GÍ-SÛ




語詞
Ⓒ 
Ⓗ 
Ⓗ 
ⓗ 

親成漢字




『你』會凍理解做是塊訓用官話文(MANDARIN)个字。嘉靖《荔鏡記》寫『你』。仝時代个呂宋漳文『汝』『你』朗有寫(漳語 ARTE)。歌仔册寫『汝』多過『你』多多。

『Lí hó』大概是一九六七〇年代以後即共中國語借个。《台日》有收「lí chē」『(客が歸る時に主人に同っていふ挨拶の語)左樣なら』、無收「*lí hó」。一九七〇年代進前个台羅文献不八寫『Lí hó』个欵。拱樂社个台語戱文那像朗無用着。天主教 MARYKNOLL 一九八四年出版个教材有紹介『Lí hó ·bô͘』(~Lí hó ·bô)。

GÍ-SÛ
lí hó



語詞
汝好 ⒸⒸ 

親成漢字
汝好


只句話是黨國時代共中國語借个。MARYKNOLL《TAIWANESE》(一 114)一九八四年(咱引用一九八九年版)注講「lí hó ·bô͘」甲「lí hó」『IS USED BY MANY STUDENTS AS A GREETING, USUALLY TO PEOPLE THEY HAVE NOT SEEN IN A WHILE. SOME ADULTS DO NOT CONSIDER IT GOOD FORM FOR IT SEEMS TO MAKE REFERENCE TO ILLNESS』『[Lí hó ·bô͘] IS, HOWEVER, COMING INTO INCREASING USE』。

《台日》無收「*lí hó」、不閣有收「lí chē」『(客が歸る時に主人に向っていふ挨拶の語)左樣なら』、通知假使彼拵有人講「*lí hó」、《台日》是會收。

相關个詞
lí (汝)

相關个字


GÍ-SÛ
lí-lán



代詞

語詞
汝咱 Ⓒⓗ 
爾咱 Ⓗⓗ 
你咱 ⓗⓗ 

親成漢字
汝X
女X


歌仔册多數寫『汝咱』、包含大多數个台灣歌仔册。少數寫『爾~』『你~』『尔~』、主要唐山歌仔册。拱樂社个戱文有寫『你咱』(仇海)。

GÍ-SÛ
**Ko-ta-ba-luh



語詞
哥打峇汝 ⓀⓀⓀⓀ 
哥踏峇汝 ⓀⓀⓀⓀ 
高踏峇汝 ⓀⓀⓀⓀ 
~~岩~  
高打峇汝 ⓀⓀⓀⓀ 

親成漢字
XXXX


大馬吉蘭丹『KOTA BHARU』(KOTA BAHRU・KOTA BARU・كوت بهارو、馬來標凖語)『KOTO BAGHU』(吉蘭丹馬來語)。閣有波羅州東南平个『KOTABARU』(印尼語)。吉蘭丹 KOTA BHARU 漢文名用字多元、『哥打峇汝』現代那像相對恰主流。借「巴」字「魯」字个寫法是照別个言語(廣東語、中國語)落去譯个。Chiong Khé-an〈Má-lâi-a Kàu-hoē ê sū-chêng〉(教會報 850 号、1959)寫『Kota Bahru』。波羅州『KOTABARU』有寫做『高踏峇汝』(金門縣志:96 年續修・華僑志)。

相關个詞
**Pak-kan-ba-luh

相關个字





GÍ-SÛ
**Pok-kan-ba-luh



語詞
北干峇汝 ⓀⓀⓀⓀ 
卜干峇汝 ⓀⓀⓀⓀ 

親成漢字
XXXX


印尼蘇島地号名、馬來語・印尼語『PEKANBARU』(ڤكنبارو)。MINANG 語『PEKANBARU』。南洋漢文・中文八寫『北干峇汝』(沈雷漁・蘇門答臘一瞥 68)『卜干峇汝』(平民教育 9 号)。路尾中文有借「巴」字「魯」字落去重譯。

相關个詞
**Ko-ta-ba-luh

相關个字







字形 ?



JĪ-IM


jṳ́

lṳ́



漢文音 jú(厦)jí(漳)jṳ́(泉)。《妙悟》*jṳ́ 有收『汝』『女』。《補彚》*jí 收『汝』無收『女』。

借音用例
**Ko-ta-ba-luh

相關个字
女 (lú, lí)

相關个詞
lí (汝)