GÍ-SÛ
Khì



人名

語詞
㊟ 
Ⓚ 

親成漢字



永過小可普遍个人名、一般用「氣」字「器」字塊寫。詞底是「受氣」彼个「氣」亞是「放棄」彼个「棄」、咱無把握。打算朗有。

GÍ-SÛ
khì

語詞
Ⓒ 

親成漢字




「Khì kah bē kóng ōe」云云。

GÍ-SÛ
khùi

語詞
Ⓒ 
𠺪 Ⓣ 
Ⓚ 

親成漢字




「氣、气」字《廣韻》去旣切、溪母微韻(開)、甲「幾」字「衣」字仝韻。

相關个詞
chhoán khùi
làu-khùi
khùi-la̍t

GÍ-SÛ
khì-sè



語詞
氣勢 ⒸⒸ 

親成漢字
氣勢
气~


中治時代个中語借詞(白話典)。只个「khì-sè」全羅《教會報》不八寫。

GÍ-SÛ
khì-bī

語詞
氣味 ⒸⒸ 

親成漢字
氣味
气~

GÍ-SÛ
khì sí

語詞
氣死 ⒸⒸ 

親成漢字
氣死
气~


「Khì sí êng-lâng」(氣死閑人)云云、在來話。《厦英》(269、421)有收「khì ·sí」「hō͘ i khì ·sí」「khì sí góa」云云。

GÍ-SÛ
khì-iû



語詞
氣油 ⒸⒸ 

親成漢字
氣油
气~


照講是日本時代个中語借詞。《台日》寫『氣油』、注「新」。歌仔册有幾那本寫『氣油』。唐山歌仔册有一半本仔寫『汽~』Ⓖ。全羅《教會報》一九五九年頭擺用着。

日・韓語無講『*氣油』(*気~)『*汽油』。

相關个詞
khì-chhia

相關个字
氣、气

GÍ-SÛ
kek-khì

語詞
格氣 ⓀⒸ 
革氣 ⓀⒸ 

親成漢字
X氣
X气


歌仔册差不多朗寫『格氣』。有一半本仔寫『激~』。拱樂社个戱文有寫『革~』(花鼓情仇、天涯遊龍、班超、可愛離婚妻、孤兒流浪記)『激~』(花鼓情仇)。《台日》寫『激氣』。「激」字減彩是親成漢字。請看「kek」。

廣東語『激氣』(GIK¹ HEI³)意思並「kek-khì」恰濶。

相關个詞
kek ("~ tiām-tiām")

GÍ-SÛ
iàn-khì



語詞
燕氣 ⓀⒸ 
嚥氣 ⓀⒸ 

親成漢字
㊟氣
~气


歌仔冊寫「燕氣」。捷發《天作良緣歌》寫『燕器』ⓀⓀ。竹林《士久人心別歌》有寫『焉氣』。流行歌詞普遍寫『嚥氣』。《台日》寫「壓氣」、無記述性、照咱所知、不知卜按盞理解。中教部建議寫「厭~」、火星中國字、照「厭」字个北京音 YÀN 共伊借來寫「iàn-」。「厭」字《廣韻》去聲有於琰切・於豔切二个音、朗對應 iàm、着是「iàm-sè」(厭世)彼个 iàm-。「厭」字台語無 *iàn 个音。「Iàn-khì」在來不八借「厭」字塊寫。

洪惟仁教授八主張「iàn-」有親成漢字「怨」字(2014、面冊、公開)。那按呢、「iàn-khì」是官話借詞。

相關个字
厭 (iàm)


GÍ-SÛ
siū-khì
*siūⁿ-khì

語詞
受氣 ⒸⒸ 

親成漢字
受氣
~气


原体「siū-khì」。「Siūⁿ-」是變体。傳統羅字台文罕得寫「siūⁿ-khì」(DADWT)。全羅《教會報》干礁 1 篇寫「siūⁿ-khì」。竹林《綠牡丹歌》有寫『想氣』ⓀⒸ。

