GÍ-SÛ


語詞
Ⓗ 

祖緣漢文字



「Nè koân」「nè kha-bóe」云云。《妙悟》《雅俗通》《英厦》(501)《甘》《台日》專寫訓用字『企』。《寶鑑》寫『企』(nè)『𬦠』(neh)。

唐山歌仔册有一半本仔寫『强企』(kiūⁿ-nè、主流泉語 kiũⁿ-)。南管有一塊曲号做〈但得强企〉(Nã Tit Kiũⁿ-nè)。南管曲〈良緣未遂〉有一句寫『阮今步步慢慢企』(字形照〈南音傳統 百年再現〉、https://bit.ly/2G5F5a8)。夭有幾那本歌仔册共「nih-nih khòaⁿ」「ba̍k-chiu it-ti̍t nih bô hioh」彼个 nih 寫做『企』Ⓚ。通知「nè」寫做『企』是有通行。

相關个詞
nih ("~ ba̍k")

GÍ-SÛ
**nih
·nih



語詞
Ⓚ 

祖緣漢文字



南部語氣詞。台南王育德《常彚》無收、不知咁是恰早恰少人講。歌仔册「án-ni」「chiah-ni̍h」在來寫做『~年』『~哖』。建議寫『哖』亞是羅字、「呢」字留乎「**neh」。請看「**hihⁿ」。

《台日》有收一个疑問詞「nih」、寫做『呢』。

相關个詞
**hihⁿ (語氣詞)
**neh, nē (語氣詞)
chiah-ni̍h
hiah-ni̍h
án-ne

相關个字


GÍ-SÛ
nih

語詞
Ⓚ 
Ⓚ 
Ⓚ 
 

祖緣漢文字



「Nih ba̍k」云云。《台日》寫「𥍉」。《甘》寫「瞬」甲「𥍉」。《雅俗通》*nih 有收烏字「𥍉」『目動皃』。歌仔冊多數寫「爾」、照泉音塊借字。有一半本仔寫『耳』Ⓚ『你』。請看「ba̍k-chi̍t-nih」「chi̍t-ba̍k-nih」。

「𥍉」字減彩含「nih」有血緣。只字《廣韻》書涉切、注『目動之皃』、干礁音袂合。不閣《集韻》各有收一个音、尼輒切、甲「聶」字仝音(康熙)。按呢照講丸那甲「nih」無對應。咁是省乜特別个音變、歹講。總是「𥍉」字是吊車尾个漢文字、在通行漢文簡那無常用、現代日本語中國語韓國語嗎無塊使用、台文嗎干礁詞書恰有塊記。「𥍉」詞源根據半桶、使用基礎閣薄、論書寫、袂比「𥌃」字。不閣「nih」只个詞素使用額無算高、咱那無卜共台字个額疊高乎子孫逐、只个詞寫做假名亞是羅字恰有理。那卜寫假名、建議寫「哖」字。「哖」字合漳音合泉音、閣並「爾」字恰省劃。

相關个詞
chi̍t ba̍k-nih
ba̍k chi̍t nih
nè ("~ koân")
nih-nih-

相關个字


彌、弥 (bî)

GÍ-SÛ
·ni̍h
**nih
·*nih
·*ni
·*lin
·*li
·*e
·*nn̍gh



語詞
ⓗ 
𥚃  
Ⓗ 
Ⓚ 
Ⓚ 

祖緣漢文字



「Lō͘ ·ni̍h」「piah ·ni̍h」云云。「·Ni̍h」約束四角字『裡』。歌仔册『裡』『裏』干礁押 -i(-iⁿ)韻个欵、大概不八用塊寫「·lin」。歌仔册有一半本仔寫『哖』。捷發《對答磅空相褒歌》有寫『厝个二个示大人』『我都厝个有妻兒』、借『个』Ⓚ 塊寫變体「·e」。瑞成《先喜後悲勸世新歌》有寫『返來厝个宿三工』、仝欵。法玄山人个符咒有寫『火𥚃』云云(道壇符咒應用秘鑑)。

