GÍ-SÛ
*kâ
*kă



合音

語詞
 

親成漢字
共我


「Kā góa」个合音体。台文照原体寫『kā góa』『kā 我』『共我』恰多。那卜表明合音体「kâ、kă」、k + a 个音節(聲調先無論)有約束卡那「加」字。興新《周成過臺灣歌》有寫『長成替母加報寃』、是老母塊共子講話。

「Kă」調勢按 RE 起去 MI。「Kâ」調勢按 DO 起來 RE。

相關个字



GÍ-SÛ

ka
kai



合音

語詞
Ⓚ 
Ⓚ 
 
Ⓚ 
Ⓖ 

親成漢字
共X


「Lí khì kā kóng」(lí khì ka kóng)云云。「Ka、kai」是「kā i」个合(kap-)音体。既然「kā i」二節不管時朗用橫調(~變調・轉調)、中平調合音体「ka」分析做第一調橫調恰合理。分析做「免變調」个「kā」恰無合理。總是羅字台文在來寫『kā』恰多。夭字還字、音標還音標、寫『kā』凡世恰好認。

歌仔册寫『加』『皆』上多。看起來「加」字是照「ka」(kā)个音落去借个、夭「皆」字是照「kai」落去借个。拱樂社个戱文定定寫『甲』、嗎有寫『介』(碎心)。現代流行歌詞有寫『甲』(三奇・今夜放心醉)。竹林一九五九年《媽祖出世新歌》嗎有寫『甲』。下門文山書社《韓文公祭十二郎》有寫『自頭至尾恁膠看』。今「kā」(ka)那寫做『加』、「kā」(ka)甲「ke」會相搶。合音体「kā」(ka)那卜寫做四角字、寫做『皆』員那有理。請看「lâ-á」(蜊仔)。

建議
kā (ka) ⇄ 皆、共、カ
kai ⇄ 皆

相關个詞
hō͘ ("ián ~ tó")
·teh ("khiā ~")
kā (共)
lâ-á

相關个字
加 (ka)



GÍ-SÛ




語詞
Ⓒ 

親成漢字



「Góa kā lí kóng」云云。約束字兼親漢字『共』。歌仔册有幾落本寫『咬』Ⓚ、嗎有一半本仔寫『加』Ⓚ『仝』Ⓚ。拱樂社个戱文有寫『加』(空愛情)。「Kā」是「kāng」个省音。島外个福建語有个腔口到今講「kāng」「kãng」。

相關个詞
kā (ka), kai (皆、共、カ)
tàu saⁿ-kāng

GÍ-SÛ
kāng

語詞
 

親成漢字



動詞、『Hit khoán hîm, lí mài kāng ·i, i mā bē kāng ·lí』(白話典)云云。詞原無定着。《台日》寫『弄』、無記述性、照咱所知。《台日新》《英厦》(16、322)無牽漢字。歌仔册有寫『想卜去做驚人共』(四句連第三句、押 -ang)『應當咱不通皆共』(仝)『應當咱着不通共』(仝)。那卜借在調卡那、自然無別字通借。不閣既然歌仔戱戱文都八寫『斗相工』『斗三工』、盤調借「工」字凡世恰直。請看「tàu saⁿ-kāng」。那塊寫漢羅、只个詞自然着寫做羅字。

相關个詞
tàu saⁿ-kāng

相關个字



GÍ-SÛ
kāng



語詞
Ⓗ 
Ⓗ 
Ⓒ 

親成漢字



「Kāng bīn」「kāng chit ê sî-kan」「chiok kāng ·ê」云云。無論腔口、台語專講「kāng bīn」、無講「*kâng bīn」。句尾・詞組尾「chiok kāng ·ê」「chiok kâng ·ê」云云即是第五調「kâng」(請看)嗎有人講、第七調「kāng」嗎有人講。《台日》無反射着只个爭差、減彩是因爲小川尚義因帶台北城・掠「下門腔」(第五・七調橫調仝形)做主要腔、無斟酌着漳底台語事實朗講「kāng bīn」、無講「*kâng bīn」。

「Kāng」親漢字「共」字。《雅俗通》*kāng 有收「共」『相 —』。《妙悟》無收相關字詞。《甘》「kāng」「siāng」寫做『共』、「siâng」寫做『同』、「sâng」無配漢字、「kâng」無收。甲那「siāng」不八用別字塊寫、建議「同」字留乎「siāng」。「Kāng」通寫做『仝』亞是『共』。

相關个詞
sio-kāng, sio-kâng...
bô kāng, bô kâng
siâng, sâng (同)
siāng (同)
kāng khoán
kâng (仝)
kā (共)