傳統羅字台文寫『siū-khì』、罕得寫『siū khì』。

GÍ-SÛ
chì-khì

語詞
志氣 ⒸⒸ 
志器 ⒸⓀ 

親成漢字
志氣
~气

GÍ-SÛ
hùi-khì

語詞
費氣 ⒸⒸ 
惠氣 ⓀⒸ 

親成漢字
費氣
~气


客語嗎有講「FI-HI」(四)「FUI-HI」(海)。唐山《客英》收「FUI-KHI」、甲東勢客語一致。

拱樂社个戱文有寫『非~』Ⓚ(金銀)『廢~』Ⓚ(空愛情)。

GÍ-SÛ
khì-hun



語詞
氣分 ⒸⒸ 

親成漢字
氣分
气~


《白話典》注講「khì-hun」是書面日語借詞。《台日》無收。歌仔册不八寫着。拱樂社个戱文有寫『氣份』(合寶、前字詳細字形即閣斟酌)。全羅《教會報》有 74 篇寫着「khì-hun」、自一九二四年。閣有 5 篇寫「khì-hūn」、自一九三二年。「Khì-hun」个詞原照講是日語『氣分』(きぶん)、新字体『気分』。中國語『气氛』(氣~)應該嗎是書面日語借詞、詞原『氣分』(気~)、不知咁是驚人共伊讀做『*QÌFÈN』("气愤")、即産生『~氛』个寫法。中文『气氛』照講甲漢文「氛」字無治代。《教會報》彼幾篇寫「khì-hūn」、嗎是証明只个語詞生成是『氣分』、不是『~氛』。

高麗語『기분』漢字寫做『氣分』(NAVER、朝鮮典)。『氣氛』(气~)只号寫法是中華文創。

《教會報》582 号(1933)〈It-khài-bo̍h-tit khoà-lū〉有寫『khì-hun (氣分)』、漢文按呢注。葉榮鐘〈關於羅馬字運動〉(二、臺灣民報 261 号、1929-5-19、中文)有寫『「氣分」』、減彩是塊湳日語。

相關个詞
sêng-hun

相關个字
分、份 (hūn)
分 (hun)


GÍ-SÛ
hok-khì

語詞
福氣 ⒸⒸ 
福器 ⒸⓀ 

親成漢字
福氣
~气

相關个字


GÍ-SÛ
tām-khì

語詞
淡氣 ⒸⒸ 

親成漢字
淡氣
~气


《台日》有收「淡氣」(tām-khì)『窒素』、注「新」。《英厦》(338)有寫『養氣淡氣合做天氣』(ióng-khì tām-khì ha̍p chòe thiⁿ-khì)。《白話典》有收。

GÍ-SÛ
kùi-khì

語詞
貴氣 ⒸⒸ 
貴器 ⒸⓀ 

親成漢字
貴氣
~气

GÍ-SÛ
phî-khì
*phîⁿ-khì
*phīⁿ-khì



語詞
脾氣 Ⓖ 

親成漢字
脾氣
~气


照講是半口語官話借詞。「脾」字台灣音 pî、無論腔口。「Phî-khì」个只个 phî- 無用帶別个詞內底。通行漢文嗎無寫「*脾氣」。漢文《존典》無收。中華國語會《國語典》『脾氣』干礁甲官話文用例。

《台日》夭有收「phīⁿ-khì」甲「pháiⁿ phîⁿ-khì」。

GÍ-SÛ
tó͘-khì

語詞
 

親成漢字
X氣
X气


無約束用字。「Tó͘-」詞原無定着。《台日》寫『鬥氣』、無記述性个欵。請看「tó͘-kiông」。

相關个詞
tó͘-kiông

相關个字




GÍ-SÛ
kui-khì

語詞
歸氣 ⓀⒸ 

親成漢字
X氣
X气


《台日》《台灣語典》(三)寫『歸氣』。歌仔册朗寫按呢。請看「kui」。

相關个詞
chheng-khì
kui (歸)

相關个字
歸、帰、归

GÍ-SÛ
làu-khùi

語詞
漏氣 ⒽⒸ 
漏愧 ⒽⓀ 
溜愧 ⓀⓀ 
咾氣 ⓀⒸ 

親成漢字
X氣
X气


請看「làu」甲「khùi」。

相關个詞
làu ("~ ē-hâi")
khùi (氣)

