GÍ-SÛ
bē
bōe |
語詞
賣
⭕
Ⓒ
祖緣漢文字
賣 |
GÍ-SÛ
bē
bōe |
語詞
袂
⭕
Ⓚ
不
Ⓗ
未
Ⓚ
祖緣漢文字
X |
「Bē、bōe」照講是古早合(kap-)音詞、「m̄」亞是「bô」个古早前身鬥「ē、*ōe」个古早前身。主流字『袂』上少寫四百外冬啞。呂宋《西支》《漳語 ARTE》「*bēi」寫做『袂』。「袂」字《妙悟》記音 *bē。泉語「bōe」寫做『袂』是過枝字。
日本時代中文界有人共「bē、bōe」寫做『𢗘』Ⓣ。『𠊉』中文界上慢自一九四〇年代着有人寫(明文堂・臺灣民謠情歌集)。
|
相關个詞
ē (能、會)
bōe, bē (未) m̄ (不)
相關个字
袂
|
GÍ-SÛ
bē hù
bōe hù |
語詞
袂付
ⓀⓀ
不付
ⒽⓀ
未付
ⓀⓀ
袂赴
⭕
ⓀⒸ
祖緣漢文字
X赴 |
歌仔冊多數寫「袂付」「不付」、嗎有幾落本寫「未付」ⓀⓀ。請看「hù」甲「ē-hù」。
|
相關个詞
bē, bōe (袂)
hù (赴) ē hù |
GÍ-SÛ
bē hô
bōe hô |
語詞
袂和
⭕
ⓀⒸ
未和
ⓀⒸ
祖緣漢文字
X和 |
相關个詞
bē, bōe (袂)
ē hô |
GÍ-SÛ
bē bái
bōe bái |
語詞
袂醜
ⓀⒽ
未醜
ⓀⒽ
袂呆
⭕
Ⓚⓗ
祖緣漢文字
XX |
歌仔册『袂呆』『未~』定定寫、應該有冬時仔是塊寫「bē bái、bōe bái」。多數照講是塊寫「bē pháiⁿ、bōe pháiⁿ、bōe phái」。有幾那本寫『袂醜』『未醜』、主要治中治時代。請看「bái」。
「Bē bái、bōe bái」「bē pháiⁿ、bōe pháiⁿ、bōe phái」《台日》無收・無看做單詞、大概親像咱袂共「bē kôaⁿ」「bē kùi」看做單詞。《教會報》自一九〇〇年代着有寫「bē bái、bōe bái」甲「bē pháiⁿ、bōe pháiⁿ」。
|
相關个詞
bái (呆)
|
GÍ-SÛ
bē sái
bōe sái |
語詞
袂使
⭕
ⓀⒸ
祖緣漢文字
X使 |
相關个詞
bē, bōe (袂)
ē sái |
GÍ-SÛ
bē chió
bōe chió |
語詞
袂小
袂少
⭕
ⓀⒸ
未小
未少
ⓀⒸ
祖緣漢文字
X少 |
《台日》無收。《教會報》自一八八〇年代・創刊个年代着有塊用、不閣一九二〇年代即變眞常用。此凡世含中文『不少』相關。歌仔册一九三〇年代即有用着只个詞个欵、使用率無高。
|
相關个詞
bē, bōe (袂)
相關个字
不 (put)
|
GÍ-SÛ
bē hiáu
bōe hiáu |
語詞
袂曉
⭕
ⓀⒸ
不曉
ⒽⒸ
未曉
ⓀⒸ
祖緣漢文字
X曉 |
相關个詞
bē, bōe (袂)
ē hiáu |
GÍ-SÛ
iáu bōe
*iá bōe *á-bōe iáu bē *iá bē *á-bē |
語詞
野未
ⓀⒸ
也未
ⓀⒸ
野袂
ⓀⓀ
尚未
ⒽⒸ
也袂
ⓀⓀ
夭未
⭕
ⓀⒸ
祖緣漢文字
X未 |
「Thiⁿ iáu bōe kng」云云。注意、「chia̍h pá á bōe」(chia̍h pá á bē)彼个句尾个「á bōe、á bē」是無仝詞組。請看「á」("m̄ chai ū ~ bô")。那「thiⁿ á-b(o)ē kng」个只个 á-b(o)ē、「iáu bōe、iáu bē」是原体。「Iá-」是「iáu-」个省音、夭「á-」是「iá-」个省音。請看「iáu」。注意、後節是「bōe、bē」(未)、不是「bē、bōe」(袂)。
連劃先無論、全羅《教會報》有 1671 篇寫「iáu-bōe」、673 篇寫「iáu-bē」。「Iá-bōe」1 篇、「iá-bē」2 篇、「á-bōe」67 篇、「á-bē」108 篇、「iah-bōe、-bē」「ah-bōe、-bē」0 篇。夭「á-bōe」「á-bē」恰多是塊寫「ē tiâu á bē」「hó á bōe」彼二種意思、着是「á、iá」含「bē、bōe」(袂)亞是「á、iá」含「bōe、bē」(未)。親像 703 号(1947 年 7 月)〈Kàu-hōe Siau-sit〉按呢寫『Téng-pang ūi-tio̍h ū-soàn á-boē khak-tēng, tì-kàu sit-keh』是眞少數。台羅字在來寫原体『iáu-bōe』(iáu bōe)『iáu-bē』(iáu bē)恰多、一般有用連劃、不閣有袂少作者亞是文献干礁籠(làng)縫。
