」日本音『うしじま』(**U-si-ji-mah、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 1 篇寫着「Giû-tó」。
|
相關个詞
Gû-tin, Giû-tin
|
GÍ-SÛ
Sih
|
語詞
薛
Ⓒ
薜
親成漢字
薛 |
GÍ-SÛ
Khóng
|
語詞
孔
Ⓒ
親成漢字
孔 |
GÍ-SÛ
Sú
*Sái |
語詞
史
Ⓒ
親成漢字
史 |
海口腔「Sṳ́」。金門語讀 Sái(嘉方志、下 149)。
|
GÍ-SÛ
Pe̍h
Pe̍k |
語詞
白
Ⓒ
親成漢字
白 |
有人讀「Pe̍h」、嗎有人讀「Pe̍k」。《嘉方志》(下 149)嘉義市內甲東石朗記「Pe̍k」。不閣「Pe̍h」「Pe̍k」介成不是腔口差、也着是講、「Pe̍h」「Pe̍k」簡那是無仝姓。
《台日》干礁記「Bat」。
|
相關个詞
Khu (邱)
Khu (丘) |
GÍ-SÛ
Ngāi
|
語詞
艾
Ⓒ
親成漢字
艾 |
《嘉方志》下 149。
|
GÍ-SÛ
Siâ
|
語詞
佘
Ⓒ
親成漢字
佘 |
《嘉方志》下 149。
|
GÍ-SÛ
Ong
*Ang |
語詞
汪
Ⓒ
親成漢字
汪 |
現代台語 Ong。《寶鑑》白字「汪」(ang)注『漳腔姓也』。《台日》Ong・Ang 朗有記。潮語 OANG(mny.cli.ee/sinn.html)。
只个姓有人(大概姓別个姓个)共伊讀做「*Óng」(蕭藤村、面册・台灣話資料交流所、2013)、夭『汪厝』有人講「Óng-·chhù」(仝)。台南永康『汪厝』、《台地典》記做「Ong-chhù」(211)。
|
地名・水名
台南永康汪厝 ㊟
|
GÍ-SÛ
Sin
|
語詞
辛
Ⓒ
親成漢字
辛 |
《嘉方志》下 150。
|
GÍ-SÛ
Bēng
|
語詞
孟
Ⓒ
親成漢字
孟 |
GÍ-SÛ
Bú
|
語詞
武
Ⓒ
親成漢字
武 |
照 LÊ TRUNG HOA〈HỌ VÀ TÊN NGƯỜI VIỆT NAM〉(2005)、姓「武」(北部音 VŨ、中南部音 VÕ)个人口治越南排第七。
|
GÍ-SÛ
Pôe
|
語詞
裴
Ⓒ
親成漢字
裴 |
台語「Pôe」(mny.cli.ee/sinn.html、台日)。照 LÊ TRUNG HOA〈HỌ VÀ TÊN NGƯỜI VIỆT NAM〉(2005)、姓「裴」(BÙI)个人口治越南排第九。
|
GÍ-SÛ
Hā-tiân
|
語詞
下田
親成漢字
下田 |
字姓兼日本中部地名。
琉球・日本字姓字『下』、日本音『しも』云云、台音 hā。
「下田」日語音『しもだ』(**Si-mo͘-dah、起毛志体、無注調、夭台語本成無 *d-)『しもた』(**Si-mo͘-tah)。全羅《教會報》有 1 篇寫着字姓「Hā-tiân」。
全羅《教會報》夭有 1 篇寫「San-hā」(山下)。
|
GÍ-SÛ
Kiong-kiā
|
語詞
宮崎
親成漢字
宫崎 |
字姓兼九州地名。
琉球・日本字姓字『宮』、日本音『みや』云云、台音 kiong。
「宮崎」日本音『みやざき』(**Mi-ia-ja-kih、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》「Kiong-kiā」有 1 篇寫着、是塊寫地名。《Si̍p-jī-kè ê Kau-chiàn》有寫着地名「Kiong-kiā」。
「宮內」(宮内)日本音『みやうち』(**Mi-ia-u-chih、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 8 篇寫「Kiong-lōe」(有个仝著者个欵)、2 篇寫「Kiong-lāi」。讀做「-lāi」是塊訓讀。
「宮本」日本音『みやもと』(**Mi-ia-mo͘-to͘h)。全羅《教會報》有 1 篇寫着「Kiong-pún」。
|
相關个詞
*San-kiā
|
GÍ-SÛ
Ngó͘
*Gó͘ |
語詞
伍
Ⓒ
親成漢字
伍 |
泉語讀「Gó͘」(mny.cli.ee/sinn.html)。
|
GÍ-SÛ
Jîm
*Jīm *Līm |
語詞
任
Ⓒ
親成漢字
任 |
《台日》記「Jîm」。福建語有个腔口讀「Jīm」、漳州(長泰)甲泉州朗有(mny.cli.ee/sinn.html)。《中教部閩南典》記「Jîm」甲『Līm』。不知台灣・澎湖咁有人讀「*Jīm」「*Līm」。即閣探討。
|
GÍ-SÛ
So͘
|
語詞
蘇
Ⓒ
親成漢字
蘇蘓 |
GÍ-SÛ
Mûi
Môe |
語詞
梅
Ⓒ
親成漢字
梅 |
《台日》干礁記「M̂」、敢是記重担(têng-tâⁿ)。台文時代个《教會報》定定寫着『Mûi Bo̍k-su』『Môe Bo̍k-su』甲別个姓「Mûi、Môe」个人、夭姓「*M̂」个無半个。
|
相關个字
梅
|
GÍ-SÛ
Sng
*Suiⁿ Sun |
語詞
孫
Ⓒ
親成漢字
孫 |
字姓「孫」、治《台日》个時代、「泉」音「Sng」、「漳」音(~宜蘭云云)「Suiⁿ」。潘科元先生二〇一一年寫講『現今多數台灣儂,攏已經毋知影「孫」遮爾簡單个字「竟然」有 Sng 个音。影響个因素有三點,我頂面講著兩點:1. 囝孫 2. 孫悟空,第三點著是 sun 恰倚華語音』。請讀〈姓孫台語按怎唸?Sun? Sng?!〉。
唐山漳州語到今讀「Suiⁿ」(漳腔典 501)。
|
相關个詞
Sun Ngō͘-khong
|
GÍ-SÛ
Chîⁿ
|
語詞
錢
Ⓒ
親成漢字
錢 |
GÍ-SÛ
Siông-phó͘
Siông-po͘ |
語詞
松浦
親成漢字
松浦 |
琉球・日本字姓兼日本丸州地名。
琉球・日本字姓字『浦』、日本音『うら』云云、台音 phó͘・po͘。「浦」字本音 phó͘。只字原底治台灣社會無常用、不即有人掠凖「浦」字甲常用字「埔」字仝音、共『浦』讀做 po͘。請看「Chiuⁿ-phó͘」。
「松浦」日本音『まつうら』(**Ma-chu-u-lah、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 3 篇寫「*Siông-phó͘」・1 篇寫「Siông-po͘」。
「三浦」日本音『みうら』(**Mi-u-lah)。全羅《教會報》有 2 篇寫「Sam-po͘」・0 篇寫「*Sam-phó͘」。
|
相關个詞
Chiuⁿ-phó͘
相關个字
浦
埔 |
GÍ-SÛ
Ho̍k-pō͘
|
語詞
服部
親成漢字
服部 |
琉球・日本字姓『服部』、日本音『はっとり』(**Hat-to͘-lih、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 1 篇寫着「Ho̍k-pō͘」。
|
GÍ-SÛ
Ia̍p
|
語詞
葉
Ⓒ
親成漢字
葉 |
GÍ-SÛ
Lū
Lī |
語詞
呂
ⓒ
吕 Ⓒ
親成漢字
吕 |
主流泉語「Lṳ̃」、第六調。同安音「Lṳ̄」。
|
相關个詞
Lū-sòng
相關个字
呂
|
GÍ-SÛ
Pún-tiân
|
語詞
本田
親成漢字
本田 |
琉球・日本字姓字『本』、日本音『もと』『ほん』云云、台音 pún。
「本田」日本音『ほんだ』(**Ho͘-ng-dah、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 1 篇寫着字姓「Pún-tiân」、是塊講『本田乙之進』(本田乙之込、Pún-tiân It-chi-chìn)先生。
全羅《教會報》夭有 1 篇寫着字姓「Pán-pún」(坂本、阪本)。夭全羅《教會報》「San-pún」(山本)个用例袂少。
|
相關个詞
Tiân-chhoan
*Hòng-là |
GÍ-SÛ
An-pōe
|
語詞
安倍
親成漢字
安倍 |
琉球・日本字姓字『安』、日本音『やす』『あ』『あん』云云、台音 an。
「安倍」日本音『あべ』(**A-beh、起毛志体、無注調)云云。有例外、不閣「安倍」甲「安部」(An-pō͘、あべ・あんべ・やすべ)甲「阿部」(A-pō͘、あべ)主要是仝姓各字(日姓典)。
「安部」日本音『あべ』(**A-beh)『あんべ』(**A-ng-beh)『やすべ』(**Ia-su-beh)云云。全羅《教會報》有 4 篇寫「An-pō͘」、內底 3 篇是塊寫字姓・1 篇是塊寫店名。
「安藤」日本音『あんどう』(**A-ng-do͘-uh、起毛志体、無注調、夭台語本成無 *d-)『やすふじ』(**Ia-su-hu-jih)云云。全羅《教會報》有 1 篇寫着「An-tîn」。
|
相關个字
倍
|
GÍ-SÛ
Bo̍k
|
語詞
穆
Ⓒ
親成漢字
穆 |
GÍ-SÛ
Khut-kang
|
語詞
堀江
親成漢字
堀江窟~ |
商場名、治高雄市內。日治時代高雄市內甲台北市內朗有「堀江町」、日本音『ほりえちょう』。
琉球・日本字姓字『堀』、日本音『ほり』云云、台音 khut。
「堀內」(堀内)日本音『ほりうち』(**Ho͘-li-u-chih、起毛志体、無注調)。《教會報》有 6 篇寫「Khut-lōe」、無半篇寫「-*lāi」。
「堀江」日本音『ほりえ』(**Ho͘-li-eh)。
「堀」日本音『ほり』(**Ho͘-lih)。
|
地名・水名
高雄市內新堀江商場
日本關西大阪南崛江 北崛江
相關个詞
khut (堀)
相關个字
窟、堀 (khut)
掘、堀 (ku̍t) |
GÍ-SÛ
bûn
Bûn |
語詞
文
⭕
Ⓒ
親成漢字
文 |
GÍ-SÛ
Siong
*Siang |
語詞
商
Ⓒ
親成漢字
商 |
GÍ-SÛ
Tiân-tiong
*Chhân-tiong |
語詞
田中
親成漢字
田中 |