GÍ-SÛ
kheh-khì



語詞
客氣 ⒸⒸ 

親成漢字
客氣
~气


大概是二十世紀頭个書面中語借詞。《台日》無注詞原。《白話典》注講是戰前對漢文亞是中文來。《厦英》無收。《教會報》一九二六年即頭擺用着。《教會報》日本時代朗總干礁 11 篇用着。路尾干礁一九六七年都有 7 篇。唐山歌仔册差不多一九二〇年着有塊寫「客氣」啞。日本時代台灣歌仔册罕得寫「客氣」。周協隆《特編三伯想思士九帶書回故鄉新歌》有寫「免客氣」、不閣台灣歌仔册寫「bián sè-jī、bián sòe-jī」恰多。

《台灣語典》(三、1992 年版)有收「客氣」『謂謙遜也。「左傳」:齊冉猛逐之,顧而無繼,僞顚。陽虎曰:[「盡客氣也」]。註:非眞勇者。此系借用,以交際之間有賓客態度也』。

日・韓語『客氣』(~気)完全無仝意思。NAVER 有收「객기」(客氣)『BRAVADO; (술의 힘을 빌린) DUTCH COURAGE, DRUNKEN COURAGE』。《日台》(頂 268)有收「客氣」(カッキ)『銳氣。壯氣。血氣』。

GÍ-SÛ
súi-khùi

語詞
水氣 ⓀⒸ 

親成漢字
X氣
X气


只个語詞恰新。《台日》・王育德《常彚》・EMBREE(1973)朗無收。歌仔冊不八寫着个欵。《教會報》一九六五年有 1 篇寫着「súi-khùi」。請看「súi」甲「khùi」。

相關个詞
khùi (氣)
súi (水)

GÍ-SÛ
goân-khì

語詞
元氣 ⒸⒸ 

親成漢字
元氣
~气

GÍ-SÛ
khì-chit



語詞
氣質 ⒸⒸ 

親成漢字
氣質
气~


《台日》注「文」。《厦英》有收、不閣全羅《教會報》朗總干礁 2 篇有用着、治一八九三年甲一九五七年。現代台語「khì-chit」事實有可能對中國語來。

GÍ-SÛ
khì-chúi



語詞
氣水 ⒸⒸ 

親成漢字
氣水
气~


《台日》有收「khì-chúi」『蒸溜水』『炭酸水』、寫做『氣水』。《英厦》「khì、氣」下底有收「khì-chúi」『AERATED WATERS; DISTILLED WATER』。傳統歌仔册不八用着只个詞个欵。那人塊飲个「khì-chúi」、《教會報》一九五六年即頭擺寫着。只項「khì-chúi」來到中治時代即成做常用詞个欵。請看「Hô-lân-se chúi」。

相關个詞
Hô-lân-se chúi

GÍ-SÛ
léng-khì

語詞
冷氣 ⒸⒸ 

親成漢字
冷氣
~气


台語有在來詞「léng-khì」。「Chh(o)e léng-khì」个只个 léng-khì 是中語借詞(白話典)。

GÍ-SÛ
thàn-khì

語詞
炭氣 ⒸⒸ 

親成漢字
炭氣
~气


分子式 CO₂。《台日》有收、注「新」。全羅《教會報》有 2 篇寫着、治一九一〇年代。EMBREE 仝只个意思有收「thàn-khì」甲「thàn-ióng-khì」甲華話「jī-iông-hòa-thòaⁿ」。

GÍ-SÛ
khì-khài

語詞
氣慨 Ⓒ㊟ 
~慨  

親成漢字
氣槪
气~


歌仔册寫『氣慨』。《台日》寫『氣槪』。流行歌詞二式朗有寫。中古漢文專寫『~槪』个欵(CBETA-C、CTEXT)。現代日語寫『気概』(きがい)。中國語寫『气概』(氣~、QÌGÀI)。照 NAVER、韓語『기개』漢字寫做『氣槪』、不閣照《朝鮮典》、朝鮮語『기개』漢字寫做『氣慨』。不知「慨」(慨)字甲只个「-khài」鬥底是省乜關係。即閣探討。