|
相關个詞
iáu ("~ chhun gōa chē")
bōe, bē (未) á-sī, iá sī á, iá ("m̄ chai ū ~ bô")
相關个字
亞、亜
也 |
GÍ-SÛ
bē tàng
bōe tàng |
語詞
袂凍
⭕
ⓀⓀ
未凍
ⓀⓀ
祖緣漢文字
XX |
「-Tàng」減彩是「-tit thang」个合音体(kap-im-thé)。『袂』『凍』是假名。那塊寫漢羅、只个語詞前後節朗特別適合寫做羅字。
「Bē tàng、bōe tàng」寫做『~當』是中音字(~火星中文)。無論腔口、台語「當」字無讀 *tàng。
論連劃、傳統台羅字寫『bē tàng』『bōe tàng』恰多(DADWT、教會報)。『B(o)ē-tàng』嗎有人寫。
|
相關个詞
ē tàng
相關个字
當、当 (tòng)
|
GÍ-SÛ
*bē hiáng
*bōe hiáng |
語詞
㊟
祖緣漢文字
X曉通 |
潘科元先生八設論、「-hiáng」是「-*hiáu thang」(曉通)个合音体(kap-im-thé)。只个「-hiáng」簡那不八有人用東亞字(~四角字)寫。卜用東亞字寫、大概着愛借「响」字。傳統羅字台文仝欵不八塊寫只个詞、照咱知。
|
相關个詞
bē hiáu, bōe hiáu
相關个字
響、响
|
GÍ-SÛ
bōe-chêng
bōe chēng bē-chêng |
語詞
未曾
⭕
ⒸⒸ
未前
ⒸⓀ
祖緣漢文字
未曾 |
《台日》寫『未曾』。歌仔册大多數寫『未曾』、少數寫『未前』、一半本仔寫『未情』ⒸⓀ『未嘗』ⒸⓀ『賣情』ⓀⓀ。只个「-chêng」寫做『前』是塊借音。「前」字主流泉州語早音 chûiⁿ、夭恰早有人講「bōe bat、bē bat」、照講是漢文「未曾」个訓讀音。閣有「bōe-bat-bōe、bē-bat-bē、bō̤-bat-bō̤」(台日)。傳統台羅字有寫『bōe chēng』云云(教會報)。《增補厦英》(18 葉)有寫『bē chēng bē』、無揷連劃。《Án-niá ê Ba̍k-sái》第 12 章有寫『Khàn-siú ê lâng kiaⁿ sí bōe chēng bōe chiū cháu...』。總是「bōe-chêng」只个 -chêng 不是單詞・不是「chēng sè-hàn」彼个「chēng、*chêng」。
《白話典》記音「bōe-chêng」(主)「bōe-chēng」「bē-chêng」「bē-chēng」。《台日》干礁記「bē-chêng」、不閣有記「bē-chêng-bē」「bōe-chêng-bōe」「bō̤-chêng-bō̤」。
《當代泉彚》「曾」字記 chng・chan・chn̂g(例詞 "曾經"・"曾幾何時")甲 chêng(例詞 "未曾未")四个音。
|
相關个詞
bōe-chêng-bōe, bē-chêng-bē
chēng kàu taⁿ |
GÍ-SÛ
bē ___-tit
*bē ___-lit *bē ___-chit *bē ___-lih *bē ___-eh bōe ___-tit *bōe ___-lit *bōe ___-chit *bōe ___-lih *bōe ___-eh |
語詞
袂~得
⭕
ⓀⒸ
祖緣漢文字
X_得 |
「Bē kham-·tit」「bē kì-·tit」「bē ēng-·e」「bē sái-·lih」「bē kóng-·chit」云云。口語「-·tit」定定羅化做 ·lit。尾節卜照呼音寫做借音字嗎是有理。
歌仔冊定定寫「袂記」「未記」、不閣「-·tit」是輕聲接尾詞、照歌仔冊个習慣、普通時無掛寫、留乎念歌个人加忌伐落。
羅字台文在來主要寫『bē kham-tit iau』云云、中央揷一个連劃。