字姓兼彰化地名。全羅《教會報》有 76 篇寫「Tiân-tiong」、多數是塊寫地名。請看「田」(字)。有關字姓、請看「Tiân-chhoan」。
彰化田中、台語講「Chhân-tiong-ng」(田中央)恰多。一九二〇年進前、官方地名丸那是「田中央」。
一九二〇年十二月《教會報》第 429 卷有一篇〈Kàu-hōe ê Miâ. Sin-kū tùi-chiò〉、內底舊名「Chhân-tiong-ng」所對應个新名是「Chhân-tiong chng」。全羅《教會報》有 149 篇寫「Chhân-tiong」、76 篇寫「Tiân-tiong」(內中少數是塊寫字姓)。一九二〇年代專寫「Chhân-tiong」。到一九三〇年代、差不多平多。「Chhân-tiong-ng」干礁 6 篇、上尾擺一九二〇年。
|
行政地名
日本体制田中街 ⇄ 中華体制田中鎭
相關个詞
Chhân-tiong-ng
Tiân-chhoan Tiong-san
相關个字
田
|
GÍ-SÛ
Tō͘-pian
|
語詞
渡邊
親成漢字
渡邊度~ |
琉球・日本字姓字『渡』、日本音『わた』云云、台音 tō͘。
「渡邊」日本音『わたなべ』(**Oa-ta-na-beh、起毛志体、無注調)、新字体寫做『渡辺』。全羅《教會報》有 3 篇寫着「Tō͘-pian」。
「渡部」日本音『わたなべ』(**Oa-ta-na-beh)『わたべ』((**Oa-ta-beh)云云。人口治日本排第 97(全国同姓調査を実施・2008)。全羅《教會報》有 1 篇寫「Tō͘-pō͘」、是彼篇文著者个姓。
|
相關个字
邊、䢍、边
|
GÍ-SÛ
Tong-hiong
*Tong-hiang |
語詞
東鄕
~鄉
親成漢字
東鄉~郷 |
日本字姓字『東』、日本音『とう』云云、台音 tong。
「東鄉」(新字体:東郷)日本音『とうごう』(**Tho͘-u-go͘-uh、起毛志体、無注調)、台音「Tong-hiong、*Tong-hiang」。全羅《教會報》有 6 篇寫「Tong-hiong」。
全羅《教會報》有 4 幾篇寫「I-tong」(伊東)。
|
相關个詞
Tong-hong Pe̍h
|
GÍ-SÛ
chhân
Chhân |
語詞
田
⭕
Ⓗ
親成漢字
X |
名詞兼字姓。約束字『田』、使用基礎厚厚厚。「田」(tiân)字凡世是親成漢字。此欠証明。咱先共伊凖做訓用字來利用。
學者八推論講「chhân」有血緣字「層」字(JERRY NORMAN)亞是「田」字亞是『塍』。証據有限、『塍』卜講是通行漢字嗎成拼レ。客語『THIÈN-SHÌN』(四縣客語無只个詞)意思是田岸、客詞庫寫做『田塍』。台灣客語地名無寫按呢(地名服務網)。潘科元先生(2019、公開面册)推論講既然有人姓「Chhân」(田)、按呢「田」字照講是「chhân」个血緣漢字、不是訓用字。
|
相關个詞
Tiân (田)
|
GÍ-SÛ
Chu-kat
|
語詞
諸葛
ⒸⒸ
親成漢字
諸葛 |
GÍ-SÛ
un
Un |
語詞
温
⭕
Ⓒ
溫
親成漢字
温溫 |
請看「温、溫」(字)。
|
相關个字
温、溫
|
GÍ-SÛ
Chiu
|
語詞
周
Ⓒ
親成漢字
周 |
GÍ-SÛ
**Pang-gi-li-lan
|
語詞
邦義利蘭
ⓀⓀⓀⓀ
親成漢字
XXXX |
邦邦牙底菲律賓字姓、菲律賓諸語・英語『PANGILINAN』。本土中文普遍照福建語字音轉寫做『邦義利蘭』、包含 KIKO PANGILINAN 二〇二二年競選副總統个一卦文案。
|
GÍ-SÛ
Tēⁿ
|
語詞
鄭
Ⓒ
親成漢字
鄭 |
GÍ-SÛ
Thâm
|
語詞
譚
Ⓒ
親成漢字
譚 |
GÍ-SÛ
Tông
*Tâng *Thâng |
語詞
童
Ⓒ
親成漢字
童 |
《嘉方志》記「Tông」(市內、東石)。《台日》干礁收「Thâng」。福建語 WIKIPEDIA(2020 年查)寫講『Thâng (童) sī chi̍t-ê sèⁿ, mā ū lâng tha̍k Tông ia̍h Tâng』『Tâi-oân ê Tâi-tiong hái-sòaⁿ tē-khu ū sèⁿ pún sèⁿ ê kûn-thé』。《中教部閩南典》記「Tông」做主音、注『也可唸作 tâng、thâng』。
《教會報》227 号(1904)〈Song-hí-sū〉有記錄着人名「Thâng Seng」。有資料寫講「Thâng」是同安音、「Tâng」是台灣音(mny.cli.ee/sinn.html)。《泉方志》thâng 無收『童』。
|
GÍ-SÛ
gû
Gû |
語詞
牛
⭕
Ⓒ
親成漢字
牛 |
GÍ-SÛ
Siông-san
*Chhiông-san |
語詞
松山
親成漢字
松山 |
琉球・日本字姓兼台北市內地名、日本音『まつやま』(**Ma-chu-ia-mah、起毛志体、無注調)。
台北松山早名「Sek-kháu」(錫口)。新地号名「Siông-san」、《教會報》自一九二〇年代寫起。一九五三年有一篇寫「Chhiông-san」。請看「Siông-pún」。
|
相關个詞
Tâi-pak
Sek-kháu Siông-pún San-pún
相關个字
松
|
GÍ-SÛ
Chng
|
語詞
莊
Ⓒ
親成漢字
莊 |
字姓「莊」無寫做『庄』。
|
相關个詞
Chong-chú
chng (庄) |
GÍ-SÛ
Khu
|
語詞
邱
Ⓒ
親成漢字
丘邱 |
一般來講、『邱』還邱、『丘』還丘。不閣『邱』是『丘』个「分姓」、也着是講、姓『邱』个因个祖公姓『丘』。
|
相關个詞
khu (丘、坵)
Khu (丘) |
GÍ-SÛ
Tong-hong
|
語詞
東方
ⒸⒸ
親成漢字
東方 |
《台日》有收。林燕臣〈Kám-sióng〉(教會報 520 号、1928)有寫着「Tong-hong Sok」(東方朔)。請看「Tong-hong Pe̍h」。
|
相關个詞
Tong-hong Pe̍h
|
GÍ-SÛ
Gio̍k-chéⁿ
|
語詞
玉井
親成漢字
玉井 |
台南地名兼日本字姓、日本音『たまい』、音譯做台語「**Tha-ma-ih」(起毛志体、無注調)。請看「Chio̍h-chéⁿ」「Tîn-chéⁿ」。日語台灣地名『玉井』(たまい)是塊音譯在來台語地名「Ta-pa-nî」。
|
行政地名
日本体制玉井庄 ⇄ 中華体制玉井區
相關个詞
Tîn-chéⁿ
Chio̍h-chéⁿ Chéⁿ-siōng Ta-pa-nî |
GÍ-SÛ
Ki
|
語詞
机
Ⓚ
親成漢字
X |
南部字姓、詞源新港社家族名『TAMAVAINIKAKI』上尾節。請看〈台灣原住民命名方式及姓氏特點〉。介成干礁『机』即是正確个寫法、雖然不時乎人轉做『機』去。
全羅《教會報》內底八寫着「Ki--sī Kam」「Ki--sī Bân」「Ki--sī A-khá」「Ki Tō-êng」等等者个人名、眞多是高雄內門木栅人。「內門阿机師」(面册)正名机義雄、高雄內門人。請讀〈阿机師姓机!內門怪姓密度高 來、買都是姓〉。
|
GÍ-SÛ
Tan
|
語詞
丹
Ⓚ
親成漢字
X |
日月潭 THAU 族字姓 TANAKIUWAN 有對應漢姓「丹」甲「朱」(2014 原住民族人名譜 77)。
|
GÍ-SÛ
Pit
|
語詞
筆
Ⓚ
親成漢字
X |
日月潭 THAU 族字姓 SHAPIZ 有對應漢姓「白」甲「筆」(2014 原住民族人名譜 77)。
|
GÍ-SÛ
Báu
|
語詞
卯
Ⓚ
親成漢字
X |
南部字姓、詞源新港社家族名『TAMAKOVAU』上尾節。請看〈台灣原住民命名方式及姓氏特點〉。《教會報》一九二九有寫着一位『Báu--sī O͘』、「sio̍k Ba̍k-sa ê kàu-hoē」。
|
GÍ-SÛ
Peng
|
語詞
兵
Ⓚ
親成漢字
X |
南部字姓、詞原新港社家族名『TAMATIPING』上尾節。請看〈台灣原住民命名方式及姓氏特點〉。全羅《教會報》八寫着「Peng--sī Kìⁿ」「Peng--sī Bân」「Peng Bâ-lî」「Peng Tek-bûn」「Peng--sī Chìn-kim」「Peng--sī Kim-hoe」「Tè Peng--sī Ài」等等。
|
GÍ-SÛ
Gî
|
語詞
宜
Ⓚ
親成漢字
X |
南部字姓、詞原新港社家族名『TAMATAPAGIK』上尾節。請看〈台灣原住民命名方式及姓氏特點〉。全羅《教會報》八寫着「Gî Hok-goân」甲『Gî--sī Âng-chhó』等等者个人名。
|
GÍ-SÛ
*Lōa-hō͘
*Nāi-hō͘ |
語詞
瀨戶
親成漢字
瀨戶瀬~ |
日本地名・水名兼字姓、新字体『瀬戸』。日本音『せと』(**Se-to͘h、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 1 篇寫『Nāi-hō͘ (Seto) lāi-hái』、一九〇七年。閣有 1 篇寫『Lōa-hō͘ lāi-hái (瀨戶內海)』、一九六〇年。
|
地名・水名
日本瀨戶內海 ㊌
日本中部瀨戶市
相關个詞
*Lōa-kháu
Lōa-lâm
相關个字
瀨、瀬
戶 |
GÍ-SÛ
Giâm
|
語詞
閻
Ⓒ
親成漢字
閻 |
《台日》記「Iâm」。《中教部閩南典》《厦英》(甲 mny.cli.ee)朗干礁記咀音「Giâm」。請看「Giâm-ông」。
|
相關个詞
Giâm-ông
相關个字
閻
|
GÍ-SÛ
giâm
Giâm |
語詞
嚴
⭕
Ⓒ
親成漢字
嚴 |
「Sêng-chek phah chin giâm」(白話典)云云。
竹林《台南運河奇案歌》嚴瑞生有寫做『岩瑞生』。
|
GÍ-SÛ
Hiòng
Hiàng |
語詞
