GÍ-SÛ
poh

語詞
Ⓚ 
Ⓖ 

親成漢字



「Poh sī án-ne」「kap i poh」云云、閣有「phah-poh」「piàⁿ-poh」。《台日》《甘》《寶鑑》寫「卜」。「Piàⁿ-poh」《台日》寫做「~卜」。《當代泉彚》寫「~搏」。興新《新歌林投姉》有寫『成家典伊胆上好 又閣鐵齒銅牙皂 對者來去甲伊卜 肉粽挑塊延路呵』。拱樂社个戱文八寫『無薄』ⒽⓀ(bô poh、花鼓・合寶)『~保』(金銀)『治个保』(tī-teh poh、劍底)。歌仔册有一半本仔寫『無卟』(周協隆・特編三伯想思老祖下凡賜金丹新歌)。「Poh-tiāⁿ」(請看)歌仔冊有寫做「報定」ⓀⒸ「保~」Ⓚ、無約束。「Poh」詞源無定着、「卜」字「搏」字朗有可能。《妙悟》*poh 無收「卜」字、嗎是使咱堯疑。論書寫、寫做「卜」、「poh」甲「beh、boeh」會相搶。建議寫羅字亞是盤調卡那『保』。借片假名『ポ』員那有合台文字理。『ホ』𫔘好是「保」字骨內个骨。

玉珍《尫某看博覽會新歌》『褒岸』『報岸』不知咁相關。

相關个詞
poh-tiāⁿ
beh, boeh (卜)
poh-hōaⁿ
Poh (卜)

相關个字




ホ (保)


GÍ-SÛ
beh
boeh



語詞
Ⓚ 

親成漢字



只字「卜」字古早古早照講是借音字。「卜」字本成有讀 poh。「Beh、boeh」海口腔(甲泉州市內)講「bo̤h」、夭漳州銅山(中嶋幹起 1977)甲泉州个庄脚有人講「boh」。潮州語講『BOH』『BOIH』『BUEH』(bit.ly/2uo03P4)。古早照講先有人共「卜」字借去寫「*boh 」亞是「*bo̤h」。路尾講「beh」「boeh」个人隨因寫『卜』。「*Boh」《台日》無收。漳州《渡江》有收「卜」(*boh)『泉啌』甲「卜」(*boeh)『都耒』。

呂宋《漳語 ARTE》「*boeh」甲「*ài」朗有寫做『欲』。洪惟仁(臺灣禮俗語典 78、79)八推論講「beh、boeh」有親成漢字「發」字。

高雄黃昭輝先生因祖公黃香(Hiong)有一个新婦号做『林卜』、鄭雅怡先生《毋甘願的年代》記音「Lîm Boeh」。總督府个職員錄員那有記錄着一位『林氏卜』。

相關个字


GÍ-SÛ
Poh



字姓

語詞
Ⓒ 

親成漢字


GÍ-SÛ
beh ài
boeh ài

語詞
卜愛 ⓀⒸ 

親成漢字
X愛

相關个詞
beh, boeh (卜)

GÍ-SÛ
beh nî
boeh nî

語詞
卜年 ⓀⓀ 
乜年  
卜哖 ⓀⓀ 

親成漢字
XX

GÍ-SÛ
pok hun

語詞
 

親成漢字
X熏


「Pok」王育德《常彚》注解『プカプカふかす』。「Pok」到今是單詞。請看下脚。《麥》*pok 有收「烞」『Pit pok, 熚〓, THE NOISE OF FIRE BURNING BAMBOOS; [pit pok kiàu], 熚烞呌 [pit pok háu], THE BURSTING BAMBOOS MAKE A NOISE LIKE 'pit pok'』、隨《雅俗通》。〓、~烞。《台日》(下 902)「pok hun」寫做『烞煙』、袂輸《雅俗通》彼字「烞」字是親漢字。「烞」(pok)字《台十五》注解『熚 pit — 叫 kiò. 火燃声』。《台十五》無收相關字詞个欵。《高十五》寫『㗘 [薰]』。《渡江》有收「𤍿」(→ 煿)『火乾物也』。日本時代个中文小說有寫『卜煙』(秋洞・理想鄕)。那塊寫漢羅、「pok」自然着寫做羅字。那卜借四角字、照講無別字恰嬴『卜』。請看「hun」。

