GÍ-SÛ
kám kóng
|
語詞
敢廣
ⓀⓀ
敢講
⭕
ⓀⒸ
甘講
⭕
ⓀⒸ
咁講
⭕
ⓀⒸ
親成漢字
X講 |
歌仔册寫『敢廣』恰多。有幾落本寫『敢講』。流行歌詞寫『甘講』『敢講』『咁講』。
|
相關个詞
kám... (咁、甘、敢)
kóng (講) siūⁿ kóng thiaⁿ kóng |
GÍ-SÛ
tī-sî
|
語詞
治時
⭕
ⓀⒸ
值時
⭕
ⓀⒸ
著時
ⓀⒸ
箸時
ⓀⒸ
親成漢字
X時 |
泉語「tĩ-sî」「tṳ̃-sî」、前節第六調。古早約束字『值時』、台灣歌仔册嗎有用着。呂宋《西支》有寫『值時』、「值」字減一劃。
泉語有寫『除時』ⓀⒸ(杜建坊、面册)。
論連劃、羅字台文在來寫『tī-sî』、用連劃。
|
相關个詞
tī-tāi
tī-tè
相關个字
值 (tī)
治 |
GÍ-SÛ
**mah
·mah |
語詞
嗎
⭕
親成漢字
X |
「Kám m̄ sī án-ne ·mah」云云。應該是借詞、共前近代个官話(MANDARIN)借个。《白話典》收「·ma、·mah、mah」『表示疑問,無固定聲調』。潘科元〈台語有講嗎嗎〉寫講『往過⋯⋯个文獻大常攏寫做 --mah,咱掠卡無伊个實調。但是《台語大成》有記實調,是唸做佮第三聲共款个低調』。《台日》寫『麽』、無記述性个欵。王育德《常彚》寫『麽﹖』。歌仔册不八塊寫只个語詞、總是 b + aⁿ(m + aⁿ)个音節(無論聲調)有約束卡那「馬」(嗎)字。
《八音》文三切・《渡江》門他切(b + aⁿ)無收相關字詞。
只个疑問詞「·mah」甲現代中國語『吗』(嗎)無對同。功能恰幼。『台語疑問詞 "--mah" 是講話者卜表達「反問⋯⋯」抑是「推測⋯⋯」个態度佮口氣个時,才罕罕--仔講一下。單純个疑問,著無塊講 "--mah"』『抑若現代台灣囡仔塊講个「嗎」,實際个呼音,差不多是台語第七聲中平調,檢采有略仔卡輕一 sut 仔。彼著是對台灣北仔話个「嗎」學--來个』(潘科元・台語有講嗎嗎、北仔話~MANDARIN~中國語)。總是台語「·mah」(**mah)大概丸那是百外冬前共官話(MANDARIN)借个。
|
相關个詞
mà ("ta̍k-ke hō͘-siong ~")
mā ("Kheh-gí ~ ē thong") -mà-mà
相關个字
馬
|
GÍ-SÛ
án-chóaⁿ
*án-nóa |
語詞
按盞
⭕
ⓀⓀ
案盞
ⓀⓀ
安盞
⭕
ⓀⓀ
親成漢字
XX |
「Án-chóaⁿ」前後節朗無親漢字、照咱所知。歌仔册寫『按盞』『案~』『安~』、嗎有幾落本寫『晏~』Ⓚ。
「Án-chóaⁿ」有省音体「án-nóa」、啞「án-ná、á-ná」是「án-nóa」个省音。「Án-chóaⁿ」是「*àn-chóaⁿ」个變体。《台日》收「àn-chóaⁿ」無收「án-」、注講是「漳」音。《厦英》收「àn-chóaⁿ」無收「án-」、注講是漳語。
「-Chóaⁿ」方言中文寫做『~怎』、共中國語訓用个。昭和(Chiau-hô)時代凡那甲中華白話文界亞是「漢學」相關个文献朗有寫『~怎』、親像一卦流行歌詞甲漢・中・台文透濫个小說、甲《台日》。仝時代个歌仔册照起工寫台灣假名『~盞』。『怎』是官話文私奇字、不是狹義个漢字、自然嗎不是「-chóaⁿ」个親漢字。
|
相關个詞
án-ne