向
Ⓒ
親成漢字
向 |
字姓。《台十五》有收「向」(hiàng)『相 siang —. — 背 pōe. — 來 lâi. 又姓』甲「向」(hiòng)『相 siong —. 又姓同安腔』。《台日》有收二个寫做『向』个字姓、「Hiòng、Hiàng」甲「Àⁿ」。
照台南東山鄉戶政事務所所保存・日本時代某乜時期个戶籍資料、台南吉貝耍 225 戶、其中 182 戶「熟」籍。39 戶「福」籍。4 戶不明。姓『向』个 6 戶、朗「熟」籍(bit.ly/3JdJ4kn)。夭全羅《教會報》有 4 篇寫着「Hiòng--sī ___」、3 人屬吉貝耍、1 人屬頭社。閣有「Hiòng Bûn」、屬吉貝耍个教會。閣有番仔田(治叱過往)「Hiòng Hàu-êng」。《教會報》治十九世紀甲一九〇〇年代(一九一〇年進前)嗎有記錄着幾那位姓「Hiàng」个教友、朗吉貝耍人。只个先住民字姓「Hiòng、Hiàng」(向)甲唐山字姓「Hiòng、Hiàng」(向)不知省關係。即閣探討。
歌手向蕙玲本名「鄭惠文」。
|
GÍ-SÛ
San-siōng
*San-siāng |
語詞
山上
ⒸⒸ
親成漢字
山上 |
日本字姓兼日本・中華体制台南行政地名、日語「山上」(やまがみ、やまかみ)、音譯做台語 **Ia-ma-ga-mih・**Ia-ma-ka-mih(起毛志体、無注調)。台南山上早名「山仔頂」(行政地名)。台灣話到今講「Soaⁿ-á-téng」(山仔頂)。
台南山上區(中)有一塊(平陽里)屬左鎭庄(日)、啞潭頂・大社屬山上庄(日)・新市區(中)。
|
行政地名
日本体制山上庄 ⇄ 中華体制山上區 ㊟
|
GÍ-SÛ
Siōng-tiân
*Siāng-tiân |
語詞
上田
親成漢字
上田 |
琉球・日本字姓字『上』、日本音『うえ』云云、台音 siōng・*siāng。
「上田」日本音『うえだ』(**U-e-dah、起毛志体、無注調、夭台文無 "d-")。全羅《教會報》有 12 篇寫着字姓「Siōng-tiân」。
「上野」日本音『うえの』(**U-e-no͘h)云云。全羅《教會報》有 4 篇寫「Siōng-iá」、不閣朗是塊寫地号名。請看「Siōng-iá」。
|
相關个詞
Tiân-chhoan
Siōng-iá
相關个字
上 (siōng, siāng)
|
GÍ-SÛ
Bú-tiân
|
語詞
武田
親成漢字
武田 |
琉球・日本字姓字『武』、日本音『たけ』云云、台音 bú。
「武田」日本音『たけだ』(**Tha-ke-dah、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 18 篇寫「Bú-tiân」。
|
GÍ-SÛ
Kiú-pó-tiân
|
語詞
久保田
親成漢字
久保田~呆~ |
三字字姓內底、人口治日本排第 4 名(全国同姓調査を実施・2008)。「大久保」排第 5。
琉球・日本字姓字『久』、日本音『く』云云、台音 kiú。
「久保田」日本音『くぼた』(**Khu-bo͘-tah、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 1 篇寫「Kiú-pó-tiân」。
全羅《教會報》夭有 2 篇寫「Tāi-kiú-pó」(大久保)。
|
相關个詞
Tiân-chhoan
|
GÍ-SÛ
Hô-iá
|
語詞
河野
親成漢字
河野 |
琉球・日本字姓字『河』、日本音『かわ』『こお』云云、台音 hô。請看「Chhoan-kiā」。
「河野」日本音『かわの』(**Kha-oa-no͘h、起毛志体、無注調)甲『こおの』(**Kho͘-o͘-no͘h)。二項是無仝字姓、不閣朗有寫做『河野』。『かわの』夭有寫做『川野』。羅字台文文献有寫「Hô-iá」、主要是塊講河野政喜(Hô-iá Chèng-hí、**Kho͘-o͘-no͘h Ma-sa-kih)牧師。
|
相關个詞
Chhoan-kiā
Iá-chhoan |
GÍ-SÛ
I-tîn
|
語詞
伊藤
親成漢字
伊藤 |
字姓、嗎是眞普遍个日本地名。
琉球・日本字姓字『伊』、日本音『い』云云、台音 i。
「伊藤」日本音『いとう』(**I-to͘-uh、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 16 篇寫「I-tîn」。
|
相關个詞
Tîn-chéⁿ
|
GÍ-SÛ
Kai
|
語詞
偕
Ⓚ
親成漢字
X |
原底是馬偕先生(GEORGE MACKAY)个台灣姓。請看「Má-kai」。現此時主要是宜蘭先住民字姓。Tân Thiam-ōng〈Chóng chheng Sian-siⁿ〉(二、教會報 621 号、1936)寫講『Chá Gî-lân ê pîⁿ-po͘-cho̍k bô sìⁿ, āu-lâi Kai Bo̍k-su siat kàu-hōe, in chin-chōe óa i sìⁿ Kai』(早宜蘭个平埔族無姓、後來偕牧師設教會、因眞多倚伊姓偕)。路尾宜蘭五吉夭有人姓『階』。只个姓一半偕・一半陳。請看江志雄〈平埔族群的罕見姓氏・宜蘭五結的階姓 陳、偕通婚各取一邊 身上流有噶瑪蘭族血統 偕姓感念蘭陽平原傳教的馬偕博士〉。
|
相關个詞
Má-kai
相關个字
偕
|
GÍ-SÛ
koan
Koan |
語詞
關
⭕
Ⓒ
闗
関
Ⓒ
親成漢字
關関 |
「Chit koan nā kòe」云云。
|
相關个字
關、関
聯、联 |
GÍ-SÛ
Kang-tîn
|
語詞
工藤
親成漢字
工藤 |
琉球・日本字姓字『工』、日本音『く』云云、台音 kang。
「工藤」日本音『くどう』(**Khu-do͘-uh、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 3 篇寫「Kang-tîn」、朗塊講工藤英一先生。
|
相關个字
藤
|
GÍ-SÛ
Ńg
Oán *Loán Úiⁿ |
語詞
阮
Ⓒ
親成漢字
阮 |
主流音「Ńg」。傳統宜蘭音「Úiⁿ」。嘉義市內讀「Ńg」(嘉方志、下 150)。中部有人讀「Oán」。「*Loán」減彩是一種中華音。
台北北投『阮厝』、《台地典》記音「Ńg-chhù」。
|
地名・水名
台北北投阮厝ᵀ ㊟
|
GÍ-SÛ
To-tiân
|
語詞
多田
夛田
親成漢字
多田 |
琉球・日本字姓字『多』、日本音『た』云云、台音 to。
「多田」日本音『ただ』(**Tha-dah、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 6 篇寫「To-tiân」、其中 5 篇是塊講多田素(To-tiân Sò͘)牧師。
全羅《教會報》夭有 4 篇寫「Pho-to-iá」(波多野)。
|
GÍ-SÛ
n̂g
N̂g Ûiⁿ |
語詞
黃
⭕
Ⓒ
親成漢字
黃 |
GÍ-SÛ
Chau
Cho͘ *Chiu *Che *Chio *Cho *Chiau |
語詞
鄒
Ⓒ
邹
ⓒ
親成漢字
鄒 |
台灣主要讀「Chau」「Cho͘」。听講有人讀「Chiu」「Che」。「Cho͘」以外、福建有人讀「Che」「Chio」「Cho」「Chiau」(mny.cli.ee/sinn.html)。請讀許嘉勇〈字姓鄒 ê 音讀〉。福建惠安(Hūi-oaⁿ)地名「鄒厝」(邹厝)讀「Chau-」(mny.cli.ee/sinn.html)。
《嘉方志》(下 153)無記台語音。
|
相關个字
鄒、邹
|
GÍ-SÛ
Chhòa
|
語詞
蔡
Ⓒ
親成漢字
蔡 |
GÍ-SÛ
Le̍k
|
語詞
力
Ⓚ
親成漢字
X |
南部先住民漢姓。詞原即閣請教・探討。《教會報》有寫着「Le̍k--sī Thô」「Le̍k--sī [G]oe̍h-niû」「Le̍k--sī Tang」云云。
|
GÍ-SÛ
Khó͘
|
語詞
許
Ⓒ
親成漢字
許 |
潮州語讀『KHÓU』。
|
GÍ-SÛ
Sím
|
語詞
沈
Ⓒ
親成漢字
沈 |
GÍ-SÛ
Lâu
|
語詞
劉
Ⓒ
親成漢字
劉 |
相關个字
劉、刘
|
GÍ-SÛ
Phoaⁿ
|
語詞
潘
Ⓒ
親成漢字
潘 |
GÍ-SÛ
Tō͘
|
語詞
杜
Ⓒ
親成漢字
杜 |
泉州語「Tõ͘ 」、第六調。
|
GÍ-SÛ
Koeh
Keh |
語詞
郭
Ⓒ
親成漢字
郭 |
海口音・泉州語「Ko̤h」。
|
GÍ-SÛ
lûi
Lûi |
語詞
雷
⭕
Ⓒ
親成漢字
雷 |
GÍ-SÛ
Ki
Ku Chhia |
語詞
車
Ⓒ
親成漢字
車 |
《台日》收「Ku」「Ki」「Kṳ」。「Bé-chhia」彼个 chhia、《厦英》(75)有注解『A SURNAME』。請讀許嘉勇〈車 ê 字姓〉。
字姓『車』、韓語讀『차』。中國語讀 CHĒ。
|
GÍ-SÛ
Má
*Bé |
語詞
馬
Ⓒ
親成漢字
馬 |
字姓「馬」、漳州語讀「Bǽ」、潮州語讀『BÉ』。彰化秀水地名「Bé-heng」(請看)、《台地典》注解『馬姓人興盛的簡稱』。
|
相關个詞
Bé-heng, Má-heng
bé (馬) |
GÍ-SÛ
Gô͘
Ngô͘ |
語詞
吳
Ⓒ
親成漢字
吳吴 |
GÍ-SÛ
*Chiú-chéⁿ
*Chiú-chéng |
語詞
酒井
親成漢字
酒井 |
琉球・日本字姓字『酒』、日本音『さか』云云、台音 chiú。
「酒井」日本音『さかい』(**Sa-ka-ih、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》不八寫着、無論「*Chiú-chéⁿ」「*Chiú-chíⁿ」「*Chiú-chéng」。
|
相關个詞
Chéⁿ-siōng
|