|
相關个詞
bē kham-tit, bōe-
ē ___-tit |
GÍ-SÛ
siūⁿ bē kàu
siūⁿ bōe kàu |
語詞
想不到
ⒽⒽⒽ
想袂到
⭕
ⒽⓀⒽ
祖緣漢文字
XXX |
歌仔册寫『想不到』恰多、嗎有幾落本寫『想袂到』『~未~』Ⓚ。請看「bē、bōe」甲「siūⁿ」。
|
相關个詞
bē, bōe (袂)
siūⁿ (想) |
GÍ-SÛ
bē kham-tit
*bē kham-lit *bē kham-chit *bē kham-eh bōe kham-tit *bōe kham-eh |
語詞
袂堪得
⭕
ⓀⒸⒸ
祖緣漢文字
X堪得 |
尾節「-tit」有幾落種變体。現代台語慣勢講「b(o)ē kham-eh」云云。流行歌詞寫『不堪裡』(武雄・離別在今宵)『袂堪咧』(方文良・Seh teh Poe)『袜堪咧』(林文德・只有讓步)『袂堪塊』(賴慧如・曾瑋中・Káⁿ Ài tio̍h Lâi)『袂堪地』(劉聖雯・I'M SORRY)『袂堪哋』(陳宏宇・Cha-bó͘ Gín-á)。者个寫法甲『未堪ㄟ』『袂堪ㄟ』朗反射「-tit」个變体「-eh」云云。有个干礁寫二字、第三節無寫出來。
|
相關个詞
bē ___-tit, bōe ___-tit
|
GÍ-SÛ
tòng bē tiâu
tòng bōe tiâu |
語詞
棟袂朝
ⓀⓀⓀ
棟袂條
ⓀⓀⓀ
當袂朝
ⒸⓀⓀ
凍袂條
ⓀⓀⓀ
擋袂條
⭕
ⒼⓀⓀ
祖緣漢文字
當XX |
歌仔册寫『棟袂朝』『棟袂條』『當袂朝』上多、嗎有幾那本寫『凍~~』Ⓚ『擋~~』『~賣~』Ⓚ『~不~』Ⓚ。流行歌詞有寫『凍袂條』『擋~~』。《台日》寫『當沒住』、無記述性。
|
相關个詞
tòng ("~ chin kú")
bē, bōe (袂) tiâu ("chē bē ~") |
GÍ-SÛ
bōe-chêng-bōe
bōe chēng bōe bē-chêng-bē |
語詞
未曾未
⭕
ⒸⒸⒸ
祖緣漢文字
未曾未 |
《台日》記「bē-chêng-bē」「bōe-chêng-bōe」「bō̤-chêng-bō̤」三个音、寫做『未曾未』。請看「bōe-chêng、bē-chêng」。
|
相關个詞
bōe-chêng, bē-chêng
|
GÍ-SÛ
bē chhun-chhia
bōe chhun-chhia |
語詞
袂伸車
⭕
ⓀⒽⓀ
袂春車
⭕
ⓀⓀⓀ
祖緣漢文字
XXX |
「-Chhun-chhia」甲「-hoan-chhia」个構造照講有對同、是動詞鬥動詞。請看「chhun」甲「chhia」。流行歌詞有寫『講袂伸車』(荒山亮・解替、黃鐙輝・不孝子、黃千芮・Chòe Lí ê Gōng Lâng)『講袂春車』(陳偉強・Án-chóaⁿ)。那塊寫漢羅、只个語詞三節朗特別適合寫做羅字。
《台日》無收、不閣有收「hoan-chhia」、寫做『翻車』、甲例「ū hoan-chhia」『頓知がある』甲「pak-lāi tio̍h ē hoan-chhia」『氣轉お利かさねばならぬ』甲「bōe hoan-chhia」『目先が見えない』。《厦英》有收「ū hoan-chhia」『ABLE TO ACCOMMODATE ONE'S SELF TO THE CIRCUMSTANCES; VERSATILE』甲「pak-lāi tio̍h ōe hoan-chhia」『YOU SHOULD BE WILLING TO CHANGE YOUR MIND AND PLANS, ON BEING SPOKEN TO REASONABLY』甲「tō͘-lāi lóng bōe hoan-chhia」「bô hoan-chhia」『TOO STIFF AND UNABLE TO ACCOMMODATE ONE'S SELF TO CIRCUMSTANCES』。照講「-hoan-chhia」是動詞鬥動詞、甲名詞「chhia」無治代、寫做『~車』是塊借音。
|
相關个詞
chhun ("~ chhiú")
chhia ("~-~ ·tó") |
字形
?