|
GÍ-SÛ
ā
*a̍h *iā |
語詞
也
⭕
Ⓒ
親成漢字
也 |
「Ā chai」云云。原体「*iā」。《台日》「ū iā hó, bô iā hó」(有也好、無也好)彼个「iā」("亦")有注第二項意思『(反語)豈。どうして』。《台日》夭有收「iā sái」甲「iā tio̍h」甲「iā ū」『(反語)そんなことがことが有るものか』甲「iā ū chi̍t ē」『(反語)⋯⋯であるものか』。王育德《常彚》有收「a̍h」『~であるものか. でないにきまっているという反詰をあらわす』、四角字寫做『悪』、例句『Che a̍h hó chia̍h?!』『I a̍h khó ē tio̍h?!』。閣有「a̍h sái」、例句『A̍h sái lí khì; kiò i lâi tio̍h hó』、注講有別音「ā sái」「iā sái」。那近代南部音、「*a̍h sái」甲「*ā sái」袂無仝音。論詞原、只个功能詞寫做『ā』亞是『iā』即着。論習慣、寫『a̍h』無恰嬴・基礎無恰厚。今「ā」(音)是省音体、夭《教會報》一九三六年(621 号)着有寫『He ā ū-iáⁿ』。一九四九年(730 号)着有寫『taⁿ ā iáu ū hoat-tō͘』。
歌仔册有幾那本寫『也使』『也屎』ⒸⓀ 云云。
|
相關个詞
iā (也)
相關个字
亞、亜
ア (阿) |
GÍ-SÛ
tó
tá |
語詞
倒
Ⓚ
叨
⭕
Ⓚ
刀
⭕
Ⓚ
親成漢字
X |
指示詞、「tó chi̍t ê」「tá chi̍t ê」云云。代詞、「cháu khì tó」云云。無親成漢字。「Tá」在來罕得寫做四角字。歌仔册寫『倒』上多、閣來『刀』。流行歌寫『叨』恰多。杜建坊先生丸那寫『叨』。「刀」字是 t + o 个音節(上少高平調个時)个一字約束卡那。請看「to̍h」。未來那台灣假名有進化、那「刀」字本身含假名『刀』會凍無仝形、「tó」寫做假名『刀』凡世上理想。
泉語甲南洋福建語有講「tó-lo̍h」「tó-loh」云云(當代泉彚 25・161)、前節丸那第二調。
|
建議
tó ⇄ 叨、刀
相關个詞
*toh ("cháu khì ~")
tó-lo̍h, tá-lo̍h tó-ūi, tá-ūi to̍h (灱) Tah-lâu
相關个字
倒 (tó)
倒 (tò) タ (多) 搭 |
GÍ-SÛ
tó-ūi
tó ūi *toh-ūi tá-ūi tá ūi |
語詞
倒位
ⓀⒸ
叨位
⭕
ⓀⒸ
刀位
⭕
ⓀⒸ
親成漢字
X位 |
「Tó-ūi」寫做『倒位』是歌仔册个主流。流行歌寫『叨~』恰多。「Tó-ūi」有合音体「tóe」(變体 "toeh")。周韋杰〈思念風中飛〉(趙乙臻流行歌)有寫『不知飛去兌』(m̄ chai poe khì tóe)。江志豐〈情批〉(董育君流行歌)有寫『情批寄去兑』。「Tài、taih」大概是「tá-ūi」个合音体(白話典)。
羅字台文在來慣示寫『tó-ūi』、罕得寫『tó ūi』。賴仁聲个小說有寫『tó ūi』。傳統台羅字無寫合音体「tóe」。
|
建議
tó-ūi ⇄ 叨位、刀位
相關个詞
tah ("chit ~")
tó, tá (叨)
相關个字
タ (多)
搭 兌 代 |
GÍ-SÛ
kám
kiám |
語詞
敢
⭕
Ⓚ
甘
⭕