GÍ-SÛ
Âng
|
語詞
洪
Ⓒ
親成漢字
洪 |
GÍ-SÛ
Chiam
|
語詞
詹
Ⓒ
親成漢字
詹 |
GÍ-SÛ
kim
Kim |
語詞
金
⭕
Ⓒ
親成漢字
金 |
GÍ-SÛ
Iûⁿ
|
語詞
楊
Ⓒ
親成漢字
楊 |
GÍ-SÛ
Chu
|
語詞
朱
Ⓒ
親成漢字
朱 |
GÍ-SÛ
Chiúⁿ
|
語詞
蔣
Ⓒ
親成漢字
蔣 |
GÍ-SÛ
Si
|
語詞
施
Ⓒ
親成漢字
施 |
GÍ-SÛ
Sio
Siau |
語詞
蕭
Ⓒ
親成漢字
蕭 |
「Sio」「Siau」不是腔口差。唐山字姓『蕭』原底專讀「Sio」、無論腔口。路尾台灣有人塊選漢姓个時、煞照漢音共『蕭』讀做「Siau」。
《嘉方志》無論嘉義市亞是東石朗干礁記「Siau」。
|
相關个詞
Siau Thài-jiân
|
GÍ-SÛ
Liāu
|
語詞
廖
Ⓒ
親成漢字
廖 |
GÍ-SÛ
Tiuⁿ Kán
Tiuⁿ-Kán Tiuⁿ-kán |
語詞
張簡
ⒸⒸ
親成漢字
張簡 |
《教會報》八寫『Tiuⁿ-Kán』『Tiuⁿ Kán』『Tiuⁿ-kán』三式。白話字在來無省允凖治連劃後尾用大本字、不即會有人寫『Tiuⁿ-kán』。『Tiuⁿ-Kán』是例外。建議寫『Tiuⁿ-Kán』亞是『Tiuⁿ Kán』。夭人名頭前那鬥牽手个姓、自然着籠縫、親像『Tiuⁿ-Kán Ông Gio̍k-chu』(Tiuⁿ Kán Ông Gio̍k-chu、高雄後驛達明里里長張簡王玉珠)。
高雄市立歷史博物舘《搭寮耕耘・大寮萬福地》〈大寮聞人〉寫講『張簡複姓始祖簡德潤,明洪武 4 年(西元 1371)入贅於永豐張進興子媳劉氏後,傳八大房,張、簡、張簡三姓均傳』。字姓「張簡」內面、「張」「簡」照講平坐竪。既然「張」「簡」平坐竪、用細本字將「簡」寫做『-kán』凡世無妥當。請看「Seng Má」「*Hàn Lô」。
|
相關个詞
Lí Kang Khioh
Sìn Bōng Ài Seng Má *Hàn Lô Thiⁿ-pē |
GÍ-SÛ
Siáu-chhoan
*Sió-chhoan |
語詞
小川
親成漢字
小川 |
琉球・日本字姓字『小』、日本音『こば』『お』『こ』云云、台音 siáu(主)sió(別)。
「小川」日本音『おがわ』(**O͘-ga-oah、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 4 篇寫着「Siáu-chhoan」、1 篇寫着「Sió-chhoan」。
「小林」日本音『こばやし』(**Kho͘-ba-ia-sih)。字姓『小林』、全羅《教會報》寫做「Siáu-lîm」。有一篇寫「Sió-lîm」。
「小崎」日本音『おざき』(**O͘-ja-kih)。全羅《教會報》有 12 篇寫着「Siáu-kiā」、3 篇寫着 Sió-kiā。朗是塊寫小崎弘道牧師。「*Siáu-kî」不八寫着。
「小原」日本音『こはら』(**Kho͘-ha-lah)『おはら』(**O͘-ha-lah)。全羅《教會報》有 1 篇寫着「Siáu-goân」。「*Sió-goân」不八寫。
「小野」日本音『おの』(**O͘-no͘h)。全羅《教會報》不八寫。
「小島」日本音『こじま』(**Kho͘-ji-mah)『おじま』(**O͘-ji-mah)『おしま』(**O͘-si-mah)『こしま』(**Kho͘-si-mah)。全羅《教會報》不八寫。
「小山」日本音『こやま』(**Kho͘-ia-mah)『おやま』(**O͘-ia-mah)。全羅《教會報》不八寫。
|
相關个詞
Chhoan-kiā
|
GÍ-SÛ
Kéng
Kióng |
語詞
龔
Ⓒ
親成漢字
龔 |
《嘉方志》記「Kéng」(嘉義市內)「Kióng」(東石)。《台日》《中教部閩南典》記「Kéng」。《甘》有收「kéng、龔」『lâng ê jī-sìⁿ』甲「kióng、龔」『kó͘-tsá ū miâ-siaⁿ ê lâng; lâng ê jī-sìⁿ kéng』、閣有「kiong、龔」『kèng-hōng; kiong-kèng; kèng-ì; kiong-kip』。
唐山泉州讀「Kéng」、夭漳州長泰(Tiô-thòa)讀「Kióng」(mny.cli.ee/sinn.html)。
|
GÍ-SÛ
Thô͘
|
語詞
涂
Ⓒ
凃 ⓒ
親成漢字
涂 |
台灣姓「Thô͘」个人、有个加忌寫『凃』。總督府个職員錄內底、有个人名粘邊寫做『涂~』・粘邊寫做『凃~』、親像高雄『凃賞』(涂~)亞是北門『凃蕃薯』(涂~)。
|
相關个詞
Khu (邱)
Khu (丘)
相關个字
涂、凃
|
GÍ-SÛ
*Gâm-kiā
*Gâm-kî *Giâm-kî |
語詞
岩崎
巖崎
親成漢字
岩崎巖~ |
琉球・日本字姓字『岩』、日本音『いわ』云云。
「岩崎」日本音『いわさき』(**I-oa-sa-kih、起毛志体、無注調)『いわざき』(**I-oa-ja-kih)。字姓『岩崎』、全羅《教會報》寫做「Gâm-kî」恰多。有一篇寫「Gâm-kiā」、嗎有一篇寫「Giâm-kî」。寫「Giâm-kî」甲「Gâm-kiā」个是上早彼二篇。請看「岩、巖、巗」(字)。
|
相關个詞
Tiông-kiā, Tiông-kî
*Gâm-siú *San-kiā
相關个字
岩、巖、巗
|
GÍ-SÛ
Pâng
*Bâng |
語詞
龐
Ⓒ
龎
親成漢字
龐 |
《嘉方志》《台日》《中教部閩南典》記 Pâng 無記 *Bâng。《嘉方志》注講『有的閩南話唸 [Bâng]』。
海陸豐語有讀『PHÂNG』(mny.cli.ee/sinn.html)。
|
相關个字
龐
|
GÍ-SÛ
Liap
*Lia̍p |
語詞
聶
Ⓒ
親成漢字
聶 |
《嘉方志》記「Liap」(嘉義市)、無記東石音。《台日》《中教部閩南典》記「Lia̍p」。現此時不知咁有人按呢讀。咱即閣請教。
唐山有人讀「Lia̍p」(mny.cli.ee/sinn.html)。漳州長泰(Tiô-thòa)有人讀「Liap」(仝)。
|
GÍ-SÛ
Png
|
語詞
方
Ⓒ
親成漢字
方 |
傳統宜蘭音「Puiⁿ」。
|
GÍ-SÛ
Kò͘
|
語詞
顧
Ⓒ
親成漢字
顧 |
GÍ-SÛ
Liâm
|
語詞
粘
Ⓒ
親成漢字
粘 |
地名・水名
彰化秀水粘厝 ㊁
彰化福興粘厝 ㊁ 頂~ ㊁ 下~ ㊁ ㊁ 台地典 |
GÍ-SÛ
Kat
|
語詞
葛
Ⓒ
親成漢字
葛 |
《嘉方志》下本 153 葉。
|
GÍ-SÛ
Iû
|
語詞
尤
Ⓒ
親成漢字
尤 |
GÍ-SÛ
Chiuⁿ
Chiong *Chiang |
語詞
章
Ⓒ
親成漢字
章 |
《台日》chiong・chiang・chiuⁿ(~chio͘ⁿ)三(四)个音朗有記。現代台語上少有讀「Chiuⁿ」「Chiong」(中教部閩南典)。《嘉方志》干礁記「Chiong」(市內、東石)。唐山福建語讀「Chiong」「Chiang」(mny.cli.ee/sinn.html)。
|
GÍ-SÛ
Gê
Gôe |
語詞
倪
Ⓒ
親成漢字
倪 |
《台日》有記「Gôe」「Gê」甲保守泉腔「Gô̤e」。
泉州語有讀「Gôe」。潮州語有讀『GÔI』(mny.cli.ee/sinn.html)。
听講姓『倪』个人有个加忌讀「*Nî」。那按呢、彼个『倪』Ⓖ(*Nî)甲只个「倪」(Gê、Gôe)通講是無仝姓、親像「Ang」(翁)甲「Ong」(翁)。
|
相關个詞
Ang (翁)
Ong (翁) |
GÍ-SÛ
Siông
Siâng |
語詞
常
Ⓒ
親成漢字
常 |
《嘉方志》記「Siâng」(市內)「Siông」(東石)。
|
GÍ-SÛ
Hā
|
語詞
夏
Ⓒ
親成漢字
夏 |
《嘉方志》下本 151 葉。
|
GÍ-SÛ
Kéng
|
語詞
耿
Ⓒ
親成漢字
耿 |
《嘉方志》下本 151 葉。
|
GÍ-SÛ
chiok
Chiok |
語詞
祝
⭕
Ⓒ
親成漢字
祝 |
GÍ-SÛ
Koa
|
語詞
柯
Ⓒ
親成漢字
柯 |
GÍ-SÛ
Khiong
Kiang *Khiuⁿ |
語詞
姜
Ⓒ
親成漢字
姜 |
《嘉方志》記音「Kiang」(市內)「Khiong」(東石)。《中教部閩南典》干礁記「Khiong」。泉州語有讀「Khiuⁿ」个欵(mny.cli.ee/sinn.html、當代泉彚、泉方志、妙悟)。
|
相關个字
姜
|
GÍ-SÛ
Jû
Jî |
語詞
俞
Ⓒ
親成漢字
俞 |
《嘉方志》(下 150)記音「Î」(東石)。
|
相關个字
俞
|
GÍ-SÛ
Siō
Siāu |
語詞
邵
Ⓒ
親成漢字
邵 |
《中教部閩南典》記音「Siō」「Siāu」。《嘉方志》記「Siāu」(市內)。
|
GÍ-SÛ
Hoa
|
語詞
花
Ⓒ
親成漢字
花華 |
GÍ-SÛ
Lí
|
語詞
李
Ⓒ
親成漢字
李 |
GÍ-SÛ
Gân
*Hiâⁿ |
語詞
顔
Ⓒ
顏
親成漢字
顔 |
只个字姓古早治唐山講「*Hiâⁿ」、含「連」「邢」二个字姓關係眞深(tieba.baidu.com/p/955202143)。請看「Hiâⁿ-·chhù」。
|
相關个詞
Hiâⁿ-·chhù
相關个字
彦
|
GÍ-SÛ
liân
Liân |
語詞
連
⭕
Ⓒ
親成漢字
連 |
介詞「liân」有變体「liān」(白話典 340)。
|
相關个詞
*liâm (介詞)
|
GÍ-SÛ
Tek-kiā
|
語詞
竹崎
親成漢字
竹崎 |
琉球・日本字姓字『竹』、日本音『たけ』云云、台音 tek。
「竹崎」日本音『たけさき』(**Tha-ke-sa-kih、起毛志体、無注調)。
「竹內」(新字体:竹内)日本音『たけうち』(**Tha-ke-u-chih)。
