GÍ-SÛ
ê



語詞
Ⓗ 
 
 
Ⓗ 
Ⓚ 

祖緣漢文字



「Lí ê」云云(助詞)。「Nn̄g ê」云云(範詞)。有人二項朗寫做『个』。有人照意思・詞性分『个』『兮』。無分恰主流。那卜分、愛注意、「pa̍t ê」(意思對應中華語 "别的")是「別个」、不是「*別兮」。

主流現代台語、二个「ê」仝音。有个腔口二个朗講保守音「gê」。請看《厦英》104 葉。永過台灣中部嗎有人二項無仝音、講「我 ê」「三 kâi」。印尼 MEDAN(メダン、棉兰)个福建語簡那到今是按呢。現代台語「kâi、kâiⁿ」用法恰狹。

南管八有人寫『個』字『箇』字。呂宋《西支》有寫『个』(VN 部云云)、嗎有寫『個』(SV 部云云)。《漳語 ARTE》有寫『个』甲『箇』。黃塗《正派三國歌》寫『個』、用振假名「牙」(~gê)字注音。透明堂《最新肉咬笑歌》有寫『別ケ』。《英厦》(353)有寫『个』。《台灣語典》(一)寫『兮』。靈覺禪師《閭山教符咒秘訣》(2007、159 葉)有寫『食个食』『張个張』。拱樂社个劇本有寫『亇』(孝子殺親父)、詳細字形即閣探討。

「Ê」無定含台語「kâi、kâiⁿ」・客語『KE』(四)『KAI』(海)・越南語『CÁI』仝原。「个、箇、個」字無的確是血緣字。有關血緣字參祖緣字个爭差、請看定義集。嗎有人主張講「ê、gê」有血緣漢字「其」字。

建議
ê (助詞) ⇄ 个、兮
ê (範詞) ⇄ 个

相關个詞
*kâiⁿ, *kâi (個)

相關个字
個、箇、个


GÍ-SÛ
só͘



語詞
Ⓒ 

祖緣漢文字



「Sàng só͘ ài ê lâng」云云。

GÍ-SÛ
·liauh
**liauh
·liáu
·*liau



助詞

語詞
Ⓒ 

祖緣漢文字



《白話典》注解『表示新事實發生,常用於戲虐,輕聲低調』、例句『bô-·khì ·liau』。照講是按「liáu」(了)演化个。《台日》寫『了』、記「liauh」、注講含「lah」仝意思。《教會報》有 2 篇共只个語詞寫做「liauh」。請看「·ah」。

仝只个意思、星馬福建語有講「liáu」、凡世是共潮州語借个。

相關个詞
·ah ("chhoân hó-sè ~")
liáu (了)

GÍ-SÛ
taⁿ



語詞
Ⓗ 

祖緣漢文字


相關个詞
kin-ná-ji̍t
taⁿ-á

GÍ-SÛ
**lah
·lah
·la
·*là




語詞
Ⓚ 
Ⓚ 

祖緣漢文字



論詞理、《白話典》有收語氣詞「·la、·lah」『表示肯定,無固定聲調』『表示叮嚀,輕聲中調或低調』。閣有語氣詞「là」『表示很肯定,意思堅定』『表示不相信或不同意,反諷』。另外夭有語氣詞『lā-·à』『lă-·à』『là ·ho͘ⁿ』、相關。閣有助詞「·la、·lah」『表示完成,隨前輕聲變調或固定低調』、着是『Chhoân hó-sè ·ah』彼个 ·ah(請看)个先体。閣有助詞「·la、·lah」『用於列舉事項之後,輕聲中調或低調』。咱求利便、將者个詞拾鬥陣。照講只卦詞个用字丸那眞重叠。

流行歌詞寫『啦』。〈思想起〉許丙丁版本(大王唱片)有寫『拉』『啦』。《台日》甲李献璋《福建語讀本》寫『喇』。王育德《常彚》寫『啦』。拱樂社个劇本有寫『啦』(節烈夫人)『拉』(金銀、德化、兩世、流浪、黒染)『ラ』(金銀天狗)。現代台灣社會大常寫『乎乾啦』云云。『拉』嗎加減有人寫。助詞「·lah」、一九二〇年代《台灣語典》丸那收做『拉』。請看下脚。今台文「拉」字通講不時朗是音字。『啦』彼个口(khió-、khó͘-)字平有影是加个。