Ⓚ
咁
⭕
Ⓚ
感
Ⓚ
親成漢字
X |
歌仔册大多數寫『敢』、少數寫『感』。流行歌詞有寫『敢』『甘』『咁』。拱樂社个戱文有寫『甘』(江山美人)。今「káⁿ」甲「kám」會相搶。『敢是』讀做「kám sī」「káⁿ sī」定定朗會通。建議「敢」字讓乎「káⁿ」、將「kám」寫做流行歌詞字『咁』亞是『甘』。
方言中文有寫『豈』。聖經《現代台語譯本》(2021)漢字版寫『豈』。《甘》寫『敢』。請看「thái」。
|
建議
kám ⇄ 咁、甘、敢
相關个詞
thái... (太、豈)
kiám-chhái kám kóng káⁿ (敢) |
GÍ-SÛ
siáⁿ lâng
sáⁿ lâng *siáng *sáng *siâng |
語詞
省人
⭕
ⓀⒽ
省
上
Ⓚ
仩
⭕
Ⓣ
親成漢字
XX |
合(kap-)音体「siáng」「siâng」云云。「Siâng」嗎有可能是「*sī-tiâng」(台日)个合音。《台日》「siáⁿ lâng」寫做『甚人』、「siáng、sáng」「siâng」寫做『誰』。歌仔册「siáⁿ lâng」寫做『省人』恰多。唐山歌仔册甲黃塗个有幾落本寫『甚人』。歌仔册「siáng」「siâng」有寫做『省』『上』『仩』。歌仔册夭有寫『誰』『誰人』。是塊寫「siáⁿ lâng」、亞是「chūi-lâng」、咱無介確定。特別文類(七字仔、尫仔圖)以外、建議寫『省人』『siáⁿ 人』。請看「siáⁿ」。
傳統台羅字寫「siáⁿ lâng」、無寫合音体「siáng」「siâng」。賴仁聲《Thiàⁿ Lí Iâⁿ Kè Thong Sè-kan》62 葉有寫「siáng」(照 DADWT)。開掃影來看、原册寫「chī-chūi」。
論連劃、傳統台羅字『siáⁿ lâng』『siáⁿ-lâng』 朗定定寫。那《教會報》以外个文献、『siáⁿ lâng』簡那恰四常(DADWT)。
|
建議
siáng, siâng ⇄ 省人、仩
siáⁿ lâng ⇄ 省人
相關个詞
siáⁿ (省)
相關个字
上 (siōng, siāng)
|
GÍ-SÛ
**nih
·nih |
語詞
哖
⭕
Ⓚ
親成漢字
X |
南部語氣詞。台南王育德《常彚》無收、不知咁是恰早恰少人講。歌仔册「án-ni」「chiah-ni̍h」在來寫做『~年』『~哖』。建議寫『哖』亞是羅字、「呢」字留乎「**neh」。請看「**hihⁿ」。
《台日》有收一个疑問詞「nih」、寫做『呢』。
|
相關个詞
**hihⁿ (語氣詞)
**neh, nē (語氣詞) chiah-ni̍h hiah-ni̍h án-ne
相關个字
年
|
GÍ-SÛ
siáⁿ-siâu
sáⁿ-siâu |
語詞
省屑
⭕
ⓀⓉ
親成漢字
XX |
請看「siáⁿ」甲「-siâu」。論連劃、請看「siáⁿ-hòe、siáⁿ-hè」。
|
相關个詞
siáⁿ (省)
-siâu (屑) siáⁿ-hòe, -hè |
GÍ-SÛ
ā sái
*iā sái |
語詞
也使
⭕
ⒸⒸ
親成漢字
也使 |
請看「m̄ sái」甲「ā」。
|
相關个詞
ā ("~ chai")
m̄ sái
相關个字
也 (ā)
|
GÍ-SÛ
siáⁿ-mih