|
行政地名
日本体制竹崎庄 ⇄ 中華体制竹崎鄉
相關个詞
Tek-thâu-kiā
*San-kiā |
GÍ-SÛ
Lîm
|
語詞
林
Ⓒ
親成漢字
林 |
唐山底字姓「林」以外閣有日本字姓『林』、日本音『はやし』(**Ha-ia-sih、起毛志体、無注調)、人口治日本排第 19 名(全国同姓調査を実施・2008)。
琉球・日本字姓字『林』、日本音『はやし』『ばやし』云云、台音 lîm。
全羅《教會報》夭有寫「Siáu-lîm」(小林)「Sió-lîm」(1 篇)。
|
GÍ-SÛ
Tiō
|
語詞
趙
Ⓒ
親成漢字
趙 |
主流泉語「Tiõ」、第六調。潮州語讀『TIẼᴺ』。
|
GÍ-SÛ
Chiong
*Cheng |
語詞
鍾
Ⓒ
親成漢字
鍾 |
現代姓鍾个人大多數(亞是朗總)姓「Chiong」。洪惟仁先生(公開面冊、2018)寫講『「鍾」讀做 tsing 是古早个讀法,現代隨著字姓「文讀音化」的趨勢,煞予人改讀 tsiong。廈門有一个地名叫「鍾厝」,讀做 tsing--tshù。庄仔攏帶姓 tsiong(鍾)个。所以在地人著梟疑,講 tsing--tshù 按怎無姓 tsing 个。原來是予人改姓去,連姓「鍾」tsiong 个嘛毋知怹本來姓 tsing』。
《嘉方志》無論嘉義市內亞是東石朗記「Chiong」。
|
地名・水名
台南仁德 鍾厝ᵀ
台北樹林仔鍾厝ᵀ
相關个詞
cheng ("hāu-tiúⁿ kiam kòng ~")
相關个字
鍾
|
GÍ-SÛ
Chhoan-kiā
|
語詞
川崎
親成漢字
川崎 |
字姓兼日本關東地名。
琉球・日本字姓字『川』、日本音『かわ』『がわ』云云、台音 chhoan。
「川崎」日本音『かわさき』(**Kha-oa-sa-kih、起毛志体、無注調)。《教會報》有 3 篇寫着「Chhoan-kiā」、地名 1 篇、字姓 2 篇。瑞成《盡忠愛國新歌》有寫『建築廟嗣治川崎』、押 -ia 韻。
「川野」日本音『かわの』(**Kha-oa-no͘h)。《教會報》有 1 篇寫着「Chhoan-iá」。日本姓『かわの』丸那有寫做『河野』。
全羅《教會報》夭有 4 篇寫「Siáu-chhoan」(小川)・1 篇寫「Sió-chhoan」。
|
GÍ-SÛ
Pāu
*Pâu *Pau |
語詞
鮑
Ⓒ
親成漢字
鮑 |
《台日》甲《中教部台語典》个付錄有收、記「Pāu」。《厦英》(362)記「Pâu」「Pau」。全羅《教會報》有一篇寫着人名「Pāu Goân」、屬媽宮教會。閣有一篇寫着「Pāu Siok-gâ」(鮑叔牙)、古早支那人。有一篇寫着米國人「Pâu An-bi̍t」(鮑安蜜、ANN BROOM)。有一篇寫着中國人「Pâu Hâm-chhiong」(鮑咸昌)。有一篇寫「Tang-káng Pâu Sian-seⁿ」。
|
相關个字
鮑
|
GÍ-SÛ
Se-chhoan
*Sai-chhoan |
語詞
犀川
親成漢字
犀川 |
字姓兼日本幾那條溪个名。溪名介成朗讀做『さいがわ』(**Sa-i-ga-oah)、夭字姓一般簡那朗讀做『さいかわ』(**Sa-i-ka-oah)。全羅《教會報》有 7 篇寫着「Se-chhoan」、多數是塊寫『犀川』。夭有 1 篇共『犀川』寫做「Sai-chhoan」。
|
GÍ-SÛ
ông
Ông |
語詞
王
⭕
Ⓒ
親成漢字
王 |
字姓「王」、潮州語讀『HÊNG』、海豐語讀『HIÔNG』(潮州白話字借來用、mny.cli.ee/sinn.html)。
|
GÍ-SÛ
Lo̍h
*Lo̍k |
語詞
駱
Ⓒ
親成漢字
駱 |
GÍ-SÛ
Toān
|
語詞
段
㊟
親成漢字
㊟ |
「段」(Toān)治台灣主要是南部字姓、對應 SIRAYA 家族名『AKATUANG』。請讀 AITU AWAN〈給立委的一堂文化課:段宜康,你和台南西拉雅族段氏為何都姓段〉。『AKATUANG』所以轉做「Toān」、不知是純借音、亞是甲東亞大陸字姓『段』有關係。
東亞大陸字姓『段』治台灣罕得𫔘着、《台日》記做「Tōaⁿ」、閣收「Tn̂g」「Tûiⁿ」。唐山泉州有人讀「Toān」(mny.cli.ee/sinn.html)。潮州有人讀第六調『TOÃNG』(仝)。
|
GÍ-SÛ
Chan
|
語詞
曾
Ⓒ
親成漢字
曾 |
GÍ-SÛ
lōa
Lōa |
語詞
賴
⭕
Ⓒ
頼
親成漢字
賴頼 |
「O͘-pe̍h lōa ·lâng」云云。主流泉語第七調 lōa。
|
GÍ-SÛ
Chhî
|
語詞
徐
Ⓒ
親成漢字
徐 |
海口腔「Sṳ̂」。潮州語『CHHṲ̂』『CHHÛ』。
下門徐厝(Sû-·chhù)、庄內姓「Chhî」。
|
地名・水名
中國福建下門徐厝 ㊟
|
GÍ-SÛ
Kang
|
語詞
江
Ⓒ
親成漢字
江 |
GÍ-SÛ
Ô͘
|
語詞
胡
Ⓒ
親成漢字
胡 |
潮州語『ÔU』。
|
GÍ-SÛ
Hô
|
語詞
何
Ⓒ
親成漢字
何 |
古早音「*Ôa」。
|
地名・水名
台中西屯何厝 ㊠
中國福建何厝 ㊠ |
GÍ-SÛ
Ko
|
語詞
高
Ⓒ
親成漢字
高髙 |
唐山泉語「Ko͘」。
|
GÍ-SÛ
Lô
|
語詞
羅
Ⓒ
親成漢字
羅 |
GÍ-SÛ
Niû
|
語詞
梁
Ⓒ
親成漢字
梁 |
GÍ-SÛ
Sòng
*Sàng |
語詞
宋
Ⓒ
親成漢字
宋 |
GÍ-SÛ
Tông
Thn̂g *Tn̂g |
語詞
唐
Ⓒ
親成漢字
唐 |
現代台語讀「Tông」「Thn̂g」。《台日》記「Tn̂g」。現代不知咁夭有人按呢講。《嘉方志》記「Tông」(市內、東石)。請讀許嘉勇〈字姓唐 ê 音讀〉。
潮州語讀『THÂNG』(mny.cli.ee/sinn.html)。
|
GÍ-SÛ
Tēng
|
語詞
鄧
Ⓒ
親成漢字
鄧 |
GÍ-SÛ
Pâng
|
語詞
馮
Ⓒ
親成漢字
馮 |
GÍ-SÛ
Hân
|
語詞
韓
Ⓒ
親成漢字
韓 |
GÍ-SÛ
Chô
|
語詞
曹
Ⓒ
親成漢字
曹 |
唐山泉語「Chô͘」。
|
GÍ-SÛ
Phêⁿ
|
語詞
彭
Ⓒ
親成漢字
彭 |
GÍ-SÛ
Chúi-iá
*Súi-iá |
語詞
水野
親成漢字
水野 |
琉球・日本字姓字『水』、日本音『みず』云云、台音 chúi(主)súi(別)。
「水野」日本音『みずの』(**Mi-ju-no͘h、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 4 篇寫着「Chúi-iá」・1 篇寫着「Súi-iá」、朗是塊講總督府官員水野遵。
全羅《教會報》夭有 2 篇寫着字姓「Chheng-chúi」(清水)。
|
相關个詞
Chheng-chúi (字姓)
Chheng-chúi (台中) |
GÍ-SÛ
Oân
|
語詞
袁
Ⓒ
親成漢字
袁 |
GÍ-SÛ
Kiong-siâⁿ
|
語詞
宮城
親成漢字
宫城 |
日本東北地名兼琉球・日本字姓、人口治沖繩縣排第三(全国同姓調査を実施)。地名日本音『みやぎ』(**Mi-ia-gih、起毛志体、無注調)。
琉球・日本字姓字『城』、日本音『グスク』(琉球姓)『しろ』『じょう』云云、台音 siâⁿ。請看「Kim-siâⁿ」。
「宮城」日本音一般讀『みやぎ』(**Mi-ia-gih、起毛志体)个欵。琉球字姓「宮城」日本音夭有讀做『ミヤシロ』(**Mi-ia-si-lo͘h)个欵。全羅《教會報》有 2 篇寫着地名「Kiong-siâⁿ」。
|
相關个詞
Kim-siâⁿ (字姓)
|
GÍ-SÛ
Táng
|
語詞
董
Ⓒ
親成漢字
董 |
GÍ-SÛ
Kim-siâⁿ
|
語詞
金城
親成漢字
金城 |
琉球(Liû-khiû)・日本字姓、人口治沖繩縣排第二(全国同姓調査を実施)。琉球・日本字姓字『金』、日本音『』云云、台音 kim。
琉球・日本字姓字『金』、日本音『かな』『かね』『きん』云云、台音 kim。
「金城」日本音『かねしろ』(**Kha-ne-si-lo͘h、起毛志体、無注調)『きんじょう』(**Khi-ng-jio͘-uh)。琉球字姓「金城」夭有讀做『カナグスク』(**Kha-na-gu-su-kuh)。廖得先生个回憶錄有寫着一間「Kim-siâⁿ Lú-o̍h」、治名古屋、照講是名古屋金城學院大學(金城学院大学)个前身。
「金森」日本音『かなもり』(**Kha-na-mo͘-lih)。全羅《教會報》夭有 12 篇寫着「Kim-sim」(金森)。
「金井」日本音『かない』(**Kha-na-ih)『かねい』(**Kha-ne-ih)。全羅《教會報》有 3 篇寫字姓「Kim-chíⁿ」、朗是塊寫「金井」。有 2 篇寫字姓「Kim-chéⁿ」、內底上少 1 篇是塊寫「金井」。
|
相關个詞
Kim-siâⁿ (人名)
Liû-khiû |
GÍ-SÛ
Chó-pán
|
語詞
早坂
親成漢字
早坂~阪 |
琉球・日本字姓字『早』、日本音『はや』云云、台音 chó。
「早坂」日本音『はやさか』(**Ha-ia-sa-kah、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 4 篇寫着字姓「Chó-pán」、朗塊講科學家早坂一郎。
「早稻田」(早稲田)日本音『わせだ』(**Oa-se-dah、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 8 篇寫「Chó-tiū-tiân」、中央節用訓讀音。有 1 篇寫「Chó-tō-tiân」、治一九一一年。
|
相關个字
*Pán-chéⁿ
|
GÍ-SÛ
Pho-to-iá
|
語詞
波多野
親成漢字
波多野 |