論羅字、『lah』咱共看做起毛志体、無注調・無注輕調。下調个「**lah」寫做『là』不那有基礎(教會報)、閣凡世上條直。那無、那有塊注輕調、『·la』『·lah』(甲 ·*là)仝欵意思、嗎朗有基礎、夭咱建議寫『·lah』(--lah)。第一、『--lah』甲起毛志体『lah』使用基礎上厚。第二、那無寫『là』、無注輕調个人自然着寫『lah』。有注輕調个人那寫『--lah』即相對甲因恰一致。第三、輕調卜樵注乎正確無簡單、眞多人注袂好世。咱有卜注个時那寫『--lah』、注落鈎亞是注重担个時拵嗎恰無要緊、比論講、袂産生『*la』彼欵錯誤。

《台灣語典》(台省文委會版)有收「拉」『爲已定辭』、例詞『食拉』『困拉』。呂宋《西支》有收「VETE, DIÇHO CON AMOR」(DIÇHO~DICHO)『去𦛨』(*khù lá)甲「BASTA YA」『好𦛨』(*hó lá)云云。

相關个詞
·ah ("chhoân hó-sè ~")

相關个字

ラ (良)

GÍ-SÛ

iah
á
ah



語詞
Ⓚ 

祖緣漢文字



「Á lí ·leh?」云云、助詞・發語詞・接續詞、《白話典》「ah」第五至第七條甲「iah」第二至第四條。傳統白話字寫做『iah』恰多个欵、無定定寫。不閣請看「iá bô」。《出死線》有寫『Siōng-hiaⁿ koh mn̄g, Iá lín khan-chhiú--ê ài bô?』。李献璋《福建語讀本》有教一句『猶幾奌食中昼』、『猶』記音「iá⁺』(~*iah)。流行歌詞有寫『啊』Ⓚ。陳雷漢羅短小說〈阿春無罪〉(永遠 ê 故鄉)寫『呵』。拱樂社个劇本有寫『野』(劍底、劍影)。《荔鏡記》有寫『夭』个欵。請看下脚。杜建坊先生有寫『啞無』。請看「iá bô」(*á-bô)。照講「ah」(á)是「iah」(iá)个省音、啞「iah」(iá)是「*iáu」个省音。建議照「iá bô」个辦、羅字寫『iá』、漢字借『夭』。

《荔鏡記》第十九出、占講『只歌莫唱』。生應講『佐乜莫唱』(佐~做)。占講『許个阮識』。生講『夭恁都識』。第二十二出、旦講『我想陳三也未敢罵你』。占應講『夭敢連唖娘乜都罵除』。旦講『夭都連我乜都罵⋯⋯』。以上、「都」字用『卩』、「歌」字用『𤔄』。第二十六出、生講『夭共益春』。

王育德《常彚》有收「á」『で. そして』、注『[iá] とも発音する』、漢字寫做『抑』、例句『Lí ū bé, á i ·le』『Á āu-lâi án-chóaⁿ』。

建議
iá ⇄ ヤ、夭
á ⇄ ア、夭

相關个詞
iáu ("~ chhun gōa chē")
á-sī, iá sī
·a (啞)
iá bô

相關个字
ヤ (也)
ア (阿)

GÍ-SÛ
·ah
·a
**ah
*a





語詞
Ⓚ 
Ⓚ 
 
Ⓚ 

祖緣漢文字



助詞、「chhoân hó-sè ·ah」云云、《白話典》注解做『表示完成或新事實發生,輕聲隨前變調』甲『表示認為即將完成,輕聲隨前變調』。《台日》無收。除起戱文、傳統漢字台文一般無塊書寫只欵助詞・語氣詞。夭只个「·ah」相對恰新。那無、南管戱文照講會寫『啞』『唖』。杜建坊先生寫『啞』。拱樂社个劇本有寫『啊』(節烈夫人)『仔』Ⓚ(杜諒梅)。中治時代流行歌詞寫『啊』恰多、打算是因爲「阿」字中華(北京)音 Ā、夭「亞」字中華音 YǍ。『啞』『唖』恰省劃・恰挑弄、「亞」字也無影有 *iá 彼号音、顛倒「阿」字有讀 o・o͘。輕調「·ah」建議寫做『啞』『唖』亞是羅字、無論詞。

