GÍ-SÛ
teh

語詞
Ⓗ 
Ⓣ 
Ⓚ 

親成漢字



詞原無定着。《英厦》(93、398)《台日》寫『壓』。《補彚》*teh 有收「蹟」『以物 — 動』(蹟 → 磧?)甲「簀」『床 —』、*tæh 有收「簀」『床 — 也』甲「壓」『從上〓也』(〓、字形看袂清)。歌仔册寫『壓』『磧』。只字『磧』是海字、甲漢文僻字『磧』無治代。有幾那本寫『帝』。拱樂社个戱文有寫『磈』Ⓚ(劍底鴛鴦)。

漳語講「tæh」(厦英)。檳榔嶼福建語講「tæh」(TRAVEL TIPS 詞典)。

相關个字
磧 [teh]


GÍ-SÛ
teh
*leh
tih



語詞
Ⓚ 
 
Ⓚ 

親成漢字



「Lâng teh chò, thiⁿ teh khòaⁿ」(人塊做、天塊看)云云。有口語變体「leh」「lih」。寫做『塊』是照「塊」字个訓讀音 tè 塊共伊借。嗎有人寫『帝』Ⓚ 甲「礼、禮」字。本地歌仔四常寫『致』(~tih)。《哪吒鬧東海歌》嗎有寫『致』。竹林《媽祖出世新歌》有寫『刣猪宰羊治迎請』『治廣有空甲有縫』云云、「治」字打算是塊寫「tih」。玉珍《嘉義行進相褒歌》『此間打算伊得帶』、「得」字打算是塊寫「tih」。拱樂社个戱文有寫『磈』。『磈』以外、《空愛情難斷》夭有寫『貯』、眞例外。

呂宋《西支》(HE 部)有寫『倒塊困』(*tó teh khùn)、「塊」字用『田』無用『甶』。通知只个約束上少有四百冬。

「Leh」甲「lih」是「teh、tih」帶話句內底自然濁化个、甲「í-liâu」(← í-tiâu)「·lit」(← ·tit、得)仝現象。省乜語言朗有只欵音變、啞文字無一定愛隨塊變。不閣「teh」甲「tih」互相不是彼欵關係、照咱所知。

仝只个意思有人講「tit」(李柏桐・宜蘭頭城台語語音語彙之調查研究)、凡世是「tih」个變体。玉珍《嘉義行進相褒歌》有寫『不知得做省干己』。廣榮社《最新探親結緣新歌》有寫『聽汝得廣卜排陣』。

那「khǹg tĕ sim-koaⁿ té」「chhah leh lō͘-piⁿ」彼个「tĕ、leh」、請看「tī-teh」。

建議
tih ⇄ 塊、致
teh ⇄ 塊

相關个詞
tī-teh ("lâng ~ kóng")
teh beh, tih beh...

相關个字



GÍ-SÛ
·teh
·leh
·le
**teh
**leh



語詞
Ⓚ 
Ⓚ 
Ⓚ 
Ⓖ 

親成漢字



「Khiā ·teh」(khiā ·leh)彼个 ·teh(·leh)、不是「pài-thok ·leh」彼个 ·leh。全羅《教會報》寫『-teh』『--teh』云云。《出死線》有寫『mn̂g chhòaⁿ leh』。《十項管見》有寫『tiū-á-bóe hō͘ hong chhoe tàm--leh, gia̍h--leh』。只个詞是「lâng teh chò」(*lâng leh chò)「khiā teh chia̍h」(*khiā leh chia̍h)彼个 teh(*leh)吊帶句尾个輕調体、不是語氣詞。《白話典》共伊看做接尾詞。只欵句尾輕調体、除起劇本、漢字台文在來恰無塊寫个欵。韻文有時仔共伊留乎念个人加忌補充。歌仔册是有寫『塊』『例』、嗎有幾那本寫『禮』Ⓚ『淚』『得』『帝』Ⓚ 云云。《基隆七號房慘案》有寫『屍守扮塊可帶路』。興新《周成過台灣歌》有寫『身屍倚塊不願倒』(sin-si khiā ·teh m̄ goān tó)。興新《新歌林投姉》有寫『對者來去甲伊卜 肉粽挑塊延路呵』。竹林《勸改賭博歌》有寫『麻糍挑塊來遊街』。廣榮社《最新探親結緣新歌》有寫『竪塊恰恁平大漢』(khiā ·teh kap lín pêⁿ tōa-hàn)。捷發《社會勸改歌》有寫『假須倒帝乎人市』(ká-sú tó ·teh hō͘ lâng chhī)。拱樂社个戱文有用『礼』『塊』(碎心)『磈』(空愛情)。拱樂社《節烈夫人》(22)《三潭印月》有寫『呢』。