siáⁿ-mi̍h *sáⁿ-mih sím-mih sím-mi̍h *sīm-mih *sī-mih |
語詞
省乜
⭕
Ⓚ㊟
省麽
Ⓚⓗ
什麽
Ⓖ
甚麽
Ⓖ
什乜
Ⓖ㊟
親成漢字
㊟X |
傳統白話字寫『sím-mi̍h』、眞一致、無照逐位亞是逐人个呼音。全羅《教會報》有 5254 篇寫『sím-mi̍h』、41 篇寫『sím-mih』、3 篇寫『siáⁿ-mi̍h』。一九八〇年代以後个白話字簡那寫『siáⁿ-mi̍h』『siáⁿ-mih』上多。『-Mih』甲『-mi̍h』是用字爭差、不是無仝音。「Siáⁿ-mih、sím-mih」只个詞、後節恰特別、不時都用橫調(~變調)、包含治句尾、甲嘆詞「kàn」(諫)仝欵。只个「-mih」不時用橫調、當初白話字界煞掠凖伊是不時用直調个「-*mi̍h」、第八調。那照下門語个聲調、按呢解說簡那會通。那考慮台灣中北部逐位个音理、只个「-mih」百面無用第八調。閣恰無人講「*siáⁿ-mn̍gh、*sím-mn̍gh」。
那主流台語、論調形、「siáⁿ-mih」那用治句尾、後節用落調、那用治句中央、後節用高平調。自按呢有人寫『siáⁿ-mí』。張裕宏《白話字基本論》(126)將句高平調彼式解說做「第二次變調」。啞「sáⁿ-mih」是「siáⁿ-mih」个省音、不閣漳語上少講二百冬啞。台北話有講「*siáⁿ-meh」。鹿港語有講「háⁿ-mih」。泉州簡那無人按呢講(許嘉勇、私下請教)。「Háⁿ-mih」應該是中部海線在地个變体、原体「siáⁿ-mih」。南洋檳榔嶼有眞相似个變体。馬尼拉福建語講「siáⁿ-mih」・講「mn̍gh-kiāⁿ」、無講「*siáⁿ-mn̍gh」。
那全台文文献、古早体「*sī-mih、*sĩ-mih」先無論、漢字台文在來寫『省乜』。官話文『甚麽』上慢自十九世紀頭着有訓讀做「*saⁿ-mih、*sáⁿ-mih、*siáⁿ-mih、*sím-mih」。《雅俗通》*mih 以經有收烏字「麽」『甚 —』。請看《甘》《麥》。訓讀還訓讀、訓用還訓用。歌仔册『甚麽』『什麽』『什乜』主要是唐山歌仔册塊寫。「-Mih」甲「物」字無血緣、照咱所知。在來台灣漢字「siáⁿ-mih、sím-mih」無借「物」字塊寫。
廣榮社《最新探親結緣新歌》有寫『毝乜』ⓀⓉ、照「sáⁿ-」个呼音落去借字。
「Siáⁿ-mih」照講是「sím-mih」亞是「*sī háⁿ-mih」个變体、啞「sím-mih」是直接亞是間接對「*sīm-mih」變个。「*Sīm-mih」原体「*sī-mih」(漳)「*sĩ-mih」(泉)。《台日》《厦英》「sīm-mih」有收、記做「sīm-mi̍h」。呂宋《西支》有收「QUE? QUE COSA」『是乜』(*sī mih)「QUE COSA?」『是乜物』(*sī mih mi̍h)「QUE QUIERES?」『有是乜見教』(*ū sī mih kiàn kàu)。《荔鏡記》『是乜』成常用。《雅俗通》有收「乜」(*mih)『畨姓又俗曰是也』(是也 → 是乜)。《千金譜》有寫『敢問家長當今生理、是乜能行時』(~省乜會時行)。汕頭話有講『SĨ-MIH SṲ̄』(~事)『SĨ-MIH MUE̍H』(~物、《英汕》295)、上少治十九世紀尾(~《英汕》个時代)。
|
相關个詞
siáⁿ (省)
mih-á
相關个字
省
乜 麽 |
GÍ-SÛ