琉球・日本字姓字『波』、日本音『は』云云、台音 pho。
「波多野」日本音『はたの』(**Ha-ta-no͘h、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 4 篇寫「Pho-to-iá」。
全羅《教會報》有 7 篇寫「Chò-pho」(佐波)・4 篇寫「Chó-pho」。
|
相關个詞
Iá-chhoan
To-tiân |
GÍ-SÛ
Nâ
|
語詞
藍
Ⓒ
親成漢字
藍 |
《寶鑑》nâ・《雅俗通》*nâ「藍」字干礁注解『姓也』。《厦英》收一項「nâ」『A SURNAME; WHERE THIS IS THE PREVAILING SURNAME, A BASKET IS NOT CALLED "nâ," BUT "kheng"』、無記別个意思亞是例詞。
|
GÍ-SÛ
*Pe̍k-chhoan
|
語詞
白川
親成漢字
白川 |
琉球・日本字姓字『白』、日本音『しら』云云。請看「Pe̍h-hô」。
「白川」日本音『しらかわ』(**Si-la-ka-oah、起毛志体、無注調)『しらがわ』(**Si-la-ga-oah)。《出死線》(60)有寫「Pe̍k-chhoan」、字姓。不知咁八有人讀「*Pe̍h-chhoan」。
|
相關个詞
Pe̍h-hô
|
GÍ-SÛ
Tiân
|
語詞
田
Ⓒ
親成漢字
田 |
相關个詞
chhân (名詞)
|
GÍ-SÛ
Tî
|
語詞
池
Ⓒ
親成漢字
池 |
GÍ-SÛ
*Ú-tiân
|
語詞
羽田
親成漢字
羽田 |
字姓兼日本關東地名。
琉球・日本字姓字『羽』、日本音『はね』云云、台音照講讀 *ú(主流)*í(漳語底)。
「羽田」日語音『はねだ』(**Ha-ne-dah、起毛志体、無注調、夭台語本成無 *d-)。《Si̍p-jī-kè ê Kau-chiàn》(陳金然譯)有寫「Ú-tiân khong-káng」(DADWT)。
|
相關个字
羽
|
GÍ-SÛ
Jî-gio̍k
|
語詞
兒玉
親成漢字
兒玉 |
琉球・日本字姓字『兒』、新字体『児』、日本音『こ』云云、台音 jî。
「兒玉」(児玉)日本音『こだま』(**Kho͘-da-mah、起毛志体、無注調)。《教會報》日本時代有 10 篇寫着字姓「Jî-gio̍k」。
|
地名・水名
日本關東埼玉縣兒玉
|
GÍ-SÛ
Bû
|
語詞
巫
Ⓒ
親成漢字
巫 |
GÍ-SÛ
Î
Û |
語詞
余
Ⓒ
親成漢字
余 |
海口音・主流泉語「Ṳ̂」。
|
GÍ-SÛ
Gūi
|
語詞
魏
ⓒ
親成漢字
〓 |
〓、⿰委⿱田⿺儿厶。
|
相關个字
魏
|
GÍ-SÛ
Thiâⁿ
*Thêⁿ |
語詞
程
Ⓒ
親成漢字
程 |
「Thêⁿ」《台日》注「漳」。只个音台灣島內簡那無去啞。治漳州銅山夭有个欵(mny.cli.ee/sinn.html)。
海外漳州有一个所在号做「程溪」(Thiâⁿ-khe、Thêⁿ-khe)。
|
地名・水名
中國福建程溪 ㊟
|
GÍ-SÛ
Teng
|
語詞
丁
ⒸⒸ
親成漢字
丁 |
GÍ-SÛ
Kán
|
語詞
簡
Ⓒ
親成漢字
簡 |
GÍ-SÛ
Hoâiⁿ-san
*Hêng-san *Hûiⁿ-san |
語詞
橫山
親成漢字
橫山 |
琉球・日本字姓字『橫』、新字体『横』、日本音『よこ』云云、台音 hoâiⁿ・hêng 云云。請看「Hoâiⁿ-pin」。
「橫山」(横山)日本音『よこやま』(**Io͘-ko͘-ia-mah、起毛志体、無注調)。
「橫田」(横田)日本音『よこた』(**Io͘-ko͘-tah、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》一九二一年有 1 篇寫「Hêng-tiân」。一九二三年有 1 篇寫「Hoâiⁿ-tiân」。
「橫川」(横川)日本音『よこがわ』(**Io͘-ko͘-ga-oah)『よこかわ』(**Io͘-ko͘-ka-oah)。全羅《教會報》有 1 篇寫「Hoâiⁿ-chhoan」。
|
相關个詞
Tiân-chhoan
Hoâiⁿ-pin
相關个字
橫
|
GÍ-SÛ
Lô͘
|
語詞
盧
Ⓒ
親成漢字
盧 |
GÍ-SÛ
Ong
|
語詞
翁
Ⓒ
親成漢字
翁 |
許嘉勇先生八寫講『阮鹿港叫前彰化縣長翁金珠个「翁」,攏用文讀音叫伊「Ong Kim-tsu」。翁金珠嫁予大村人劉峰松,怹大村、員林、社頭⋯⋯迄爿个人,真濟叫伊白讀个「Ang Kim-tsu」』(面册・台灣話資料交流所、2013)。
台北五股『翁厝』講「Ong-chhù」、無輕調(蕭藤村、面册・台灣資料交流所、2013)。
|
地名・水名
台北五股翁厝 ㊟
相關个詞
Ang (翁)
|
GÍ-SÛ
Khu
|
語詞
丘
Ⓒ
親成漢字
丘邱 |
《台日》記「Khiu」。照講讀「Khu」即着(mny.cli.ee/sinn.html、中教部閩南典)。請看「Khu」(邱)。
|
相關个詞
khu (丘、坵)
Khu (邱) |
GÍ-SÛ
Hoān
|
語詞
范
Ⓒ
親成漢字
范 |
主流泉語「Hoãn」、第六調。
|
GÍ-SÛ
Au-iông
Au-iâng |
語詞
歐陽
ⒸⒸ
親成漢字
歐陽 |
GÍ-SÛ
Hâu
|
語詞
侯
Ⓒ
親成漢字
侯 |
唐山恰早有人讀做「Kâu」(mny.cli.ee/sinn.html)。
|
GÍ-SÛ
Tiân-chhoan
|
語詞
田村
親成漢字
田村 |
琉球・日本字姓字『田』、日本音『た』『だ』云云、台音 tiân。請看「Tiân-tiong」。
「田村」日本音『たむら』(**Tha-mu-lah、起毛志体、無注調、夭台語本成無 -*uⁿ 韻)。全羅《教會報》有 3 篇寫「Tiân-chhoan」。
「田中」日本音『たなか』(**Tha-na-kah、起毛志体、無注調)。《教會報》658 号(1940 年 1 月)有一篇寫「goân Tâi-lâm Sîn Ha̍k-hāu Kàu-su Tiân-tiong Chiông-hu--sī」。
全羅《教會報》夭有 18 篇寫「Bú-tiân」。12 篇寫着字姓「Siōng-tiân」(上田)。11 篇寫字姓兼地名兼病院名「Kiat-tiân」(吉田)。4 篇寫着「Chhoan-tiân」(村田)。3 篇寫「Siông-tiân」(松田)。2 篇寫「Kong-tiân」(岡田)。1 篇寫「Hoâiⁿ-tiân」(橫田)・1 篇寫「Hêng-tiân」。
|
地名・水名
日本東北田村市
相關个詞
Tiân-tiong
|
GÍ-SÛ
Mái
|
語詞
買
Ⓚ
親成漢字
X |
南部字姓、詞源應該是 SIRAYA 字姓『TAKALOMAY』。請讀『沒有名字的人』(作者)〈我姓買,是西拉雅族,我們是原住民是不證自明的事實〉甲 KAISANAN AHUAN(作者)〈ABORIGINAL NAMES MUST BE SHOWN MORE RESPECT〉。
|
相關个詞
Ai (字姓)
|
GÍ-SÛ
Pò͘
|
語詞
傅
Ⓒ
親成漢字
傅 |
GÍ-SÛ
Ia̍p-san
|
語詞
葉山
親成漢字
葉山 |
字姓兼日本關東神奈川地号名、日本音『はやま』(**Ha-ia-mah、起毛志体)。全羅《教會報》有 1 篇寫着地名「Ia̍p-san」。
日本字姓字『葉』、日本音『は』云云、台音 ia̍p。
全羅《教會報》夭有 1 篇寫着字姓「Chhian-ia̍p」(千葉)、嗎有 1 篇寫着地名「Chhian-ia̍p」。
|
GÍ-SÛ
Lio̍k
|
語詞
陸
Ⓒ
親成漢字
陸 |
潮州語『LO̍K』(mny.cli.ee/sinn.html)。《台日》記「Le̍k」。
|
相關个字
陸
|
GÍ-SÛ
Tang
|
語詞
東
Ⓚ
親成漢字
X |
南部先住民字姓。請看《APPLE DAILY》〈這里最罕姓:居民逾半平埔族 木柵里多罕見姓氏〉。《教會報》300 号(1910 年 3 月)个喪事有記『Jī goe̍h tē 2 hō (12:23) sio̍k Ba̍k-sa ê kàu-hoē, Tang Kim-koaⁿ, 58 hoè』。
|
GÍ-SÛ
Kí
|
語詞
紀
Ⓒ
親成漢字
紀己 |
相關个字
紀
|
GÍ-SÛ
Au
|
語詞
歐
Ⓒ
親成漢字
歐 |
GÍ-SÛ
*Hôa-san
*Hōa-san *Hoa-san |
語詞
樺山
親成漢字
㊟山 |
日本字姓字『樺』、日本音『かば』云云。請看「Hoâ-、Hoa-thài」。
「樺山」日本音『かばやま』(**Kha-ba-ia-mah、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 1 篇寫着字姓「Hoa-san」。4 篇寫着「Hōa-san」。1 篇寫「Hôa-san」。朗是塊講日本總督樺山資記。
|
相關个詞
Hoâ-, Hoa-thài
Chiam Ek-hôa
相關个字
樺
|
GÍ-SÛ
Iâu
*Giâu *Iô |
語詞
姚
Ⓒ
親成漢字
姚 |
《嘉方志》(下 150)記「Iâu」(市內)「Giâu」(東石)。
潮州語讀『IÊ』(mny.cli.ee/sinn.html)。
|
GÍ-SÛ
Toh
|
語詞
卓
Ⓒ
親成漢字
卓 |
相關个詞
toh (棹、卓)
相關个字
卓、棹 (tok)
|
GÍ-SÛ
Tiū-tiân
*Tō-tiân |
語詞
稻田
親成漢字
X田 |
琉球・日本字姓字『稻』、新字体寫做『稲』、日本音『いな』云云、台音 tiū、訓讀音。
「稻田」(稲田)日本音『いなだ』(**I-na-dah、起毛志体、無注講)。全羅《教會報》有 4 篇寫「Tiū-tiân」。