GÍ-SÛ
kā lâng
*kâng



合音

語詞
共人 ⒸⒽ 

親成漢字
共X


合音体「kâng」。歌仔册『共』有冬時仔是塊寫「kâng」(竹林・石平貴王寶川、興新・周成過臺灣歌)、嗎有冬時仔是塊寫合音詞「kā」(ka、← kā i)。建議寫羅字亞是『共人』。

傳統羅字台文寫『hō͘ lâng』無寫『hông』。傳統台羅字仝欵罕得(亞是不八)寫『kâng』、照咱所知。

相關个詞
kā (ka), kai (皆、共、カ)
hō͘ lâng, hông
hō͘ (ho͘、乎)

GÍ-SÛ
sio-kāng
saⁿ-kāng

語詞
相仝 ⒸⒽ 
相共 Ⓒ㊟ 

親成漢字
相㊟


「-Kāng」有親成漢字「共」(kiōng)字、不閣寫做『仝』凡世恰直。只个「saⁿ-kāng」着是「tàu saⁿ-kāng」(請看)尾二節个詞底(~是仝詞)、不閣用字理路有分別。「Sio-kāng、saⁿ-kāng」甲「sio-kâng」仝意思、不閣後節無仝詞底(~無仝詞)。請看「kâng」「kāng」。

照《台日》个用字、只組語詞專寫做『相同』。歌仔册『相仝』『相同』無的確有冬時仔是卜寫只組詞。歌仔册有寫『相共』、用例有限、有時仔是塊寫「sio-、saⁿ-kāng」、有時仔看起來是塊寫「sio-kâng」。周協隆《特編三伯想思士九帶書回故鄉新歌》有寫『汝咱卽好不甘放 心肝生去眞相昻 那無官人塊沉重 我就加帶三五工』、『相昻』照講是塊寫「*sio-kâng」。請看「sio-siāng、sio-siâng、saⁿ-sâng」甲「saⁿ-tâng、sio-tâng」。

相關个詞
tàu saⁿ-kāng
kāng (仝、共)
kâng (仝)
sio-siāng

GÍ-SÛ
*kiōng-sî



語詞
 

親成漢字
共時


英語『SYNCHRONIC』、中語講『共时』(~時、GÒNGSHÍ)、日語講『共時的』(きょうじてき)。台語「*kiōng-sî」百面反射中語亞是日語『共時』(~时)。張裕宏《中台》(612)有收。韓語講『궁시적』(共時的)。

那『DIACHRONIC』、韓語講『통시적』(通時的)。日語講『通時的』(つうじてき)。中語講『历时』(歷時、LÌSHÍ)。張裕宏《中台》(489)有收「le̍k-sî」。

GÍ-SÛ
kiông beh
kiông boeh
*kiâng boeh

語詞
强卜 ⒸⓀ 
強~  
共卜 ⓀⓀ 
窮卜 ⓀⓀ 

親成漢字
強X
强X


十九世紀《厦英》無收「kiông beh」、干礁收「kiông-tō beh」、閣有「kiông-tō m̄」。照講「kiông-tō beh」是「kiông beh」个前身。「Kiông b(o)eh」閣生變体「kiōng-」「giōng-」。

傳統羅字台文有寫『kiông beh』、閣有『kiông-kiông beh』、「beh」頭前籠縫。

漳州語有講「kiâng boeh」。

相關个字
强、強 (kiông, kiâng)

GÍ-SÛ
kiōng-sek



語詞
共識 ⒸⒸ 

親成漢字
共識


中治時代个中語借詞、大概一九九〇年代即有通行。

日・韓語無講『*共識』。

GÍ-SÛ
kāng khoán

語詞
仝欵 ⒽⒸ 
共欵 ⒸⒸ 

親成漢字
共款
~欵


《台日》寫『同欵』。歌仔册有寫『仝欵』(~款)『共欵』(~款)『同欵』(~款)云云、干礁『共~』通確定是塊寫「kāng khoán」。特別是唐山歌仔册那寫『仝~』、原底所寫个眞有可能是「siāng khoán」。建議寫『仝欵』。請看「kāng」「siāng khoán」。

台語干礁「kāng khoán」有人講、「*kâng khoán」無人講。《台日》收「*kâng-khoán」、不知咁是分析重担。《台日》主腔下門腔、啞下門語(甲台北稻江腔)第五調・第七調橫調仝調形。第五調「kâng」彼个詞素照講有恰新。請讀杜建坊〈共款無カン〥師傅〉。全羅《教會報》不八出現「*kâng-khoán」、啞「kāng khoán」有 19 篇寫着。

傳統羅字台文塊寫「kāng khoán」「siāng khoán」、有時揷連劃、有時無。《教會報》普通有揷个欵。

相關个詞
kāng (仝、共)
siāng khoán
kâng (仝)

