GÍ-SÛ
ô-á
|
語詞
蚵仔
⭕
ⓉⓉ
親成漢字
XX |
台灣个招牌甲地名專寫『蚵仔』、無塊寫『蠔~』。只字「蚵」字是海字、甲漢文無治代。《台日》寫『蠔仔』。《千金譜》有寫『蚵干』(ô-koaⁿ)、無寫『*蠔~』。台灣歌仔册專寫『蚵』。唐山歌仔册『蚵』『蠔』朗八寫着。通行漢文無『蠔』、夭中古漢文僻字『蚵』含台文「蚵」字無血緣。
呂宋《西支》(OST 部)有寫『蠔』(*ô)。
廣東語『蠔』(HOU⁴)論音・論義參「ô-」有對同、照講仝原。通行漢文無『蠔』。只字減彩是廣州本土字。《中華漢方典》「蚝、蠔」字下底个現代例詞朗屬福建・廣東倚海个言語。
|
GÍ-SÛ
lê-á
|
語詞
螺仔
⭕
ⒸⓉ
親成漢字
螺X |
GÍ-SÛ
soan-ô͘
san-ô͘ *sian-hô |
語詞
珊瑚
⭕
ⓒⒸ
親成漢字
㊟瑚 |
歌仔册寫『珊瑚』。不二形歌仔册「珊」字專用『册』个欵。唐山自由字本「珊」字有用『冊』(會文堂・最新王昭君冷宮歌)。只个詞按頂・中古漢文來(CTEXT)。
「珊」字(請看)是『〓』(⿰王𠕋)个近古別形、照咱所知。
|
相關个字
珊
瑚 |
GÍ-SÛ
pâu-hî
pau-hî |
語詞
鮑魚
⭕
包魚
ⓀⒸ
親成漢字
㊟魚 |
海口音「pâu-hṳ̂」。約束漢字『鮑魚』。歌仔册少數寫『包~』。傳統羅字台文『pau-hî』『pâu-hî』朗八寫。請看下脚。注意、古漢文「鮑」字甲台語「pâu-、pau-」个關係有恰復雜。請看下脚。
古漢文「鮑」(台灣音 pâu・pau・páu)「鮑魚」个意思是「饐魚」(集韻・北師版)『鹽漬魚』(王力 1717)『DRIED? [FISH]』(探典 669)。台灣話「鮑魚」、意思對應古漢文『鰒』。今韓語講『전복』(全鰒)。日語『アワビ』到今丸那有寫做『鰒』。夭治支那內地、『鮑』上慢治十八世紀着加一項『アワビ』个意思。大概某乜時代个主流支那人所食着个『アワビ』定定朗是豉(sīⁿ)个。也無的確『鰒』『鮑』治某乜時代・治支那內地某乜所在眞倚音。請看 GUANMIAN XU《PEPPER TO SEA CUCUMBERS》。
《厦英》(362)收「pau-」無收「*pâu-」。『鮑魚』《厦英》無記西路泉語音。《台日》記「pâu-hî」(主)「pau-hî」(別)「pâu-hṳ̂」("泉")「pâu-hû」("同"、~同安)。《台日》「pau、pâu」『鰒』記双音、不閣眞多詞記「pâu-」無記「*pau-」、親像「iûⁿ-pâu」。凡世「pâu-」「pau-」二種音朗是漳泉漢文音所生。請看「鮑」(字)。嗎有可能下門人听漳州人講「pâu-hî」煞共伊學做下門音「pau-hî」。《甘》(528、529)『pâu-hî』『pau-hî』朗有寫。EMBREE 干礁收「pau-hî」。現代鹿港語講「pâu-hṳ̂」(前節下調、許嘉勇、私底下請教)、無講「*pau-」(前節中調)。
唐山《漳腔典》(28 葉)無收相關个語詞个欵。
|
相關个詞
Pāu (字姓)
相關个字
鮑
|
GÍ-SÛ
káu-kháng
|
語詞
九孔
⭕
ⒸⒸ
親成漢字
九孔 |
照《中教部閩南典》、有人講「kiú-khóng」。EMBREE 收「káu-khóng」無收「káu-kháng」、不知咁確實。歌仔册有寫『九孔』、用帶句尾專押 -ang。
|
GÍ-SÛ
-ham
|
語詞
蚶
⭕
Ⓒ
親成漢字
蚶 |
「O͘-ham」「hoeh-ham」云云。《台日》無收「ham-á」、干礁收「ham」、寫做『蚶』。《千金譜》《雲林雜念簿》有寫『烏蚶』。《雅俗通》有收「蚶」『蚌属』。「蚶」字是「ham-」个親漢字、歌仔册嗎有通行。恰多是借去塊寫倚音个詞素。按呢丸那証明只字有通行。
永過眞多人号做「Ham」。總督府職員錄內底有「葉氏蚶」「蔡氏蚶」「黃蚶」「吳蚶」「林蚶」。全羅《教會報》有記載着「Png Ham」「Ai Ham」云云。照 488 号(1925)〈Sin-tiàm Hoē-tn̂g Kià-hù-kim〉、Lí Ham・Koa Nn̂g・Keh Sìn-khò・Liāu Chê・Lîm Iâu-chong 等等有寄付重起新店禮拜堂、夭 2694 号(2003)〈郭希信的牧會經過〉講着大稻埕教會一九二七年个一層代志、寫講『督會議員不服,申請中會裁奪,並派林耀宗、郭信靠、廖齊、柯郎、李蚶赴會』。