《白話典》記『·ni』『·nih』(只二項干礁用字無仝)「·lin」「·e」。《中教部閩南語》受着中國國學个攪擾、記「·lí」。EMBREE 干礁收「ni̍h」个欵。《台日》寫『裡』、記「ni̍h」「nn̍gh」("泉")双音。《厦英》仝欵記只二个音、「nn̍gh」注講是泉語。《厦英》个例詞句不那有「lō͘ ·ni̍h」「hái ·ni̍h」「ji̍h ·ni̍h」("WITHIN THE DAYS FROM THE 20TH TO END OF MONTH")、閣有「chit ni̍h」『HERE; THIS PLACE』甲「hit ni̍h」『THERE; THAT PLACE』。來到《台日》个時代、看起來台灣島內以經眞少人講「*chit ni̍h」「*hit ni̍h」啞。全羅《教會報》有寫「hit ni̍h」「hit nih」「chit ni̍h」、主要治十九世紀、上尾篇一九三四年。應該着是南部話「hin」甲「chin」个原体。鹿港語到今講「·nn̍gh」、許嘉勇先生八記做「·nn̄g」。請看〈四月日收瀾〉。照講「·ni̍h」甲「·nn̍gh」是原体、對應關係簡那含「mi̍h」「mn̍gh」(物)對同。「·Lin」「·e」是變体。「·*Li」凡世双原、一港在來詞「·ni̍h」、一港中國語『裡』(裏、LǏ)。傳統台羅不八塊寫『*chhù-lih』『*chhù--lih』、閣恰勿講『*chhù--lí』。

《英厦》『nih』有寫『呢』(252)。《八音》*nn̍gh 無收字詞。《雅俗通》《渡江》《八音》《台十五》ni̍h(*ni̍h)甲 li̍h(*li̍h)甲 lī(*lī)無收相關字詞。《雅俗通》「哩」(*lī)『語詞』・《渡江》「哩」(*lī)『語辞』無斟酌注解、不閣只字《麥》注解『AN EUPHONIC PARTICLE, USED AT THE END OF COLLOQUIAL SENTENCES』。《西支》有收「DENTRO DESTO」『只𥚃』(*chí lī~*chí li̍h、《西支》第七・第八調無分)甲「DENTRO」『𥚃面』(*lī bīn~*li̍h bīn)。《漳腔典》lī・li̍h・lí・ni̍h 甲 l + in 無收仝意詞、不閣有收「chiah-nī」「hiah-nī」(424)。

傳統羅字台文主要寫『-ni̍h』『--ni̍h』『nih』三式。『Nih』是起毛志体、用「-h」代表講只个詞無注調。照《厦英》《甘》、咱知第八調「ni̍h」是原体、不閣現此時只个詞干礁春接尾輕調体。羅字台文社會都罕得有人知影是按盞「·ni̍h」定定注第八調、不即《白話典》「·ni̍h」收做『·ni』。

建議
·ni̍h (**nih) ⇄ 哖、裡
·*lin ⇄ 吝、裡
·*nn̍gh ⇄ 裡

相關个詞
mi̍h, mn̍gh (物)
ê (个、兮)
hin ("~ lāi-bīn")
chin ("~ lāi-bīn")
chiah-ni̍h

相關个字



GÍ-SÛ
**Ba-nih
*Bâ-·ni̍h



語詞
貓里 ⓀⓀ 
貓貍 ⓀⓀ 
貓裏 ⓀⓀ 
猫裡 ⓀⓀ 
~𥚃  

祖緣漢文字
XX


苗栗市彼搭个古早名。《中教部閩南典》記音「Bâ-lí」「Bâ-lî」。一八九五年 FLEMING H REVELL COMPANY〈MAP OF NORTH FORMOSA〉記『BA-NIH』。只張地圖、馬偕《FROM FAR FORMOSA》有甲。《教會報》一九五六年有一篇寫『Ba-nih, (Biâu-lek)』、是塊講教會史。一九〇三年有篇寫『Biâu-le̍k (Bâ--ni̍h)』。只馬苗栗市內有一座『貓貍山』(~狸、~里、猫~)、台語不知咁叫做「*Bâ-lí-soaⁿ」。〈前後山輿圖〉有記『〓里街』(〓、⿱艹𧲹)。〈乾隆輿圖〉有記『〓𥚃社』『〓𥚃庄』(〓、⿰艹⿰犭由)、二个眞相倚。〈康熙輿圖〉無記着只个地名个欵。一七一七年《諸羅縣志》有寫『貓里社』『貓里山』个欵、頭字詳細字形即閣確認。照講 原底个地号名是「**Ba-lih」(起毛志体、無注調)、寫做『猫裡』(貓裏)了後即有人照字音共伊讀做「*Bâ-·ni̍h」。

相關个詞
·ni̍h ("lō͘ ~")
niau (生物)
bâ-á

相關个字
貓、猫

GÍ-SÛ
hiah-ni̍h
hiah-nī
**hiah-nih
*hiah-līn



語詞
靴年 ⓀⓀ 
靴哖 ⓀⓀ 
叱哖 ⓉⓀ 
叱年 ⓉⓀ 

祖緣漢文字
XX


拱樂社有个劇本、親像《花鼓情仇》、腔口足漳州底个、丸那寫『化年』『吪哖」『叱年』(王寶釧)、借『化』『吪』塊寫「hiah-」。中治時代《高雄苓雅大菜市大火災歌》「安居」(an-ki)都押 -i(-iⁿ)韻、「hiah-nī」由原寫做『吪哖』。拱樂社《碎心記》有寫『許哖』。請看「hia」「hiah」。