相關个字
概、㮣


GÍ-SÛ
thiⁿ-khì

語詞
天氣 ⒸⒸ 

親成漢字
天氣
~气

GÍ-SÛ
khì-hiâm

語詞
氣嫌 ⓀⒸ 
棄嫌 ⒸⒸ 

親成漢字
棄嫌
𣓪~
弃~


客語有講『HI-HIÀM』。《客英》有收。官話有講『弃嫌』(棄~、QÌXIÁN、漢典)。

GÍ-SÛ
cheh-khùi
choeh-khùi
cheh-khì
chiat-khì



節氣 時間

語詞
節氣 ⒸⒸ 

親成漢字
節氣
莭~
~气


《台日》有收「cho̤eh-kùi」(泉)「cheh-kùi」(漳)「choeh-kùi」「choeh-khùi」、朗寫做『節季』。閣有「cheh-khì」、寫做『節氣』、注「漳」。閣有「chiat-khì」(節氣)、注「文」。EMBREE 有收「choeh-khùi、cheh-khùi」甲「choeh-kùi、cheh-kùi」、二組意思無仝。全羅《教會報》大常寫「cheh-khì」、嗎有寫「choeh-kùi」、意思無仝。《嘉方志》(下 15)「節氣」(~二十四節氣)記音「cheh-khùi」(嘉義市內)「chiat-khì」(東石)。

「Cheh-khùi、choeh-khùi」本底照講不是「cheh-kùi、choeh-kùi」个變体。仝只个概念、越南語『TIẾT KHÍ』(節氣)『24 TIẾT KHÍ』、無講『*TIẾT QUÝ』(~季)。不閣「cheh-khùi、choeh-khùi」甲「cheh-kùi、choeh-kùi」那相透湳嗎是無希奇。請看「sù-kùi」甲「季」(字)。歌仔册有幾那本寫『節氣』、前字詳細字形即閣確認。周協隆《特編馬俊留學新歌》有寫『淸明算是大節季』。

相關个字


GÍ-SÛ
khì-chhia



語詞
汽車 ⒼⒸ 
氣車 ⒸⒸ 

親成漢字
氣車
气~


日本時代个中語借詞、詞原中語『汽車』(~车、QÌCHĒ)。日本語『汽車』無仝意思。《台日》二項收鬥陣、寫做『汽車』。第一項意思注解『汽車』、注「國」。第二項意思注解『自動車』、注「新」。《白話典》注講「khì-chhia」(~自動車)是中語借詞。只字『汽』是日・中語个新字、通講是「氣」字个分字、甲頂古漢文『汽』無關係。歌仔册有幾落本寫『汽車』、嗎有一半本仔寫『氣車』。主要朗是唐山歌仔册甲中治時代个台灣歌仔册。今『汽』是外文字、台語無欠用。傳統台灣漢文嗎無彼字。建議寫『氣車』。請看「氣、气」(字)。

日・韓語『汽車』是火車个意思。

『汽』連《甘》都無收。通行漢文無『汽』。《集韻》有收一字『汽』、有四个音、冬中一項記做亡旣切(亡 → 丘)、甲「气、氣」字仝音、注解『水气也』、含現代日・中語『汽』有一致。總是只字不八通行。CBETA-L 超無『汽』。台史數位舘所收・大清時代个契字干礁 2 張有用着『汽』。

相關个詞
khì-iû

相關个字
氣、气

GÍ-SÛ
thó͘-khùi
thó͘ khùi

語詞
吐氣 ⒸⒸ 
土愧 ⓀⓀ 
吐愧 ⒸⓀ 

親成漢字
吐氣
~气


論連劃、傳統台羅字慣勢寫『thó͘-khùi』、罕得寫『thó͘ khùi』。

只个「thó͘」是單詞、不閣官話(~中國語)員那有講『吐气』(~氣)甲『吐舌』。

相關个詞
thó͘-khùi pûn-hāiⁿ
thó͘ tōa-khùi
làu-sái

GÍ-SÛ
khong-khì



語詞
空氣 ⒸⒸ 

親成漢字
空氣
~气

GÍ-SÛ
khùi-la̍t

語詞
氣力 ⒸⒸ 
愧力 ⓀⒸ 

親成漢字
氣力
气~

相關个詞
khùi (氣)