《八音》《補彚》*pok 無收相關字詞。

論連劃、打字軟体个關係、眞多人慣勢打『pok-hun』。照講「pok」是單詞、夭「pok」甲「hun」意思个隔界眞分明。蕭平治〈阿爸 ê 鹿角 Hun-chhoe〉(台文通訊 24 号、1993-9-1)有寫講『阿爸足愛 hit 枝 hun-chhoe,⋯⋯,一來 ē-tàng pok hun,真好 gia̍h 擱真好 pok,二來⋯⋯』。

建議
pok hun ⇄ 卜烟、卜芬、卜熏

相關个詞
hun (名詞) ⇄ 烟、芬、熏
pho̍k-á, phok-á
phok ("ni ~")
pho̍k-pho̍k-

相關个字
博、愽
朴、樸


GÍ-SÛ
pok-kòa

語詞
卜卦 ⒸⒸ 

親成漢字
卜卦


《厦英》有收。《英厦》(129)有寫『卜卦』。歌仔册寫『卜卦』。韓語『복하다』、頭節漢字寫做『卜』。

台灣客語有講『PUK-KOA』(卜卦)。「卜卦」是汎唐山用詞个欵(現代漢方典 110)。

論連劃、傳統台羅字專寫『pok-kòa』、不八寫『*pok kòa』。

GÍ-SÛ
teh beh
teh boeh
tih beh
tih boeh
tit-beh



時間

語詞
塊卜 ⓀⓀ 
得卜 ⓀⓀ 
致卜 ⓀⓀ 

親成漢字
XX


歌仔册『得卜』『塊卜』朗介什寫。「Tit-beh」照講是「tih beh」个變体、《台日》無收。《厦英》(484)有收「teh-beh」『ABOUT TO — (SOMETIMES WRITTEN "tit-beh," OR "tih-beh")⋯⋯』(連劃照原册)。

傳統羅字台文寫「teh beh」(teh-beh)「tit-beh」(tit beh)恰多、照下門語。

建議
teh b(o)eh ⇄ 塊卜
tih b(o)eh ⇄ 塊卜、致卜
tit-beh ⇄ 塊卜、致卜、得卜

相關个詞
teh, tih (塊、致)

相關个字




GÍ-SÛ
beh ti̍h
beh ti̍hⁿ
boeh ti̍h
*boeh ti̍hⁿ

語詞
卜碟 ⓀⓀ 
卜池 ⓀⓀ 
卜治 ⓀⓀ 

親成漢字
XX


歌仔册夭有一半本仔寫『卜遲』ⓀⓀ。請看「m̄ ti̍h、m̄ ti̍hⁿ」。

相關个詞
m̄ ti̍h...
ti̍h-á

相關个字
治 (tī)


GÍ-SÛ
oa̍h beh
oa̍h boeh

語詞
活卜 ⒸⓀ 

親成漢字
活X


「Oa̍h beh chhá ·sí」云云。拱樂社个戱文有寫『活卜』(空愛情)。請看「beh、boeh」。

相關个詞
beh, boeh (卜)

GÍ-SÛ
siūⁿ beh
siūⁿ boeh

語詞
想卜 ⒽⓀ 
思卜 ⒽⓀ 

親成漢字
XX


歌仔册寫『想卜』『思卜』。拱樂社个戱文八寫『相卜』ⓀⓀ(碎心)。

傳統羅字台文寫『siūⁿ beh』、罕得揷連劃。

相關个詞
beh, boeh (卜)
siūⁿ (想)
tio̍h ài

GÍ-SÛ
beh boeh

語詞
卜卜 ⓀⓀ 

親成漢字
XX


請看「beh、boeh」。

相關个詞
beh, boeh (卜)