siáⁿ
sáⁿ |
語詞
省
⭕
Ⓚ
親成漢字
X |
「Sáⁿ」是「siáⁿ」个省音。傳統羅字台文寫『siáⁿ』恰多。有少數个文献寫『sáⁿ』。「Sàⁿ、sahⁿ」是「sáⁿ」个變体、在來罕得寫出來。「Siàⁿ、siahⁿ」是「siáⁿ」个變体、在來罕得寫出來。有關「siáⁿ」个詞底・詞原、請看「siáⁿ-mih」。
只字『省』咱先共看做特別假借字。「省」字本成干礁 séng(漢)séⁿ(早)二个現代字音。先人共「省」字借來寫「siáⁿ」、看起來是共伊加推構一个音 *siáⁿ 出來。《廣韻》「省」字有二个音、屬庚韻(三開、甲「影」字「病」字仝韻)甲清韻(開、甲「正」字「成」字仝韻)。「Chiah」寫做「即」字(請看)凡世是仝只欵情形。
一九三〇年代个本土中文作者塊寫台語口白个時、永永共「siáⁿ」寫做官話文訓用字『啥』。
|
相關个詞
chiah ("ài piàⁿ ~ ē iâⁿ")
siáⁿ-mih... siáⁿ siâu |
GÍ-SÛ
tó-lo̍h
toh-lo̍h *tó-loh tá-lo̍h tah-lo̍h |
語詞
倒落
ⓀⒸ
叨落
⭕
ⓀⒸ
刀落
⭕
ⓀⒸ
親成漢字
X落 |
請看「tó、tá」「tó-ūi、tá-ūi」。「Tá-lo̍h」(tah-lo̍h)在來罕得寫做四角字。傳統羅字台文『tá-lo̍h』『tah-lo̍h』二式朗定定寫(DADWT、教會報)。
《當代泉彚》(161)有記「tó-loh」、後節第四調。呂宋福建語有講「tó-loh」个欵。
|
建議
tó-lo̍h ⇄ 叨落、刀落
相關个詞
tó, tá (叨、刀)
tó-ūi, tá-ūi
相關个字
タ (多)
搭 |
GÍ-SÛ
siáⁿ-hòe
sáⁿ-hòe siáⁿ-hè |
語詞
省貨
⭕
ⓀⒸ
親成漢字
X貨 |
歌仔册寫『省貨』。拱樂社个戱文有寫『城貨』ⓀⒸ(孝子)。
羅字台文在來揷連劃、罕得寫『siáⁿ hòe』云云。「Sáⁿ-hòe」是省音、《教會報》丸那有寫、特別治一九二〇年進前。
|
相關个詞
lāu-hòe-á, lāu-hè-á
cha̍p-hòe, -hè
相關个字
siáⁿ (省)
|
GÍ-SÛ
*toh
*to̍h *tah |
語詞
叨
⭕
Ⓚ
刀
⭕
Ⓚ
親成漢字
X |
代詞、「cháu khì toh」「cháu khì tah」云云。《白話典》有收「tà、tò、tah、toh、to̍h」『哪ㄦ,不接補語』甲「ta、to」『哪ㄦ,接補語』甲「tah、toh」『哪ㄦ』。T + o 彼組甲 t + a 彼組無一定仝源。咱求利便、二項拾做堆。「Toh、tah」凡世是「tó、tá」个變体、類似「bē-sái」後節亞是「tńg ·khì」前節个下調變体。傳統羅字台文罕得寫『toh』『tah』个欵。EMBREE 只二項無收。
歌仔册有寫『即年赶緊卜去倒』云云(竹林・桃花過渡合歌、用治四句連第二句)。有一半本仔寫『卓』、『走去卓』(cháu khì toh)云云。
拱樂社个戱文嗎有寫『卓』(花鼓情仇)。會文堂《最新李文龍橄欖記》『卜来路頭行對陀』彼字『陀』照講是塊寫「to̍h」。
「Toh」不知咁是「*tó-loh」个合(kap-)音。請看「tó-lo̍h」。
|
建議
*toh ⇄ 叨、刀
相關个詞