傳統羅字台文大常寫『hiah-ni̍h』『hiah-nih』、罕得寫『hiah-nī』、特別治一九一〇年以後(DADWT、教會報)。EMBREE 收『hiah-ni̍h』無收『hiah-nī』。

相關个詞
hiah (靴、叱)
hia (靴、叱)
chiah-ni̍h
·ni̍h ("lō͘ ~")

GÍ-SÛ
chiah-ni̍h
chiah-nī
**chiah-nih
*chiah-līn



語詞
即年 ⓀⓀ 
卽~  
者年 ⓀⓀ 
隻年 ⓀⓀ 
即哖 ⓀⓀ 
卽~  
隻哖 ⓀⓀ 
者哖 ⓀⓀ 

祖緣漢文字
XX


歌仔册寫『即年』(卽~)上多。有一半本仔寫『卽企』ⓀⓀ。玉珍《最新病子歌》有寫『即吝』ⓀⓀ(chiah-līn)『正吝』ⓀⓀ。

傳統台羅字寫『chiah-nih』(chiah nih)『chiah-ni̍h』(chiah ni̍h)恰多。一般有安連劃。「Chiah-līn」罕得寫。《台日》收「chiah-nih」、無記別个音。連劃先無論、全羅《教會報》有 15 篇寫「chiah-nī」、自一八八〇年代、一九三〇年以後 8 篇。有 66 篇寫「chiah-ni̍h」、自一八九〇年代、一九三〇年以後 29 篇。有 233 篇寫「chiah-nih」、自一八八〇年代、一九三〇年以後 232 篇。《增補厦英》「chiah-nī」無收个欵、不閣有寫『hiah-nīⁿ』(60)。EMBREE 收『chiah-ni̍h』。那照現代台語个音理、『chiah-ni̍h』含『chiah-nī』仝音、干礁加一字、夭傳統主流体『chiah-nih』無合現代音。其實『chiah-nih』甲『chiah-ni̍h』應該是用字無仝定定、不是音無仝。

《厦英》(336、337)有收「nī」『A CONNECTIVE PARTICLE WITH A VERY SLIGHT MEANING』、無例詞。閣有「nih」『AN ENCLITIC PARTICLE, USED ESP[ECIALLY] IN COMPARISONS AND INTERROGATIONS』、例句「m̄ chai ·nih」『I DON'T KNOW』云云。閣有「ni̍h」『A PARTICLE WITH A VERY SLIGHT MEANING』、例句「mi̍h ni̍h hó; kè, ni̍h pan-gî」『THE ARTICLES ARE GOOD AND THE PRICE LOW』。上尾條含「hái ·ni̍h」彼个 ni̍h 分開、夭「hái ·ni̍h」彼个 ni̍h 有注泉音「nn̍gh」。『A PARTICLE WITH A VERY SLIGHT MEANING』無注泉音「nn̍gh」。

相關个詞
chiah ("ná ē ~ chē lâng")
chiah ("ài piàⁿ ~ ē iâⁿ")
hiah-ni̍h
·ni̍h ("lō͘ ~")

相關个字



GÍ-SÛ
chi̍t ba̍k-nih



時間

語詞
一目爾 ⒽⒸⓀ 
一目哖 ⒽⒸⓀ 

祖緣漢文字
X目X


現代台語講「chi̍t ba̍k-nih-á」恰多。《台日》寫『一目𥍉』。玉珍《最新流行城市之夜歌》(流行歌詞集)〈薄命花〉寫『一目囁』。歌仔册多數寫『~爾』、照泉音塊借字。少數寫『~彌』Ⓚ、嗎有一半本仔寫『~年』Ⓚ『~哖』。請看「nih」。

相關个詞
ba̍k chi̍t nih
nih ("~ ba̍k")

GÍ-SÛ
ba̍k chi̍t nih



時間

語詞
目一爾 ⒸⒽⓀ 
目一彌 ⒸⒽⓀ 
目一哖 ⒸⒽⓀ 

祖緣漢文字
目XX


周協隆《特編馬圳完婚食員相爭新歌》甲《特編馬圳娶七娘新歌》有寫「目一𥌃」ⒸⒽⓉ。嗎有一半本仔歌仔冊寫「~耳」Ⓚ。請看「nih」。

相關个詞
nih ("~ ba̍k")
chi̍t ba̍k-nih

字形 ?


JĪ-IM
**ni
**nih


日本音字、「二」字亞是「仁」字个變体。請看「ア」(字)。

相關个字
二 (jī)


字形 ?


JĪ-IM
liân


借音用例
beh nî, boeh nî
jōa-nī, gōa-nī
Ta-pa-nî
chiah-nī
hiah-nī
án-ne