GÍ-SÛ
àu



語詞
Ⓚ 
Ⓗ 
 

親成漢字



《台日》寫「腐」Ⓗ。王育德《常彚》寫「腐﹖」。《麥字典》寫「〓」(倒「歹」正「幼」)。《寶鑑》寫「朽」。現前台灣人寫華文塊借「àu-pō͘」「àu-kheh」者个詞个時、夭定定皆寫做「朽~」。「Áu」(拗)歌仔冊嗎八借「朽」Ⓚ 字寫。下門林國清《最新寃枉錢拔輸餃》有寫『因厝家火飽々々 無宜交着杇柴吧』。本地歌仔《呂蒙正抛綉球》張松池藏本有寫『相府听一見氣冲天杇惱就受氣』。日本時代个流行歌詞有寫『朽』(張雲山人・臺北行進曲)。拱樂社个戱文有寫「杇」(劍底、節烈、小女俠、空愛情、黒染)『杅』(可恨)。先人借「杇」字(~朽)塊寫「àu」「àu-」、嗎是「朽」字八流通个証據。

親漢字減彩是「漚」、不而過、請看「làu、lauh」。雨落袂離、客語講「EU-ṢÚI」、彼个「EU」大概甲「àu」仝源。嗎會凍孤節提來用、做動詞。《客英》共伊寫做「漚」字、下底收眞多多節詞、『漚壞』『漚臭』等等。

周協隆《特編馬圳娶七娘新歌》有寫『我都無嫌恁鮭噁 汝煞嫌我無秤頭』、『噁』簡那是塊寫「àu」。周協隆《特編三伯想思士九帶書回故鄉新》有寫『汝味無嫌我鮭臭 我袂嫌汝無秤頭』。

相關个詞
làu ("~ ē-hâi")

GÍ-SÛ
Ò-chiu



語詞
澳州 ⓒⒸ 
澳洲 ⓒⒸ 

親成漢字
澳州
~洲


「Ò-chiu」是二十世紀下半圭个書面中語借詞。二十世紀閣有一个書面日語借詞「Hô-chiu」(請看)、仝意思。《台日》二項朗無收、干礁收「新金山」(-soaⁿ)、注『オーストラリヤ。アラスカ。』越南語講「CHÂU ÚC(澳)」。韓國語「오스트레일리아」(← AUSTRALIA)甲「호주」(濠洲)朗常用。《教會報》有 11 篇寫着「Ò-chiu」、上早一九五三年。有 11 篇寫着「Hô-chiu」、上早一九三〇年、上路尾一九五九年。夭有 23 篇寫「Ò-tāi-lī-a」、上早一九〇四年、上路尾一九六五年。《增補厦英》有收「Ò-tāi-lī-a」『澳大利亞』『AUSTRALIA』。《教會報》「Ò-kok」有時仔指澳州。

有關「州」字「洲」字、請看「-chiu」。

「*Àu-chiu」前節是中華音。

相關个詞
-chiu (州、洲)
Hô-chiu
Ò-tē-lī-a

GÍ-SÛ
*àu-tò͘
*àu-to͘h



語詞
 

親成漢字
XX


詞原『アウト』。間接詞原英語『OUT』。《台音外來典》收『àu-tò͘』。《白話典》《台音外來典》夭有收『àu-chù』、注英語詞原『OUT』。《白話典》閣有收「áu」、詞原『OUT』。「Áu」照講有經過中國語个音理・語感。

相關个詞
tho͘-má-to͘h
*àu-chù
bì-lù

GÍ-SÛ
àu-náu
*áu-náu



語詞
懊惱 Ⓖ 

親成漢字
懊惱


《台日》寫『懊惱』、記音「áu-náu」(主)「àu-náu」(別)。唐山開文《梁士奇歌本》有寫『懊惱』。傳統台灣歌仔册不八用着只个詞个欵。那塊寫漢羅、「àu-náu」建議寫做羅字。「Àu-náu」那寫做羅字亞是借音字・卡那、「懊」字(請看)通省起來、「惱」字嗎免加負一个音。

《八音》*àu 干礁收「㥺」『面』。*Áu・*áuⁿ 無收相關字詞。*Àuⁿ 無收字詞。*Náu 有收一項「恢」『氣』、大概相關。《補彚》有收「懊」(*àu)『— 恨也』甲「𫺘」(*làu)『懊恨聲也』。