《台日》寫『得』。王育德《常彚》共「例」字借音、寫『咧﹖』。常用輕調功能詞造三圭个字(⿲)來寫、在台字來講、無四常。夭只字『咧』、基礎成薄。

呂宋《西支》(HE 部)有寫『舒倒〓』(*chhu tó ·teh)、「舒」字用『舎』。〓、⿰土⿱田⿺儿丶、~塊。注意、《西支》無記輕調。

借日本音字是小可有基礎、在治二十世紀个台文。請看「kap」(甲)。夭日字『レ』𫔘好是漢字『礼』个簡省体。「礼」字台語讀 lé、「·teh」也八寫做「禮、礼」字。「·Teh」(·leh)寫做『レ』、員那眞合台字个字音系統。

相關个詞
tī-·teh ("bô ~")
teh, tih (塊、致)
**leh (語氣詞、接尾詞)
**neh, nē (語氣詞)
kap (甲)

相關个字
禮、礼
レ (礼)


GÍ-SÛ
tī-teh
*tī-leh

語詞
治塊 ⓀⓀ 
著塊 ⓀⓀ 
箸~  

親成漢字
XX


「Lâng tī-teh kóng」云云。「Khǹg tī-teh toh-téng」云云、有合音体「tĕ」「leh」。傳統羅字台文專寫『tī-teh』、不八寫『-leh』。請看「teh、tih」。歌仔册主要寫『治塊』『著~』『箸~』、也有幾那本寫『治帝』ⓀⓀ。一九三〇年代个歌謠有寫『在的』。廣榮社《最新探親結緣新歌》有寫『吊下壁尾』(*tiàu-eh piah-bóe, -bé)云云。拱樂社个戱文有寫『池亇』ⓀⓀ(孝子殺親父、詳細字形即閣探听)。請看「tī-·teh」。

那合音体「tĕ」「leh」、林秋離〈Kám-chêng Khǹg Chi̍t Piⁿ〉(江蕙流行歌)「khǹg tĕ sim-koaⁿ té」有寫『放塊心肝底』。現代羅字台文不時寫『leh』。『Chhah leh lō͘-piⁿ』云云。傳統羅字台文簡那不八寫按呢(DADWT)。傳統台羅字照講會寫『tī-teh』云云。

只个詞傳統羅字台文大常寫做『tī-teh』、有揷連劃(DADWT)。

相關个詞
teh, tih (塊、致)
tī-·teh ("bô ~")
tī (治)

GÍ-SÛ
hó-tit
*hó-teh

語詞
好得 ⒸⒸ 
好塊 ⒸⓀ 

親成漢字
好得


《台日》有收「hó-tit」『好い鹽梅に。幸に』甲變体「hó-teh」、朗寫做『好得』。歌仔册寫『好得』『好塊』『好帝』ⒸⓀ『好致』ⒸⓀ。

相關个詞
hó-tit ka-chài
ē ___-tit

GÍ-SÛ
tī-·teh
tī-·leh
*tī-·le
**tī-teh
**tī-leh

語詞
治礼 ⓀⓀ 
治レ ⓀⒼ 
治塊 ⓀⓀ 

親成漢字
XX


「Bô tī-·teh」(bô tī-·leh)云云。全羅《教會報》多數(亞是全部)寫『tī-teh』、無注輕調。親像 23 号(光緒十三年閏四月)〈Kàu-hōe ê Siau-sit〉有寫『bô thoân-tō--ê tī-teh, in iû-goân ka-tī chū-chi̍p lé-pài』。傳統羅字台文罕得寫『tī--leh』『tī leh』个欵、不閣 EMBREE『tī-leh』『tī--teh』朗有收、仝注解。請看「tī-teh」甲「·teh」。