|
地名・水名
台南佳里蚶寮
嘉義東石蚶子寮 雲林口湖蚶子寮
相關个詞
*Ham-sai-káng
|
GÍ-SÛ
chhân-lê
|
語詞
田螺
⭕
ⒽⒸ
親成漢字
X螺 |
GÍ-SÛ
lō͘-lê
|
語詞
露螺
⭕
ⒸⒸ
親成漢字
露螺 |
《英厦》《台日》寫『露螺』。歌仔册不八寫着只个詞、照咱所知。流行歌詞有幾若首寫『露螺』『路~』Ⓚ。囝仔歌〈露螺寄批〉頭一句咀歌詞寫『一粒露螺透早起來卜去寄批』。台灣中文凡那有揷『露螺』亞是『路螺』、朗是塊寫「lō͘-lê」。台灣中國語到今無人講『*露螺』『*路螺』(*LÙLUÓ)。YAHOO!(2021 年 10 月)有人塊賣『路螺肉 1.2 KG』。今『露螺』用例多過『路螺』幾十倍个欵、夭 治者「露」字照講是親漢字。請看下脚。
潮州語無講『*LŌU-LÔ』个欵。海陸客語講『YÈ-LÒ』。《客英》(1080)《客法》(531)有收、《客法》甲漢字『液螺』。台灣四縣客語『YÈ-LÒ』『指蛞蝓,軟體動物腹足類,無殼』(中教部客語典)。廣東語・吳越語講『蝸牛』(蜗~、WIKIPEDIA)。《現代漢方典》『露螺』干礁有下門語个用例、不閣『毛露螺』有海南語用例(654)、夭海南語『毛露』着是『露,凝結在地面或靠近地面⋯⋯的水珠』。仝欵、『麻露螺』有雷州語用例(3988)、夭雷州語『麻露』《現代漢方典》(3988)注解『露水』。通知「露」字是「lō͘-lê」前節个親成漢字。
|
GÍ-SÛ
lâ-á
*lâi-á |
語詞
蜊仔
⭕
ⒸⓉ
蜆仔
ⓗⓉ
蚋仔
ⓀⓉ
親成漢字
蜊X |
《台日》《大正台職彚》寫『蜊仔』。《雅俗通》*lâ 有收紅字「蜊」『— 仔蚌 —』。《寶鑑》綴《雅俗通》。現此時海産担有个寫『蜊仔』。義美有塊賣『蜊仔精』。不閣「kiâm lâ-á」(請看)簡那寫做『~蜆仔』『~蚋仔』恰多。
《甘》有收只个「lâ-」、不閣無甲漢字。
「蜊」字是「lâ-」个親成漢字。「蜊」字《廣韻》力脂切、含「梨」字仝音。「Lâ-á」照講原体「*lâi-á」。金門福建語有講「lâi-·á」(中教部閩南典)。
宜蘭員山蜊仔埤、《堡圖》無注。GOOGLE 个地圖記『蜊埤』(~台語底中文名)。台史數位舘所收・大清時代个契字有寫『蜊仔埤』。
花蓮壽豐蜆仔陂(蜆子坡)、地名資訊服務網寫講『位在月眉上部落,曾有一段時期以福佬語「鏬仔埤」寫之,今已不用。蜆仔陂福佬語以 RAAPI 唸之,客語則唸為 HA NE PIY』。《堡圖》無注。『蜆~』打算是中國時代个寫法、掠嚴講、嗎不是塊書寫台語「Lâ-á-pi」。
|
地名・水名
台北北投蜆仔港ᵀ
宜蘭員山蜊仔埤 ㊟ 花蓮壽豐蜆仔陂 (蜆子坡) ㊟
相關个詞
kiâm lâ-á
|
GÍ-SÛ
giô
|
語詞
蟯
⭕
Ⓣ
親成漢字
X |
學名 Meretrix meretrix(EMBREE、台物錄)。約束字『蟯』、海字、含漢文『蟯』無治代。詞源無定着。《台日》「giô」甲「giô-á」仝意思、寫做『蟯』。EMBREE(1973)「giô-á」學名 Mactra veneriformis、「giô」叫咱盤對「hún-giô」(Meretrix meretrix)甲「ham-á」(仝)。《雲林雜念簿》有寫『蟯仔補』、「蟯」字用『尭』、鄭定國・林葉連注『文蛤乾』。《增補厦英》有收「giô」『A COCKLE (SMOOTH-SHELLED; RIBBED SHELL IS "ham")』、漢字甲『蟯』。
台南西港古早地名『蟯港』、前節个詞底應該是只个「giô」。請看「*Giô-káng」。
|
相關个詞
*Giô-káng
相關个字
蟯 [giô]
|
Pháiⁿ-sè, “JĪ” chit pêng chhōe bô... “GÍ-SÛ” hit pêng kán-ná ū liāu ŏ͘!
歹世、「字」只平尋無。「語詞」彼平簡那有料嗚!
歹世、「字」只平尋無。「語詞」彼平簡那有料嗚!