「Àu-náu」照講是官話借詞。《厦英》(7 面)有記「àu-náu」「àu-láu」「àu-làu」三个音。《台日》記「áu-náu」「àu-náu」。請看「懊」(字)。日語『懊悩』(おうのう)有恰罕用个欵。《台日》「áu-náu、àu-náu」無用『懊惱』解說。韓語『오뇌』(懊惱)嗎是成罕用个欵。

相關个詞
chhiⁿ-, chhi-chhám
àu (朽)

相關个字






GÍ-SÛ
àu-kó͘

語詞
朽古 ⒽⒸ 

親成漢字
X古


《台日》甲 EMBREE 無收。《白話典》有。傳統歌仔册不八寫、照咱所知。只个詞有恰新个欵。請看「àu」甲「hàm-kó͘」。

相關个詞
-kó͘ (接尾詞)
hàm-kó͘
àu (朽)

GÍ-SÛ
*àu-chù
àu-chuh



語詞
 

親成漢字
XX


《白話典》《台音外來典》收『àu-chù』、注英語詞原『OUT』。請看「*àu-tò͘」。

相關个詞
*àu-tò͘
bì-lù

字形 ?

𫼡


JĪ-IM
áu
*àu


《寶鑑》《甘》記 áu・àu 双音。《妙悟》干礁記 *áu。Áu 含《廣韻》於絞切・越南漢音 ẢO(VDICT)有對同。

論字形、歌仔册干礁一半本仔用着『拗』、閣一半本仔用着『抝』。漢文《廣韻》《集韻》有收『拗』・無收『抝』。

相關个詞
áu (拗)
áu-bân

彚音寶鑑
àu固違執拗
áu手拉也又折也
áu仝拗字
áu属拗字
áu属〓字 ㊟ 〓、⿰亻幻

字形 ?


JĪ-IM
ò
ò͘
*àu


漢文音 ò(漳、厦)ò͘(泉)。

《補彚》干礁記 *àu。《雅俗通》*àu『懊』收做烏字、通知《補彚》應該是無記漢音。只字咱勉强共看做通行漢字。《寶鑑》《甘》記 ò(漢)àu(白)、《甘》閣記漢音 hiok。「Àu-náu」打算是官話借詞。《厦英》(7 面)治只个「àu-」下底干礁收「àu-náu、àu-láu、àu-làu」甲「àu-e̍h」二个詞例。

借音用例
oh (惡、悪)
oh-tit

相關个字
奥、奧 (ò, ò͘)
澳 (hiok)

相關个詞
àu-náu

DICT. OF THE HOK-KEEN DIALECT
*àu [Àu náu] 懊惱, sour, surly, stubborn. ㊟ 「懊」字用『奧』
*ò To regret, to be vexed, to be enraged; [ò hūn], 懊恨, to repent. ㊟ 「懊」字用『奧』

彚集雅俗通十五音
*àu 英交上去— 〓 ㊟ 烏字。「懊」字用『奧』。〓、~「𢚰」字
*ò 英高上去悔恨也 — 〓也 ㊟ 紅字。「懊」字用『奧』。〓、字形看袂清、等于「恼」字个欵

彚音妙悟
*ò͘ 英高下去悔恨也 ㊟ 下去 → 上去

字形 ?


JĪ-IM
au
*o͘


台灣漢文音 au(漳、泉、厦)。請看「嘔」(字)。

《雅俗通》《麥》「嘔、歐」字記漢音 *óu。《麥》*au 記做白音。《寶鑑》au 記做漢音。

《妙悟》*au 無注講是白音。《泉方志》記 o(漢)au(白)。《當代泉彚》記 áu、注『同「嘔」』。閣來干礁記 au。

《集韻》(潘悟雲版)有收「歐」(烏侯切)『姓也一曰歐刀』、對應 au。閣有收「歐、嘔、𠴰、㰶、𧖼、𣢨」(於口切)『說文吐也』、對應 ó͘(漢)áu(早)。閣有「歐」(區遇切)『疾行也』。

「歐」字越南漢文音 ÂU(上平聲、~第一調)。

借音用例
àu (朽)
au (𥕥、甌)
Nńg-au

相關个字

相關个詞
áu-bân

字形 ?

𣏓



JĪ-IM
hiú
àu

彚音寶鑑
hiú木朽腐也
hiú腐也仝上
àu腐木也 ㊟ 白字

彚音妙悟
*hiú 喜秋上上腐也
*hiú 喜秋上上同上
*hiúⁿ 喜箱上上腐也 ㊟ 原册箱韻有注『此一字俱從俗解』