拱樂社个戱文有寫『治礼』(母之罪、詳細字形即閣斟酌)『治例』(空愛情)『治拉』(空愛情)。《空愛情難斷》有寫『金蓮的磈勿』(Kim-liân ·ê tī-·teh ·bô)。歌仔册有一半本仔寫『著麗』ⓀⓀ『治麗』ⓀⓀ。

論連劃、傳統羅字台文大常寫『tī-teh』。今只个「-teh」通講是接尾詞。那照無連劃个形式塊寫、「tī-·teh」只枝連劃應該不免注。

相關个詞
tī-teh ("lâng ~ kóng")
·teh ("khiā ~")

GÍ-SÛ
hán-tit



時間

語詞
罕得 ⒸⒸ 

親成漢字
罕得

GÍ-SÛ
tng teh

語詞
當塊 ⒸⓀ 

親成漢字
當X


請看「tng」「teh、tih」。

仝只个意思、越南語講『ĐANG』『ĐƯƠNG』(當)。

相關个詞
tng ("ji̍t-thâu ~ iām")
teh, tih (塊、致)

GÍ-SÛ
teh beh
teh boeh
tih beh
tih boeh
tit-beh



時間

語詞
塊卜 ⓀⓀ 
得卜 ⓀⓀ 
治卜 ⓀⓀ 
致卜 ⓀⓀ 

親成漢字
XX


歌仔册『得卜』『塊卜』朗介什寫。「Tit-beh」照講是「tih beh」个變体、《台日》無收。《厦英》(484)有收「teh-beh」『ABOUT TO — (SOMETIMES WRITTEN "tit-beh," OR "tih-beh")⋯⋯』(連劃照原册)。

傳統羅字台文寫「teh beh」(teh-beh)「tit-beh」(tit beh)恰多、照下門語。

建議
teh b(o)eh ⇄ 塊卜
tih b(o)eh ⇄ 塊卜、致卜
tit-beh ⇄ 塊卜、致卜、得卜

相關个詞
teh, tih (塊、致)

相關个字




GÍ-SÛ
-teh-teh
-te̍h-te̍h

語詞
塊塊 ⓀⓀ 

親成漢字
XX


「Khó͘ teh-teh」「khiū teh-teh」「kiau teh-teh」云云。詞原無定着。約束字『塊塊』(四角字)『teh-teh』(羅字)。者个約束無的確是現代即有、煞含《台日》一致。《台日》有收「khó͘ teh-teh」「khó͘ te̍h-te̍h」「khiū teh-teh」「iû teh-teh」「iû te̍h-te̍h」「kiau teh-teh」「gián teh-teh」「gián te-te」「chhìn teh-teh」、朗寫做『~塊塊』。廣榮社《最新探親結緣新歌》有寫『巧題々』、用治四句連第四句句尾(*khiáu te̍h-te̍h)。流行歌詞有寫『苦塊塊』(邱宏瀛・謝君毅・初戀夢、洪金昇・無名情花)云云。只馬「khiū teh-teh」定定寫做『Q塊塊』。『~爹爹』『~嗲嗲』屬火星中文。請看「tòe、tè」・功能詞「teh」甲料理詞「-te」("ô-te")。

《甘》有寫「chhìn tih-tih」「khiân leh-leh」、隨《厦英》。《厦英》有收「chhìn tih-tih」『VERY COLD』(501)甲「khiân leh-leh、-lo̤h-lo̤h」『TO FRET, AS A CHILD』(298)。《厦英》無收「-*teh-teh」、照咱所知、不閣「-tih-tih」應該有相關。《白話典》有收「khó͘ tih-tih」「-teh-teh」「-te̍h-te̍h」「-leh-leh」「-tuh-tuh」。