妹
|
JĪ-IM
mūi 漢
bōe 漢 *māi moāi mōe bē bō̤ |
漢文音 mūi(泉、厦)bōe(漳)。萬丹潘科元記 mūi(袁枚祭妹文台語文翻譯文白對照)。
《甘》記 mūi。不閣《雅俗通》干礁記 *nōa(訓)*moeh 二个音。*Moeh 打算是記不着去、《麥》記 *mòe 無記 *moeh。《補彚》記 *bōe、《寶鑑》嗎記 bōe。不閣《厦英》記 mūi、無腔口差。《雅俗通》褌(*uiⁿ)韻嗎無收漢文音。仝欵、「每」字《雅俗通》《補彚》記 *bóe、不閣《厦英》干礁記 múi、無論腔口。
主流泉語 mūi(漢)bō̤(古)、丸那第七調。
|
相關个字
每 (múi, bóe)
|
臺灣十五音
bōe
妹
𡛰 chí —. 小 sió —.
彚音寶鑑
bōe
妹
姊妹也
㊟ 烏字
彚集雅俗通十五音
*moeh
門糜上入
妹
女弟在後生者
|
字形
?
不
|
JĪ-IM
put 漢
m̄ 訓 bē 訓 bōe 訓 |
《寶鑑》烏字『不』另外收帶 hu・hiu、閣收做「否」字个別形。《補彚》《甘》「不」字無記 *hu・*hiu 个音。
主流泉州訓讀音 m̄、丸那第七調(泉方志 119、當代泉彚)。
日本音字『フ』『ふ』是「不」字个變体。
|
相關个字
フ
ブ プ 否 (hó͘, hió) |
彚音寶鑑
biû
不
無也
㊟ 白字
hiu 不 未定之詞 ㊟ 烏字 hu 不 未定之詞又花不萼 ㊟ 烏字 hó͘ 否 不然也 hó͘ 不 仝上字 m̄ 不 不要也 ㊟ 白字 put 不 非也未也 彚音妙悟
*m̄
英梅下去
不
— 也
㊟ 原册注「土話」
|
字形
?
袂
|
JĪ-IM
bē 漢
*bōe 漢 |
漢文音 bē(漳、泉)。台灣下門漢文音咁是 bē・*bōe 自由讀、即閣請教。台南黃勁連記 bōe。《高十五》bē・bōe 樵記、朗記做漢文音个欵。《甘》記 māi。《台十五》記 bē、無記 *bōe・*māi。
《當代泉彚》記 bē。
|
字形
?
未
|
JĪ-IM
bī 漢
bōe bē bō̤ |
主流泉語 bī(漢)bō̤(早)、丸那第七調。
|
字形
?
昧
昩 |
JĪ-IM
mūi 漢
moāi 漢 māi 漢 bōe 漢 |
台灣漢文音 mūi(泉、厦)moāi(漳)bōe(漳)māi。那漳音甲台灣南部音、請看下脚。
杜建坊(1991)記 mūi(泉、厦)moāi(漳)。《甘》《李氏典》記 mūi。《雅俗通》記 *moeh、大概記不着調。《寶鑑》記 bōe。《高十五》記 māi。關廟黃良成八記 māi。永康董峰政八記 mūi・māi。《台十五》有記 moāi 甲 bōe、無記 māi(甲 mūi)。《台日》有收「ài-māi」(曖昧 ← 瞹眛)、注 「國」(~日語借詞)。閣有「ám-mūi」(闇昧)。《增補厦英》(154)有收「ài-māi」、不閣注講「昧」字漢文音 mūi。閣「ài、曖」下底有收「ài-māi」「ài-mūi」。《甘》《當代泉彚》mūi 以外、無記 māi。
主流泉語 mūi、丸那第七調。
|
相關个字
妹 (mūi, bōe)
眛 微
相關个詞
ài-māi
|
DICT. OF THE HOK-KEEN DIALECT
*mòe
昩
[Am mòe], 暗昧, dark, and dusk.
㊟ Am → Àm
彚集雅俗通十五音
*moeh
門糜上入
昧
暗 —
㊟ 紅字
|
字形
?
賣
|
JĪ-IM
māi 漢
bē bōe |
主流泉語漢文音 māi、丸那第七調。《妙悟》夭有收「賣」(*bāi)『— 貨也』、注「正」(~倣官話音)。
|