GÍ-SÛ
*O͘-khí-ná-oah
*O-khí-ná-oah |
語詞
㊟
親成漢字
XXXX |
詞原日語『沖縄』(おきなわ、舊字体 "沖繩")。『請看「Chhiong-sêng」。
|
建議
*O͘-khí-ná-oah ⇄ 烏起那哇
相關个詞
Chhiong-sêng
o͘-tó͘-bái |
GÍ-SÛ
Chhiong-sêng
|
語詞
冲繩
ⓒⓒ
沖~
親成漢字
沖繩冲~ |
首里("標凖")沖繩語講『ウチナー』(UCHINĀ)。北沖繩・國頭語講『フチナー』(HUCHINĀ)。日語『沖縄』(おきなわ、**O͘-ki-na-oah)。全羅《教會報》有 2 篇寫「Chhiong-sêng」、另外夭有一篇寫『Liû-khiû Chhiong-sêng-tó (Okinawa)』。有一篇寫『Liû-khiû (Okinawa)』。以外夭有 3 篇寫『Okinawa』。張裕宏《中台典》(1156 葉个欵)收「O-khí-ná-oah」「O͘-khí-ná-oah」、無收「*Chhiong-sêng」。網路(面册)八有人寫『烏起那哇』ⓀⓀⓀⓀ。
沖繩語『ウチナー』『フチナー』詞原無定着。『沖繩』二字是借音字、大概近古即約束个。請看英語 WIKIPEDIA〈NAMES OF OKINAWA〉。
|
相關个詞
Pat-tiông-san
相關个字
沖、冲、衝
繩 |
GÍ-SÛ
Liû-khiû
*Liû-kiû |
語詞
琉球
親成漢字
流求 |
台語講「Liû-khiû」。《厦英》《寶鑑》「Liû-khiû」「Liû-kiû」朗有收、不閣《台日》《台十五》干礁收「Liû-khiû」。《增補厦英》个付錄記「Liû-khiû」。《妙悟》*khiû 有收「球」『琉 —』、注「土」、啞 *kiû 干礁收「球」『美玉』。《雅俗通》*khiû 有收「球」『琉 — 囯名』。全台文時代个《教會報》有 270 篇寫着「Liû-khiû」、干礁 4 篇寫着「Liû-kiû」。(只二百外篇、有个是塊講小琉球。)
中古漢文寫『流求』恰多。上少治唐山、『琉球』簡那是蒙古時代以後个寫法。
鷄籠「琉球埔」、《台地典》(292)記音「Liû-khiû-po͘」、注解『意「琉球人搭寮居住的平地」。⋯⋯』。
|
地名・水名
鷄籠市內琉球埔 ㊟
行政地名
中華体制琉球鄉 ⇄ 日本体制琉球庄
相關个詞
Sió Liû-khiû
|
Pháiⁿ-sè, “JĪ” chit pêng chhōe bô... “GÍ-SÛ” hit pêng kán-ná ū liāu ŏ͘!
歹世、「字」只平尋無。「語詞」彼平簡那有料嗚!
歹世、「字」只平尋無。「語詞」彼平簡那有料嗚!