相關个詞
tòe, tè (隨)
teh, tih (塊、致)
-te (堆)

相關个字




GÍ-SÛ
hó-tit ka-chài
*hó-lih ka-chài
*hó-lí ka-chài
*hó-teh ka-chài
*hó-leh ka-chài
hó-tit

語詞
好里加再 ⒸⓀⓀⓀ 
好得  
好哩加再 ⒸⓀⓀⓀ 
好得加再 ⒸⒸⓀⓀ 

親成漢字
好得XX


「Hó-lih-」(hó-lí-)是「hó-tit」(請看)个變体。現此時網路有人寫『好里加再』『好哩加再』『好利加再』ⒸⓀⓀⓀ。

相關个詞
hó ka-chài...
ka-chài...
hó-tit

相關个字
リ (利)



GÍ-SÛ
**Long-ma-ge-teh



語詞
朗嗎倪地 ⓀⓀⓀⓀ 

親成漢字
XXXX


菲律賓中部地名、宿務語・英語『DUMAGUETE』。

字形 ?


JĪ-IM
**the
**theh
**te
**teh


日本卡那、「天」字个變体。濁字『デ』。請看「ア」(字)。

相關个字
天、靝


字形 ?


JĪ-IM
chek
*teh


《甘》《八音》teh(*teh)無收。

相關个詞
teh (壓、磧)

厦門音新字典 (甘字典)
chektek-chhio̍h, tek-pán, lō͘-úi, khòng-chhn̂g-pán, chek-tsū. ㊟ 頭字大本字
chèlâng chiong chit ê teh tsòe tóe chiú ê khì-kū. ㊟ 頭字大本字

增補彙音
*chek 曾京上入 𤖓 簀 簞也
*teh 他稽上入床 — ㊟ 他稽上入 → 地稽上入
*tæh 地家上入床 — 也

DICT. OF THE HOK-KEEN DIALECT
*chek A sleeping mat; ... ㊟ 原册有甲例句『華而晥大夫之簀與』
*teh Read chek: a bamboo frame work, put upon a bedstead to sustain the matress; [chhông chek], 床簀 [chhn̂g teh], the bottom of a bedstead.

字形 ?


JĪ-IM

teh


海字个欵。表面上是會意字、不閣「*chhn̂g-teh」『THE BOTTOM OF A BEDSTEAD』(麥)有寫『~簀』『~𤖓』ⓗ。治者『簀』(請看)『𤖓』咱看做訓用字。『磧』應該甲只字『簀』甲『𤖓』相關。

《補彚》*teh 有收「蹟」『以物 — 動』、減彩是「磧」字抄掞。《渡江》*teh 有收『簀』『壓』『𤖓』、注解甲《補彚》差不多。

相關个字

彚音寶鑑
teh從上壓下 ㊟ 白字
teh床簀也 ㊟ 白字
teh 𥕐 𥕐地鎮也 ㊟ 白字

增補彙音
*teh 他稽上入以物 — 動 ㊟ 他稽上入 → 地稽上入。蹟 → 磧?
*teh 他稽上入床 — ㊟ 他稽上入 → 地稽上入
*tæh 地家上入床 — 也
*tæh 地家上入從上〓也 ㊟ 〓、字看袂清

字形 ?




JĪ-IM
khoài

tò̤


《寶鑑》有記 khoài・khùi・khòe、干礁 khòe 記做白字。《甘》干礁記 khoài。《妙悟》《補彚》記 *khoài。

論字形、唐山歌仔册有寫『块』。

借音用例
tòe, tè (掇、從、从)
teh, tih (塊、致)
·teh ("khiā ~")

相關个字

相關个詞
tè (塊)
sàu-tè
tìn tè

字形 ?


JĪ-IM
ap
teh


「壓」字無 *ah 个音。

相關个詞
teh (壓、磧)