GÍ-SÛ
Chhiong-sêng



地名 琉球

語詞
冲繩 ⓒⓒ 
沖~  
 

親成漢字
沖繩
冲~


首里("標凖")沖繩語講『ウチナー』(UCHINĀ)。北沖繩・國頭語講『フチナー』(HUCHINĀ)。日語『おきなわ』(OKINAWA)。

日語新字体寫『沖縄』。

相關个字
沖、冲、衝


GÍ-SÛ
Liû-khiû
*Liû-kiû



語詞
琉球  

親成漢字
流求


台語講「Liû-khiû」。《厦英》《寶鑑》「Liû-khiû」「Liû-kiû」朗有收、不閣《台日》《台十五》干礁收「Liû-khiû」。《增補厦英》个付錄記「Liû-khiû」。《妙悟》*khiû 有收「球」『琉 —』、注「土」、啞 *kiû 干礁收「球」『美玉』。《雅俗通》*khiû 有收「球」『琉 — 囯名』。全台文時代个《教會報》有 270 篇寫着「Liû-khiû」、干礁 4 篇寫着「Liû-kiû」。(只二百外篇、有个是塊講小琉球。)

中古漢文寫『流求』恰多。上少治唐山、『琉球』簡那是蒙古時代以後个寫法。

鷄籠「琉球埔」、《台地典》(292)記音「Liû-khiû-po͘」、注解『意「琉球人搭寮居住的平地」。⋯⋯』。

地名・水名
鷄籠市內琉球埔 ㊟

行政地名
中華体制琉球鄉 ⇄ 日本体制琉球庄

相關个詞
Sió Liû-khiû

GÍ-SÛ
Pat-tiông-san
*Pat-tiōng-san



地名 琉球

語詞
八重山  

親成漢字
八重山


八重山語『やいま』。沖繩語『いぇーま』。日語『八重山』(やえやま、起毛志体 *Ia-e-ia-mah)。移民八重山个台灣人有講「Pat-tiông-san」(bit.ly/3Ea2g0k)。《台日》有收「Pat-tiông-san san-hô͘」、寫做『八重山珊瑚』、「珊」字用『册』。EMBREE 有收「Pat-tiōng-san chhêng-peh」『LIUCHIU PINE, RYUKYU PINE, Pinus luchuensis』。

Pháiⁿ-sè, “JĪ” chit pêng chhōe bô... “GÍ-SÛ” hit pêng kán-ná ū liāu ŏ͘!
歹世、「字」只平尋無。「語詞」彼平簡那有料嗚!