GÍ-SÛ
poh-tiāⁿ

語詞
報定 ⓀⒸ 
保定 ⓀⒸ 
ポ定 ⒼⒸ 

親成漢字
X定


歌仔冊有幾若本寫「報定」ⓀⒸ。玉珍《孟姜女過峽新歌》甲本地歌仔《陳阿祿𤆬親》有寫「保定」ⓀⒸ。《台日》寫「卜定」。「Poh-」無約束字、詞源嗎無定着。那塊寫漢羅、寫「poh 定」上穩凍。請看「poh」。

相關个詞
poh ("~ sī án-ne")

相關个字

ホ (保)


GÍ-SÛ
poa̍h poe



民俗

語詞
拔杯 ⓉⓀ 

親成漢字
X㊟
X盃


歌仔册寫『拔杯』恰多。到今打賣个網站(露天、SHOPEE)拔杯个用品多數打『拔杯』着超有。打『跋杯』超無省貨。『博杯』前字是方言中文。《台日》甲王育德《常彚》寫『跋筶』Ⓚⓗ。黃塗活版所《廿四孝哥》有寫『跋筶』。「杯」字打算是親漢字。請看「poe」。

論連劃、傳統台羅字寫『poa̍h-poe』多過『poa̍h poe』。夭請看「poa̍h-tó」(poa̍h tó)。

相關个詞
poe ("poa̍h bô ~")
poa̍h (拔、跋)
poa̍h kiáu
poa̍h-tó

相關个字
杯、盃

GÍ-SÛ
kiông beh
kiông boeh
*kiâng boeh

語詞
强卜 ⒸⓀ 
強~  
共卜 ⓀⓀ 
窮卜 ⓀⓀ 

親成漢字
強X
强X


十九世紀《厦英》無收「kiông beh」、干礁收「kiông-tō beh」、閣有「kiông-tō m̄」。照講「kiông-tō beh」是「kiông beh」个前身。「Kiông b(o)eh」閣生變体「kiōng-」「giōng-」。

傳統羅字台文有寫『kiông beh』、閣有『kiông-kiông beh』、「beh」頭前籠縫。

漳州語有講「kiâng boeh」。

相關个字
强、強 (kiông, kiâng)

GÍ-SÛ
ka-po̍k-mî
*ka-po̍h-mî



語詞
加卜綿 ⓀⓀⒸ 

親成漢字
XX綿


《台日》有收「吉貝」(ka-pòa、ka-po̍k)『いんどわたのきの果實より得たる綿花』甲「吉貝樹」(ka-pòa-chhiū、ka-pòe-chhiū)『いんどわたのき。白綿木。斑枝花。木綿』。《厦英》有收「ka-pòa」『RAW COTTON; THE COTTON PLANT; NATIVE COTTON CLOTH (IMITATION OF THE INDIAN OR PERSIAN NAME "KARPASI")』、注講「ka-pòa」是共印度亞是波斯(Pho-su)个語言借个。閣有「ka-pòa-chhiū」『THE COTTON TREE』(177)。《英厦》(87)「ka-pòa-chhiū」有配漢字『吉貝樹』。

《台植彚》有記「ka-po̍h-mî」『加薄棉』、Bombax ceiba。EMBREE 有收「ka-po̍k-mî」『BOMBAX TREE, COTTON TREE, SILK-COTTON TREE, Bombax malabarica』。

《雅俗通》有收「吉」(*ka)『— 貝即榴花也』。《麥》「吉」(*ka)字有收例詞『[kit pòe] 吉貝, [ka pòe], COTTON, THE COTTON OF WHICH CLOTH IS MADE』。《正音鄉談》〈草木門〉有收「茭〓子」(⿰扌㞋)『綿條』甲「茭〓紡紗」(仝)『綿條紡紗』。