tó, tá (叨、刀)
tó-lo̍h, tá-lo̍h tah ("chit ~")
相關个字
タ (多)
搭 |
GÍ-SÛ
siáⁿ-sū
*sáⁿ-sū |
語詞
省事
⭕
ⓀⒸ
親成漢字
X事X士 |
《台日》甲 EMBREE 有收。現代台語不知咁夭有塊講。教會界个傳統文献介汁寫、打算是因爲十九世紀个下門話定定講。世俗台文從到今罕得寫个欵。捷發《看命問卜相褒歌》有寫『牌匾寫甲全字句 另外三字命卜師 那有人卜問省事 卽來參考袂恰須』。請看「siáⁿ」。
論連劃、傳統台羅字專寫『siáⁿ-sū』、罕得寫『*siáⁿ sū』(DADWT)。請看「tó-ūi」「siáⁿ-hòe」。
|
相關个詞
siáⁿ-hòe, -hè
siáⁿ (省) tó-ūi... |
GÍ-SÛ
tang-sî
|
語詞
冬時
⭕
ⓀⒸ
東時
ⓀⒸ
親成漢字
X時 |
傳統約束字『冬時』。前節詞原無定着。《台日》寫『當時』、無記述性。歌仔册寫『冬時』。流行歌詞丸那有寫『冬時』、嗎有寫『東時』。『冬』『東』二字朗讀 tong(漢)tang(早)、不閣台灣卡那 t + ong 大常借『東』・t + ang 大常借『冬』、不即「Lô-tong」寫做『羅東』・「Ka-tang-kha」寫做『加冬脚』。那塊寫漢羅、「tang-」特別適合寫做羅字("tang 時")。
「當」字台灣音 tong(漢)tòng(漢)tng(漢)tǹg(早)、無讀 *tang、無論腔口。台字不八借「當」(tong)字塊寫 t + ang 个音節。「Tang-sî」寫做『當~』通講是火星中文个理路。
疑問詞「tang-sî」凡世是「tiang-sî」个變体、夭「tiang-sî」是「tī-tang-sî」个合音体。
|
相關个詞
hit-tang-chūn
tang-hún tī-tang-sî tī-sî
相關个字
冬
凍 當 |
GÍ-SÛ
**hihⁿ
·hihⁿ |
語詞
㊟
親成漢字
X |
疑問語氣詞、甲「**nih」(請看)仝意味。丸那南部話个欵。無的確「**hihⁿ」是「**nih」个原体。無論四角字・白話字、「**hihⁿ」个寫法簡那夭未有約束。
|
相關个詞
hàiⁿ, hìⁿ ("~ chhian-chhiu")
**nih (疑問)
相關个字
硯
耳 |
GÍ-SÛ
chóaⁿ-iūⁿ
|
語詞
盞樣
⭕
ⓀⒸ
~様 ⭕ Ⓚⓒ
親成漢字
X樣 |
歌仔册『盞樣』是塊寫「chóaⁿ-iūⁿ」。『怎樣』照講大多數是塊寫「cháiⁿ-iūⁿ」。歌仔册「án-chóaⁿ」朗寫做『按盞』(安~、案~)、無寫做『~怎』。歌仔册有寫『按盞樣』、無寫『*按怎樣』、通知『盞』『怎』無透濫。啞歌仔册「盞樣」差不多朗干礁台灣歌仔册即有塊寫。唐山歌仔册寫『怎樣』『宰樣』。
台灣漢文干礁用『〓₁』(⿰木⿱𦍌水)、無用『〓₂』(⿰木⿱𦍌氺)、照咱所知。
通行漢文無『怎』。請看「怎」(字)。
|
相關个詞
cháiⁿ-iūⁿ...
án-chóaⁿ
相關个字
樣、様
怎 |
Pháiⁿ-sè, “JĪ” chit pêng chhōe bô... “GÍ-SÛ” hit pêng kán-ná ū liāu ŏ͘!
歹世、「字」只平尋無。「語詞」彼平簡那有料嗚!
歹世、「字」只平尋無。「語詞」彼平簡那有料嗚!