相關个字
欵、款

GÍ-SÛ
tàu saⁿ-kāng

語詞
罩相共 ⓀⒸⒸ 
鬪相共 ⓀⒸⒸ 
鬥相共 ⓀⒸⒸ 
閗相共 ⓀⒸⒸ 

親成漢字
X相共


歌仔册夭有一半本仔寫『鬦~』Ⓚ『闘~』Ⓚ『~三共』ⓀⒸ。拱樂社个戱文有寫『斗相工』(母)『斗三工』(母)。流行歌有寫『鬥相共』。《台日》寫『鬥相共』。

論連劃、傳統台羅寫『tàu saⁿ-kāng』恰多。請看「tàu」甲「sio-、saⁿ-」。

相關个詞
sio-, saⁿ- (相)
tàu (鬥、閗)
kang (工)

GÍ-SÛ
kāng pē koh bú
kāng pē koh bó

語詞
仝父各母 ⒽⒽⒸⒸ 
共父各母 ⒸⒽⒸⒸ 

親成漢字
共X各母


拱樂社个戱文有寫『同父擱母』(孤兒)。《台日》寫『同父各母』。請看「kāng」「siāng、*sāng」「siāng khoán」。

EMBREE 有收「tâng-pē koh-bú」。台灣客語有講『KHIŮNG YÀ KOK ÔI』(共爺各哀、詹益雲・海陸客語客華對譯 165)、嗎有講『KHIŮNG ÔI KOK YÀ』(共哀各爺、仝)。廣東語恰早有講『同父各母』(*TUNG⁴ FU⁶ KOK³ MOU⁵、BRIDGMAN・A CHINESE CHRESTOMATHY IN THE CANTON DIALECT)。

建議
kāng pē koh bú, -bó ⇄ 仝父各母、共~
siāng pē koh bú ⇄ 同父各母

相關个詞
kāng bú koh pē...
kāng ("~ bīn")
siāng khoán
siāng (同)
siāng sî

GÍ-SÛ
kāng bú koh pē
kāng bó koh pē

語詞
仝母各父 ⒽⒸⒸⒽ 
共母各父 ⒸⒸⒸⒽ 

親成漢字
共母各X


拱樂社个戱文有寫『共母故爸』(母之罪)。《台日》寫『同母各父』。

台灣客語有講『KHIŮNG ÔI KOK YÀ』(共哀各爺、詹益雲・海陸客語客華對譯 165)、嗎有講『KHIŮNG YÀ KOK ÔI』(共爺各哀、仝)。

建議
kāng bú koh pē, kāng bó- ⇄ 仝母各父、共~
siāng bú koh pē ⇄ 同母各父

相關个詞
kāng pē koh bú...
kāng ("~ bīn")
siāng khoán
siāng (同)
siāng sî

字形 ?


JĪ-IM
kiong
*kiòng
*kióng
keng


漢文音 kiong、對應《廣韻》九容切・越南漢文音 CUNG。請看「thê-kióng」「kióng-、kiong-kip」。在漢文、平聲(~第一調)「供」字是「共」(*kiong)字个分字(王力典 26・59、漢多)。

《廣韻》居用切對應 *kiòng。《妙悟》無記只个音。《補彚》有。不閣「chhài-kèng」彼个 -kèng 應該是「供」字个一个早音、對應《廣韻》居用切。

相關个字
共 (kiōng)


相關个詞
kióng-, kiong-kip
kióng-èng...
thê-kióng

增補彙音
*kiòng 求宮上去 供 粠 供祝佛齋也

字形 ?


JĪ-IM
kióng
*kéng


在漢文、「拱」字那像是「共」字个分字。請看《王力典》(59、362、363)《探典》《漢多》《集韻》(古勇切)。

借音用例
bián-kióng...

相關个字
共 (kiōng)

相關个詞
thê-kióng
kióng-kip...
kióng-èng...

彚音寶鑑
kióng义手也又両手合持
kióng竦手也
kéng拱手也 ㊟ 白字

字形 ?


JĪ-IM
kiōng
kāng



主流泉語 kiōng(漢)kāng(早)、朗員那第七調(當代泉彚 13)。

《補彚》*kióng 無收『共』。

相關个字

相關个詞
kāng (仝、共)
tàu saⁿ-kāng
kāng khoán

彚音寶鑑
kiong敬也肅也
kiong仝上字
kiong 𫺯 仝恭字
kióng向也
kiōng同也皆也公也衆也 ㊟ 「衆」字字形小可各樣
kāng相共也 ㊟ 白字

字形 ?



JĪ-IM
kiong


「恭」字是「共」字个分字。《漢多》注講『「恭」古作「龏」、「共」』『戰國以後,簡帛又以「共」表示恭敬,按「龏」、「共」、「恭」音同,故古通用。戰國楚文字「共」上部之「廿」一度寫成「心」形(參見「共」),以表示心中恭敬,後於「共」下加「心」為義符』。

相關个字
共 (kiōng)