全羅《教會報》夭有 8 篇寫「Chó-tiū-tiân」・1 篇寫「Chó-tō-tiân」。
|
相關个詞
tiū-á
|
GÍ-SÛ
Phok
|
語詞
朴
ⓒ
親成漢字
朴 |
字姓。《高十五》(184)有收「朴」(Phok)『姓氏。⋯⋯』。
高麗字姓『박』寫做『朴』凡世是借音字。
|
相關个字
朴、樸
|
GÍ-SÛ
Goân-tiân
|
語詞
元田
親成漢字
元田 |
琉球・日本字姓字『元』、日本音『もと』云云、台音 goân。
「元田」日本音『もとだ』(**Mo͘-to͘-dah、起毛志体、無注調、台語本身嗎無 "d-")。全羅《教會報》有 1 篇寫着「Goân-tiân」(元田)・3 篇寫着「Goân-tiân」(原田)、閣有 3 篇所寫个「Goân-tiân」無確定是『元田』亞是『原田』。
|
相關个詞
Goân (字姓)
goân-lâi |
GÍ-SÛ
San-pún
|
語詞
山本
親成漢字
山本 |
琉球・日本字姓字『山』、日本音『やま』云云、台音 san。
「山本」日本音『やまもと』(**Ia-ma-mo͘-to͘h、起毛志体、無注調)。《教會報》「San-pún」个用例袂少。
「山下」日本音『やました』(**Ia-ma-si-tah)。全羅《教會報》有 1 篇寫着「San-hā」。
全羅《教會報》夭有 4 篇寫「San-kháu」(山口、字姓 3 篇・地名 1 篇)。
|
相關个詞
Pún-tiân
相關个字
山
本 |
GÍ-SÛ
Siáu-lîm
*Sió-lîm |
語詞
小林
親成漢字
小林 |
字姓兼九州地名、日本音『こばやし』(**Kho͘-ba-ia-sih)。有關字姓『小林』、請看「Siáu-chhoan」。
|
相關个詞
Siáu-chhoan
相關个字
林
|
GÍ-SÛ
Chò-pho
Chó-pho |
語詞
佐波
親成漢字
佐波左~ |
字姓兼日本關東地名。
琉球・日本字姓字『佐』、日本音『さ』云云、台音 chó・chò。「佐」字本音 chò、不閣《教會報》記「Chó-tîn」「Chó-chó-bo̍k」「Chó-kiú-kan」恰多、自一九一〇年代。請看「佐」(字)。
「佐波」日本音『さば』(**Sa-bah、起毛志体、無注調)『さわ』(**Sa-oah)云云。全羅《教會報》有 7 篇寫「Chò-pho」・4 篇寫「Chó-pho」。日本夭有人姓『左波』(さなみ)、人口差不多二十人(日姓典)。
「佐藤」日本音『さとう』(**Sa-to͘-uh、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》無半篇寫着「*Chò-tîn」、不閣上少有 12 篇寫字姓「Chó-tîn」、其中一九五六〇年代 10 篇・日本時代 2 篇。一九三七年夭有一篇寫「Chó-tîn hiaⁿ」、作者賴仁聲。日本夭有人姓『左藤』(さとう)、不閣現代人口比例恰無『佐藤』个三千份一(日姓典)。
「佐野」日本音『さの』(**Sa-no͘-uh)。全羅《教會報》有 1 篇寫着字姓「Chò-iá」、一九三六年。有 1 篇寫「Chó-iá Pīⁿ-īⁿ」、一九二四年。日本夭有人姓『左野』(さの)、不閣現代人口比例恰無『佐野』个五百份一(日姓典)。
「佐佐木」(佐々木)日本音『ささき』(**Sa-sa-kih)。全羅《教會報》無半篇寫着「*Chò-chò-bo̍k」、不閣有 3 篇寫「Chó-chó-bo̍k」、其中明治時代 1 篇・大正時代 1 篇。
「佐久間」日本音『さくま』(**Sa-ku-mah)。全羅《教會報》有 3 篇寫「Chò-kiú-kan」、尾篇一九二一年。有 5 篇寫「Chó-kiú-kan」、朗治一九一〇年代。日本夭有人姓『左久間』(さくま)、不閣現代人口比例恰無『佐久間』个四千分一(日姓典)。
|
相關个詞
Pho-to-iá
相關个字
佐
|
GÍ-SÛ
Lêng-bo̍k
|
語詞
鈴木
親成漢字
鈴木 |
琉球・日本字姓字『鈴』、日本音『すず』云云、台音 lêng。
「鈴木」日本音『すずき』(**Su-ju-kih、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》「Lêng-bo̍k」有 4 篇寫着。字姓「鈴木」、人口治日本排第 2(全国同姓調査を実施・2008)。
|
相關个詞
Bo̍k-chhoan
|
GÍ-SÛ
Ko-kiâu
|
語詞
高橋
親成漢字
高橋髙~ |
琉球・日本字姓字『高』、日本音『たか』『だか』云云、台音 ko。
「高橋」(髙~)日本音『たかはし』(**Tha-ka-ha-sih、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》「Ko-kiâu」有 4 篇寫着。無半篇寫「-*kiô」。
「高崎」日本音『たかさき』(**Tha-ka-sa-kih)。全羅《教會報》「Ko-kiā」有 8 篇寫着、7 篇是塊寫字姓、1 篇是塊寫九州地名。閣有 1 篇寫「Ko-kî」、地名。
「高木」日本音『たかぎ』(**Tha-ka-gih)『たかき』(**Tha-ka-kih)。全羅《教會報》有 6 篇寫着字姓「Ko-bo̍k」。
「高田」日本音『たかだ』(**Tha-ka-dah、起毛志体、夭台語生成無 *d-)『たかた』(**Tha-ka-tah)『こうだ』(**Kho͘-u-dah)『こうた』(**Kho͘-u-tah)。全羅《教會報》有 2 篇寫「Ko-tiân」。
|
相關个詞
Kiâu-pún
|
GÍ-SÛ
Ka-tîn
|
語詞
加藤
親成漢字
加藤 |
琉球・日本字姓字『加』、日本音『か』云云、台音 ka。
「加藤」日本音『かとう』(**Ka-to͘-uh、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 16 篇寫着「Ka-tîn」。
|
相關个詞
Tîn-chéⁿ
|
GÍ-SÛ
Kiat-tiân
|
語詞
吉田
親成漢字
吉田 |
琉球・日本字姓字『吉』、日本音『よし』云云、台音 kiat。
「吉田」日本音『よしだ』(**Io͘-si-dah、起毛志体、無注調、台語本身嗎無 *d-)。全羅《教會報》有 11 篇寫「Kiat-tiân」、內中字姓 5 篇・地名 2 篇・病院名 4 篇。
|
相關个詞
Tiân-chhoan
相關个字
吉
|
GÍ-SÛ
hîm
Hîm |
語詞
熊
⭕
Ⓒ
親成漢字
熊 |
「熊」字《廣韻》羽弓切、仝「雄」字仝音、甲客語「YÙNG」(仝義)・中國語「熊」(XIÓNG)對應了正常。「Hîm」只个音恰各樣。阿肥猪(公開面冊、2018)寫講『熊讀him, kiau 雷州+海南 叔讀tsip, 竹讀tip, 肉讀hip共層, 是東三≠鍾鑒別韻. 音變方式是-iwk > -ip, -iwng > -im』。
|
GÍ-SÛ
Chúi-siōng
*Chúi-siāng |
語詞
水上
親成漢字
水上 |
日本字姓兼日・中体制嘉義地名、日語『水上』(みずかみ、みずがみ)、音譯做台語 **Mi-ju-ka-mih・**Mi-ju-ga-mih(起毛志体、無注調)。嘉義水上早名「水堀頭」(Chúi-khut-thâu、兼行政地名)。
日本体制水上庄有一塊(湖仔內)在治中華体制屬嘉義市。
|
行政地名
日本体制水上庄 ⇄ 中華体制水上鄉 ㊟
|
GÍ-SÛ
San-kháu
|
語詞
山口
親成漢字
山口 |
字姓兼日本中國地名。
琉球・日本字姓字『口』、日本音『ぐち』(← くち』云云、台音 kháu。
「山口」日本音『やまぐち』(**Ia-ma-gu-chih、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 4 篇寫着「San-kháu」、其中字姓 3 篇・地名 1 篇。
「野口」日本音『のぐち』(**No͘-gu-chih)『野くち』(**No͘-ku-chih)。全羅《教會報》有 4 篇寫着「Iá-kháu」・1 篇寫「Iá-khó͘」。
|
GÍ-SÛ
Ai
|
語詞
哀
Ⓚ
親成漢字
X |
南部 SIRAYA 底个先住民字姓、講治台南新化・左鎭人口袂少。請讀蔡育豪〈你沒看錯,她姓哀 悲哀的哀 哀哀叫的哀〉。《教會報》八記錄着會友名「Ai Liâng-chek」(1900-10)「Ai ·sī Phauh」(1913-2)「Ai ·sī U-tán」(1930-2)。
|
GÍ-SÛ
Siông-pún
|
語詞
松本
親成漢字
松本 |
字姓兼日本中部地名。
琉球・日本字姓字『松』、日本音『まつ』云云、台音 siông。永過嗎有人讀 *chhiông 个欵。船名『第一松政丸』『第二松政丸』、《教會報》267 号(1907)寫做『tē it Chhiông-chèng-oân』『tē-jī Chhiông-chèng-oân』。請看「Siông-san」甲「松」(字)。
「松本」日本音『まつもと』(**Ma-chu-mo͘-to͘h、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 2 篇寫「Siông-pún」。
「松田」日本音『まつだ』(**Ma-chu-dah、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 3 篇寫「Siông-tiân」。
「松井」日本音『まつい』(**Ma-chu-i)。全羅《教會報》有 2 篇寫「Siông-chéⁿ」。
「松山」日本音『まつやま』(**Ma-chu-ia-mah)。
|
相關个詞
Siông-san
Pún-tiân