GÍ-SÛ
*ŭi-sú-khih
**ui-su-khih
*úi-sū-kì



語詞
 

親成漢字
XXX


「*Úi-sū-kì」詞原英語『WHISKY』(WHISKEY)。「*Ŭi-sú-khih」詞原日語『ウイスキー』(ウヰスキー)。《台日》收「úi-sū-kì」『(酒)ウヰスキー』、寫做『委士記』("記" 字用 "巳")、無注「新」。《英厦》(587)收「ūi-sit-kit」、甲四角字『威實格』。《白話典》收「úi-sṳ̄-kì」、注講是直接共英語借个。《台音外來典》有收「úi-sū-kì」、注講是英語借詞。閣有「ŭi-sú-khih」、按日語來。閣收一卦共中語亞是上海語借个變体。中華國語會《台語典》無收。台灣歌仔册有幾落本寫『威士氣』『威士忌』。全羅《教會報》上少八寫「ui-su-ki」「úi-si̍t-kì」。福建語 WIKIPEDIA 寫『WHISKY』。

英漢 LOBSCHEID 干礁收「穀酒」。

建議
ŭi-sú-khih (**ui-su-khih) ⇄ 威士氣
úi-sū-kì ⇄ 威士記

相關个詞
hiâu kih-kih
put-sú-kúi
*khí-suh

相關个字
己 (kí)


キ (幾)



GÍ-SÛ
chheng-khì

語詞
清氣 ⒸⒸ 

親成漢字
清氣
~气


《台日》寫『淸氣』。歌仔册專寫『清氣』(淸~)。

GÍ-SÛ
chhoán-khùi
chhoán khùi



語詞
喘愧 ⒸⓀ 
喘氣 ⒸⒸ 

親成漢字
喘氣
~气


歌仔册「chhoán-khùi」不八寫做『喘氣』个欵、不閣「chhoán tōa-khùi」有眞多本寫『喘大氣』。請看「khùi」(氣)。

論連劃、台文在來寫『chhoán-khùi』恰多、用連劃、『chhoán khùi』罕得寫。雖然是動詞鬥名詞、不久「-khùi」意義恰薄。

相關个詞
chhoán tōa-khùi
khùi (氣)

GÍ-SÛ
chò sán-khùi
chòe sán-khùi

語詞
做産愧 ⒸⓀⓀ 
做瘦愧 Ⓒ㊟Ⓚ 

親成漢字
做XX


恰早嗎有人講「chò(e)-kùi」「chò(e)-sán-kùi」。現此時台灣島內春「chò(e)-sán-khùi」恰有人塊講那定。《台日》寫「做瘦貴」。《台日》閣有收「做貴」(chòe-kùi、chò-kùi)甲「有貴」(ū-kùi)『女など愛嬌がある』。只字「貴」字打算是借音个那定。《甘》kùi 有一條注解『tsòe-kùi, chiū-sī ta-po͘ kap tsa-bó͘ tsòe-hé kún-chhiò; bīn ū kùi ū-kùi』、無甲漢字。《厦英》有收「choè-kùi」、注解『WANTON JESTING OR GESTURES BETWEEN MEN AND WOMEN』、甲「bīn ū-kùi ū-kùi」、注解『FACE PRETTY (SAID OF A WOMAN WHO LOOKS OF DOUBTFUL CHARACTER)』(~趁食查某面水)。按呢「-sán-」甲「-k(h)ùi」个詞源咱由原無省知。「-Sán-」無的確是《厦英》「chia̍h sán-chiú」彼个 sán、~無配別項。上少咱通確定只个「-khùi」無影是「thó͘ tōa khùi」彼个 khùi。

歌仔冊有寫「做產櫃」「做產愧」「做瘦愧」「做瘦𠺪」。二節个有「做貴」「做桂」「做愧」「做氣」「做𠺪」。拱樂社个戱文有寫『做散氣』(空愛情、詳細字形即閣斟酌)、閣有『老産愧』(金銀、詳細字形即閣斟酌)。「貴」字「櫃」字「桂」字照講是塊寫 -kùi。「愧」字「氣」字「𠺪」字是塊寫 -khùi。甲那詞源咱不知、卜借借音字來寫 -khùi、「愧」字自然恰妥當、因爲「氣」字有 khì・khùi 二个音。歌仔冊「~氣」「~𠺪」个寫法嗎無恰主流。咱那塊寫漢羅、只个語詞中後節適合寫做羅字。

相關个詞
sán (産、瘦)