二十世紀个文献定定無寫「·ah」、寫「·lah」(**lah)。鄭溪泮《出死線》11 葉有寫『Góa kā ín lah neh』(ín ⇄ 允)。岩崎敬太郎《臺灣語典》(1922)79 葉、有人問講『Phài-chhut-só͘ í-keng khí hó bē?』、對方應講『Khí teh beh hó lah』。《教會報》561 号(1931)有刊一篇〈Chiam Tek-kiàn kun Sí-lah !〉(Tiuⁿ Khun-oán)。連橫《台灣語典》(台省文委會版)有收「拉」『爲已定辭』、例詞『食拉』『困拉』。王育德《常彚》簡那歸本無寫着「·ah」、朗用「·lah」("啦")「·loh」("嘍")云云。王育德《台語入門》(原版 1972 年)寫「hong-thai teh beh lâi ·lah」云云。中華民國國防部《實用閩南語會話》(1966)有紹介「Ū gōa kú lah?」『有好久了?』(68 葉)甲「Ū nn̄g saⁿ kang lah」『有兩三天了』(仝)者个話句。鄭良偉等《親子台語》(1990)由原教一句『Góa lóng chia̍h liáu-liáu ·lah』。《白話典》丸那有收助詞「·la、·lah」『表示完成,隨前輕聲變調或固定低調』。夭陳輝龍《臺灣語法》(1934、121 葉)有用着一句「**Siá hó ah lah」『書き終つたよ』。一九四一年李献璋《福建語讀本》有教一句『暫々燒暖耒啦』、尾節記音「**la」(無注調个欵)、嗎有教一句『你的錶仔今幾奌鐘呀』、尾節記音「**a」。

銅山(東山)漳州語上少治一九七〇年代由原有講「·lah」(中嶋幹起 1979、10 葉、"Hoan-á-hoe kiat tēng ·lah")。

「·Ah」照講是彼个「·lah」个變体。彼个「·lah」應該是「liáu」个變体。新馬福建語「liáu」、台語「·liauh」(請看)、鹿港・中部海線「·liah」、潮州潮陽語『·AU』、意思朗甲「·ah」相仝亞是相倚。演化个過程打算是 liáu → *lá → ·lah → ·ah 甲 *liáu → ·liauh → ·liah。「·Ah」甲漢文「矣」(í)字自然無血緣、台文在來嗎無按呢寫。

呂宋《漳語 ARTE》寫講『EL PRETERITO PERFECTO SE FORMA CON ESTAS PARTICULAS』、續落來記『𦛨』(*lá)『了𦛨』(*liáu lá)『了』(*liáu)。《西支》有收『息𦛨』(*soah lá、AC 部)、嗎有收「SECO YA」『𭶗了』(*ta liáu)云云。

論羅字、主流傳統字無注輕調。請看「**lah」。

相關个詞
**ah (à, "chhiong ~")
**lah (啦、拉)
·liauh (了)

相關个字
亞、亜
阿、呵
ア (阿)

GÍ-SÛ
**lo͘h
·lo͘h
·lo͘
lò͘
**loh
·*loh



語詞
Ⓚ 

祖緣漢文字



句尾助詞・語氣詞。《台日》記「loh」」「lo͘h」「lò͘」、寫『嘮』。王育德《常彚》寫『嘍﹖』。日治時代《新刊神姐歌》寫『了』。《新選笑談俗語歌》寫『勞』。中治時代个流行歌詞寫『囉』、凡世有中華因素、不閣請看「lô」(濁、羅)「lo-so」「se-bí-lo͘h」。拱樂社个劇本有寫『ロ』(愛怨情天)。

相關个詞
lô (濁、羅)
se-bí-lo͘h
sio-lō
lo-so
*Lô-bē
Lô-tong
Bî-lô-káng
Chu-lô-san

相關个字
ロ (呂)
羅、罗


Pháiⁿ-sè, “JĪ” chit pêng chhōe bô... “GÍ-SÛ” hit pêng kán-ná ū liāu ŏ͘!
歹世、「字」只平尋無。「語詞」彼平簡那有料嗚!