相關个字
松
|
GÍ-SÛ
Bo̍k-chhoan
|
語詞
木村
親成漢字
木村 |
琉球・日本字姓字『木』、日本音『き』『ぎ』云云、台音 bo̍k。
「木村」日本音『きむら』(**Khi-mu-lah、起毛志体、無注調、夭台語本成無 -*uⁿ 韻)。全羅《教會報》有十幾篇寫「Bo̍k-chhoan」。
「木下」日本音『きのした』(**Khi-no͘-si-tah)云云。全羅《教會報》不八寫。
全羅《教會報》夭有 4 篇寫「Lêng-bo̍k」(鈴木)。1 篇寫着「Hek-bo̍k」(黒木)。1 篇寫「Iû-bo̍k」(由木)。
|
相關个字
村
|
GÍ-SÛ
Chheng-chúi
*Chheng-súi |
語詞
清水
親成漢字
清水 |
請看「Chúi-iá」甲台灣地名「Chheng-chúi」。
琉球・日本字姓字『清』、日本音『きよ』云云、台音 chheng。
「清水」日本音『きよみず』(**Khi-io͘-mi-juh、起毛志体、無注調)。《教會報》一九二〇年進前有 2 篇寫着字姓「Chheng-chúi」。請看台中地名「Chheng-chúi」。
|
相關个詞
Chheng-chúi (台中)
Chúi-iá |
GÍ-SÛ
Tân
|
語詞
陳
Ⓒ
親成漢字
陳 |
GÍ-SÛ
Chéⁿ-siōng
*Chéⁿ-siāng *Chéng-siōng |
語詞
井上
親成漢字
井上 |
琉球・日本字姓字『井』、日本音『し』云云、台音 chéⁿ(chíⁿ)。請看「Gio̍k-chéⁿ」。
「井上」日本音『いのうえ』(**I-no͘-u-eh、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 4 篇寫字姓『Chíⁿ-siōng』・2 篇寫『Chéⁿ-siōng』・2 篇寫「Chéng-siōng」。
全羅《教會報》夭有 5 篇寫「Sam-chíⁿ」(三井)・4 篇寫「Sam-chéⁿ」・1 篇寫「Sam-chéng」。有 3 篇寫「Chio̍h-chéⁿ」(石井)・3 篇寫「Chio̍h-chíⁿ」。有 3 篇寫着字姓「Tîn-chéⁿ」(藤井)。
|
相關个詞
*Kheng-chéⁿ-te̍k
Gio̍k-chéⁿ
相關个字
井
上 |
GÍ-SÛ
*San-kiā
|
語詞
山崎
親成漢字
山崎 |
琉球・日本字姓字『崎』、日本音『さき』『ざき』云云。請看「Tek-kiā」甲「Tiông-kiā、-kî」。
「山崎」日本音『やまざき』(**Ia-ma-ja-kih、起毛志体、無注調)『やまさき』(**Ia-ma-sa-kih)。
全羅《教會報》有 12 篇寫「Siáu-kiā」(小崎)・3 篇寫「Sió-kiā」。有 7 篇寫着字姓「Ko-kiā」。
|
相關个詞
San-pún
Tiông-kiā, -kî Kiong-kiā Tek-kiā |
GÍ-SÛ
Chê-tîn
|
語詞
齊藤
親成漢字
齊藤斉~ |
琉球・日本字姓字『齊』、新字体寫做『斉』、日本音『さい』云云、台音 chê。
「齊藤」(斉藤)日本音『さいとう』(**Sa-i-to͘-uh、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 2 篇寫着「Chê-tîn」。字姓『斉藤』人口治日本排第 20(全国同姓調査を実施・2008)。注意、只个字姓主要是『斎藤の異形』(日姓典)。請看「*Chai-tîn」。
「齋藤」日本音『さいとう』(**Sa-i-to͘-uh、起毛志体、無注調)。台灣音照講是「*Chai-tîn」。請看「*Chê-tîn」。
|
相關个詞
*Chai-tîn
Tîn-chéⁿ
相關个字
齊、斉
|
GÍ-SÛ
Chio̍h-chéⁿ
|
語詞
石井
親成漢字
石井 |
琉球・日本字姓字『石』、日本音『いし』云云、台音 chio̍h。
「石井」日本音『いしい』(**I-si-ih、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 3 篇寫「Chio̍h-chéⁿ」、3 篇寫「Chio̍h-chíⁿ」。
「石原」日本音『いしはら』(**I-si-ha-lah)。全羅《教會報》有 2 篇寫「Chio̍h-goân」。
「石川」日本音『いしかわ』(**I-si-ka-oah)。全羅《教會報》有 5 篇寫「Chio̍h-chhoan」、內中上少 2 篇塊講人个姓・1 篇塊講「石川島」。
「石田」日本音『いしだ』(**I-si-dah、起毛志体、無注調、夭台語生成無 *d-)『いした』(**I-si-tah)。「*Chio̍h-tiân」全羅《教會報》不八寫。
|
相關个詞
Chio̍h-chéⁿ (地名)
|
GÍ-SÛ
A-pō͘
|
語詞
阿部
親成漢字
阿部 |
琉球・日本字姓字『阿』、日本音『あ』云云、台音 a。
「阿部」日本音『あべ』(**A-beh、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 4 篇寫「A-pō͘」、是塊寫人名「A-pō͘ Gī-chong」(阿部義宗)。有例外、不閣「阿部」甲「安倍」(An-pōe、あべ)主要是仝姓各字。
|
GÍ-SÛ
Tî-tiân
|
語詞
池田
親成漢字
池田 |
琉球・日本字姓字『池』、日本音『いけ』云云、台音 tî。
「池田」日語音『いけだ』(**I-ke-dah、起毛志体、無注調、夭台語本成無 *d-)云云。全羅《教會報》有 2 篇寫着「Tî-tiân」。
|
GÍ-SÛ
Kiâu-pún
|
語詞
橋本
親成漢字
橋本 |
字姓兼關西地名。
琉球・日本字姓字『橋』、日本音『はし』、台音 kiâu。讀 kiâu 不知咁是爲着卜閃「kiô」(茄)。
「橋本」日本音『はしもと』(**Ha-si-mo͘-to͘h、起毛志体、無注調)。《教會報》有 1 篇寫着字姓「Kiâu-pún」。
全羅《教會報》夭有 4 篇寫着字姓「Ko-kiâu」。
|
相關个詞
Pún-tiân
相關个字
橋
本 |
GÍ-SÛ
*Chai-tîn
|
語詞
齋藤
親成漢字
齋藤齊~ |
日本字姓字『齋』、新字体『斎』、日本音『さい』云云。台灣音照講是 *chai。
「齋藤」日本音『さいとう』(**Sa-i-to͘-uh、起毛志体、無注調)。台灣音照講是「*Chai-tîn」。人口治日本排第 21(全国同姓調査を実施・2008)。請看「*Chê-tîn」。
|
相關个詞
Tîn-chéⁿ
Chê-tîn
相關个字
齋、斋 (chai)
|
GÍ-SÛ
Sim
*Som |
語詞
森
親成漢字
森 |
琉球・日本字姓字『森』、日本音『もり』云云、主流台音 sim。「森」字(請看)台灣漳州漢文音 som。
「森」日本音『もり』(**Mo͘-lih、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》上少有 3 篇寫人名「Sim Iú-lé」(森有禮)。
「森村」日本音『もりむら』(**Mo͘-li-mu-lah)。全羅《教會報》有 2 篇寫着「Sim-chhoan」。
「森田」日本音『もりた』(**Mo͘-li-tah)。
全羅《教會報》夭有 12 篇寫着「Kim-sim」(金森)。
|
相關个字
森
|
GÍ-SÛ
Tiông-kok-chhoan
|
語詞
長谷川
親成漢字
長谷川 |
琉球・日本字姓字『長』、日本音『なが』『おさ』云云、台音 tiông。請看「Tiông-kiā」。
「長谷川」日本音『はせがわ』(**Ha-se-ga-oah、起毛志体、無注調)『はせかわ』(**Ha-se-ka-oah)。全羅《教會報》有 4 篇寫着「Tiông-kok-chhoan」。一九四〇年有 1 篇寫「Ha-se-ga-óa」。
|
相關个詞
Tiông-iá
Tiông-kiā... Chhoan-kiā Tāi-kok |
GÍ-SÛ
Hō͘-tîn
*Hiō-tîn |
語詞
後藤
親成漢字
後藤后~ |
琉球・日本字姓字『後』、日本音『ご』『くし』(琉球)云云、台音 hō͘。照講有人讀 *hiō、腔口差。
「後藤」日本音『ごとう』(**Go͘-to͘-uh、起毛志体、無注調)。全羅《教會報》有 8 篇寫「Hō͘-tîn」。成少數个人姓『后藤』(ごとう、日姓典)。
|
相關个詞
Tîn-chéⁿ
相關个字
後、后
|
GÍ-SÛ
Kong-tiân
|
語詞
岡田
親成漢字
岡田崗~ |
琉球・日本字姓字『岡』、日本音『おか』云云、台音 kong。
「岡田」日本音『おかだ』(**O͘-ka-dah、起毛志体、無注調、台語本身嗎無 "d-")。全羅《教會報》有 2 篇寫「Kong-tiân」。
「岡本」日本音『おかもと』(**O͘-ka-mo͘-to͘h)。
|
GÍ-SÛ
*Kīn-tîn
*Kūn-tîn |
語詞
近藤
親成漢字
近藤 |
琉球・日本字姓字『近』、日本音『こん』『ちか』云云、台音 *kīn・kūn。
「近藤」日本音『こんどう』(**Kho͘-ng-do͘-uh、起毛志体、無注調、夭台語本成無 *d-)『ちかふじ』(**Chhi-ka-hu-jih)云云。《日姓典》注講『キンドウ、コウドウ、コドウ、チカフジは稀少』。全羅《教會報》有 1 篇寫「Kūn-tîn」。
|
相關个詞
Tîn-chéⁿ
相關个字
近
|
Pháiⁿ-sè, “JĪ” chit pêng chhōe bô... “GÍ-SÛ” hit pêng kán-ná ū liāu ŏ͘!
歹世、「字」只平尋無。「語詞」彼平簡那有料嗚!
歹世、「字」只平尋無。「語詞」彼平簡那有料嗚!