GÍ-SÛ
khi-mó͘-chih
**khi-mo͘-chih



語詞
起毛志 ⓀⓀⓀ 
起毛誌 ⓀⓀⓀ 

親成漢字
氣XX
气XX


口語日語借詞、詞原『気持ち』(きもち)、《白話典》收做『khi-mó͘-chih』。夭有眞多人寫『khi-mo͘-chih』、不是呼音各樣、是用字理路無仝。請看「**Si-la-iah」甲〈定義集〉「起毛志体」。論漢字(~四角字)、拱樂社个戱文有寫『氣毛只』ⒸⓀⓀ(江山・天涯、頭字詳細字形即閣探討)『キモチ』(乞食)。目前社會加減有人寫『起毛志』。甲那「khi-mó͘-chih」是口語借詞、頭節个聲調嗎無合「氣」(khì)字个本音、咱建議三節全部寫做羅字亞是台灣卡那。那卜借卡那、第一調 kh + i 个音節有在調卡那「欺」字甲兼調假名「起」字通揀。M + o͘ 个音節(聲調免論)有約束卡那「毛」字。第四調 ch + ih 有倚調假名「志」字甲兼調假名「只」字通揀。請看「khí-mo͘」。

相關个詞
**Si-la-iah
khí-mo͘
ka-chì...

GÍ-SÛ
thó͘ tōa-khùi

語詞
吐大愧 ⒸⒸⓀ 
吐大氣 ⒸⒸⒸ 
土大愧 ⓀⒸⓀ 

親成漢字
吐大氣
~~气

GÍ-SÛ
khì-sin ló͘-miā
khì sin ló͘-miā

語詞
氣身魯命 ⒸⒸⓀⒸ 

親成漢字
氣身X命
气~X~


現代流行歌詞有寫『氣身魯命』。治者「魯」字是音字。EMBREE 有收「ló͘-miā」『TOIL HARD, SUFFER』。只个「ló͘-」應該着是「ló͘-la̍t」彼个 ló͘-。咱那塊寫漢羅、「ló͘-」自然着寫做羅字。

「惱」字漢音生成讀 ló(漳、厦)ló͘(泉)、不閣無人講「*khì-sin ló-miā」、嗎無人講「*hoân-ló͘」。通知「ló͘-miā」个只个 ló͘- 無影是「惱」字个親成詞。

相關个詞
ló͘-la̍t

相關个字


GÍ-SÛ
chhoán tōa-khùi

語詞
喘大愧 ⒸⒸⓀ 
喘大氣 ⒸⒸⒸ 

親成漢字
喘大氣
~~气

相關个詞
khùi (氣)

GÍ-SÛ
thó͘-khùi pûn-hāiⁿ

語詞
土愧噴害 ⓀⓀⒽⓀ 
吐氣歕咳 ⒸⒸⒽⓀ 
吐氣噴咳 ⒸⒸⒽⓀ 

親成漢字
吐氣XX
~气XX


《台日》(下 453)寫「吐氣噴唉」、尾字無記述性、照咱所知。歌仔冊有幾若本寫「土愧噴害」「吐氣~」「吐愧~」「~噴咳」「~噴嗐」「~噴瞎」云云。請看「haiⁿ」。那塊寫漢羅、「-hāiⁿ」特別適合寫做羅字。

相關个詞
pûn (歕、噴)
haiⁿ (咳)
thó͘-khùi

字形 ?


JĪ-IM


相關个詞
phî-khì

字形 ?


𣱖



JĪ-IM
khì
khùi


論字形、不二形字專寫『氣』。自由形字有寫『気』(山伯英台・陳羿錫藏本)『𣱖』『气』。《妙悟》甲《新選笑談俗語歌》有用着『𣱖』。呂宋《西支》(AF 部)有寫『〓』(⿹气二)。請看「曼」字个注解云云。

『汽』不是通行漢字。《妙悟》《補彚》無收。《東國正韻》《廣韻》無收『汽』、不閣《集韻》《說文》有。CBETA-O 个佛典治中華時代進前無『汽』个用例。請看「khì-iû」「khì-chhia」。請看「汔」(字)。

『忥』《妙悟》《補彚》無收。

借音用例
khì-hiâm

相關个字

相關个詞
*ŭi-sú-khih
Khì (人名)
khì-chhia
khì-iû

彚音寶鑑
癡也

厦門音新字典 (甘字典)
gōng ê khoán, sok-chēng hioh-khùn; hoaⁿ-hí.