今客語簡那無仝原語詞。潮州《擊木知音》*KA・*PÙA 嗎無收相關字詞。咱手頭暫時無 SIRAYA 語个資料、不閣請看「Ka-pòa-sóa」。葛瑪蘭語甲 SIRAYA 語相對眞近、「綿」葛瑪蘭語講『KEPUWA'』(原委會典)。馬尼拉語有講『KÁPOK』、吉貝樹。馬來語・印尼語『KAPUK』『KAPOK』、仝只个意思。台灣海峽語「ka-po̍k-」照講對馬來語亞是呂宋語言來。馬來語・印尼語・爪哇語夭有講『KAPAS』、綿个意思。「Ka-po̍k-」甲『KAPOK』定着仝原。「Ka-pòa」甲『KEPUWA'』定着仝原。只二組不知省關係。即閣探討。

論書寫、光明社《蕊翠新歌》寫『加薄綿』。歌仔册有幾那本寫『加泊棉』『加泊个棉』。南洋个中文八寫『加泊棉』(南洋商報・1950-4-24・印尼加泊棉輸星量銳減)『加卜棉』(南洋商報・1964-6-24・泰印產加卜棉重臨美國市塲)。建議「ka-po̍k-」寫做羅字亞是假名、按呢『吉貝』通好讓乎「ka-pòa」。那『吉貝』个字理、請看「ka-pòa」。

相關个詞
ka-pòa
Ka-pòa-sóa
pi-pi po̍k-po̍k

相關个字



GÍ-SÛ
pho̍k-pho̍k-

語詞
博博 ⓀⓀ 
朴朴 ⓀⓀ 

親成漢字
XX


「Pho̍k-pho̍k chhéng」「pho̍k-pho̍k thiàu」云云。歌仔册寫『博々~』上多、閣來『朴~』。有一半本仔寫『搏~』『撲~』Ⓚ『暴~』Ⓚ『爆~』Ⓚ。拱樂社个戱文有寫『朴~』(兩世、空愛情)。吳尊賢〈童謠抄〉(民俗台灣 1942-12-5)寫『撲々』。《台日》寫『烞~』。『博』『朴』平平是假名、『朴』恰省劃、不閣請看「phok」。

相關个詞
pho̍k-á, phok-á
phok ("ni ~")

GÍ-SÛ
pi-pi po̍k-po̍k

語詞
 

親成漢字
XXXX


《台日》寫『熚熚烞烞』、無記述性、照咱所知。

建議
pi-pi po̍k-po̍k ⇄ 卑卑卜卜

相關个詞
pho̍k-pho̍k-
ka-po̍k-mî
pok hun
gû-pi

相關个字





字形 ?


JĪ-IM
phok
phoh

相關个字
𥼜 (phok)

相關个詞
phoh (粕)

彚音寶鑑
phoh糟粕豆粕 ㊟ 白字
phok糟粕
phok 𥼜 米粕

DICT. OF THE HOK-KEEN DIALECT
*phok Read [phok]: grains; [cho phok], 糟粕 [chau phoh], the grains of liquor, the refuse left after a brewing... ㊟ 原册有甲句例『古人之糟粕』
*phok 𥼜 [Bí phok], 米𥼜, coarse rice.

字形 ?

𬹃





JĪ-IM
biān



『麵』『麪』朗是中古漢文个字形。《廣韻》二式朗有收。中古漢文員那有寫『麦』。《敦煌俗字典》有收。《龍龕手鑑》有收『麵』『〓₁』『〓₂』。〓₁、⿺麦丏。〓₂、⿺麦丂。

主流泉語 biān(漢)mī(早)、員那第七調。

借音用例
iù mī-mī...

相關个字
麥、麦

字形 ?


JĪ-IM
pok
poh
*boh
*bo̤h
*beh
*boeh

借音用例
beh, boeh (卜)

相關个詞
poh ("~ sī án-ne")
Poh (卜)
pok hun

彚音寶鑑
beh安也 ㊟ 烏字
boeh意欲之也 ㊟ 烏字
boeh仝上之用意 ㊟ 烏字
poh預料也 ㊟ 白字

彚音妙悟
*boh 文刀上入— 也
*bo̤h 文科上入— 也
*pok 邊東上入— 筮