GÍ-SÛ
ê



語詞
Ⓗ 
 
 
Ⓗ 
Ⓚ 

祖緣漢文字



「Lí ê」云云(助詞)。「Nn̄g ê」云云(範詞)。有人二項朗寫做『个』。有人照意思・詞性分『个』『兮』。無分恰主流。那卜分、愛注意、「pa̍t ê」(意思對應中華語 "别的")是「別个」、不是「*別兮」。

主流現代台語、二个「ê」仝音。有个腔口二个朗講保守音「gê」。請看《厦英》104 葉。永過台灣中部嗎有人二項無仝音、講「我 ê」「三 kâi」。印尼 MEDAN(メダン、棉兰)个福建語簡那到今是按呢。現代台語「kâi、kâiⁿ」用法恰狹。

南管八有人寫『個』字『箇』字。呂宋《西支》有寫『个』(VN 部云云)、嗎有寫『個』(SV 部云云)。《漳語 ARTE》有寫『个』甲『箇』。黃塗《正派三國歌》寫『個』、用振假名「牙」(~gê)字注音。透明堂《最新肉咬笑歌》有寫『別ケ』。《英厦》(353)有寫『个』。《台灣語典》(一)寫『兮』。靈覺禪師《閭山教符咒秘訣》(2007、159 葉)有寫『食个食』『張个張』。拱樂社个劇本有寫『亇』(孝子殺親父)、詳細字形即閣探討。

「Ê」無定含台語「kâi、kâiⁿ」・客語『KE』(四)『KAI』(海)・越南語『CÁI』仝原。「个、箇、個」字無的確是血緣字。有關血緣字參祖緣字个爭差、請看定義集。嗎有人主張講「ê、gê」有血緣漢字「其」字。

建議
ê (助詞) ⇄ 个、兮
ê (範詞) ⇄ 个

相關个詞
*kâiⁿ, *kâi (個)

相關个字
個、箇、个


GÍ-SÛ
ê
ôe



穿揷

語詞
Ⓒ 

祖緣漢文字



約束字『鞋』。《千金譜》《雲林雜念簿》寫『鞋』。歌仔册有一半本仔寫『皮靴』ⒸⒽ(phê-ôe)『草靴』云云。

「鞋」(hâi)字(請看)是祖緣字、咱勉强看做漢文字。

相關个字


GÍ-SÛ
ū ê

語詞
有个 ⒸⒽ 
有兮 ⒸⓀ 
有個 ⒸⒽ 

祖緣漢文字
有X

GÍ-SÛ
ê ōe



語詞
个話 ⒽⒸ 
兮話 ⓀⒸ 

祖緣漢文字
X話


新詞、揷譯中國語『的話』(的话、DE HUÀ)。

相關个詞
ê (个、兮)
ōe (話)

GÍ-SÛ
e-àm
ê-àm



時間

語詞
下暗 ⓀⒸ 
兮暗 ⓀⒸ 

祖緣漢文字
X暗


只个詞恰新、《台日》無收。歌仔册有一半本仔寫『下暗』。拱樂社个劇本有寫『下暗』(母之罪)『个暗』(火烟、詳細字形即閣斟酌)。流行歌詞寫『下暗 』『吓暗』ⓀⒸ。建議咱那寫『兮昏』着寫『兮暗』。寫『下昏』着寫『下暗』。寫『e 昏』『ê 昏』着寫『e 暗』。

全羅《教會報》干礁 8 篇寫「ê-àm」、1 篇寫「ê-àm-sî」、「ē-àm」「e-àm」專無。彼 9 篇、一九三〇年代 1 篇、春个朗治一九五六〇年代。永拵「ê-hng」「ē-po͘」前節先乎人下意識理解做時間接頭詞「*ê-、*e-」、續落來「e-àm」「e-chái」即來産生。『Ê-àm』(寫法)咱看做過渡体。照海口音・稻江音「e-àm」(音)來看、寫『e-àm』恰合現代台語音理。現代漢羅台文嗎有寫『e 暗』。

《台日》有收「ē-àm」(下暗)、注解『他日の晚。後日の晚』。彼是無仝詞。

相關个詞
ê-hng, e-hng
ē-tàu
e-tàu

GÍ-SÛ
hia ê
hia ·ê
**hiah-ê



語詞
靴个 ⓀⒽ 
靴兮 ⓀⓀ 
叱个 ⓉⒽ 
叱兮 ⓉⓀ 

祖緣漢文字
XX


「Hia ê chîⁿ lóng hō͘ ·lí」云云、指示詞。「Hia ·ê lóng hō͘ ·lí」云云、代詞。竹林(Tek-lîm)个歌仔册有一半本仔寫『靴兮』。《新乾坤印歌》有寫『靴个』。啞《最新樂龍船新歌》有寫『加廣彼話無路用』『加廣彼話卜省代』、「彼」字大概用塊寫「he」亞是「*hiai」、不閣仝本嗎有共「hiah」寫做『彼』。那塊寫漢羅、「hia ê」前節自然着寫做羅字。那卜共伊寫做假名、帶念着「hia ê」「hia」甲「hiah (-nī)」个系統性、「靴」(叱)字照講上適合。請看「hia」「hiah」。

羅字台文在來寫『hiah ê』『hiah-ê』『hiah--ê』上多。『Hia ê』『hia-ê』『hia--ê』嗎有人寫、特別自一九八〇年代以後。有關羅字个寫法、請看「chia ê、chia ·ê」。

《台日》記「hiah ê」「hia ·ê」、朗寫做『彼的』。王育德《常彚》記「hiah ê」、寫做『彼的』。《甘》無收着只个詞、《厦英》《英厦》嗎無。看欵百外冬前只个詞个使用額歸个綴「chia ê」袂着。

相關个詞
hiah (靴、叱)
hia (靴、叱)
he (彼)
chia (者)
chia ê, chia ·ê

相關个字


GÍ-SÛ
ê-hng
*ē-hng
e-hng



時間

語詞
下方 ⓀⓀ 
下昏 ⓀⒸ 
兮昏 ⓀⒸ 

祖緣漢文字
X昏


《台日》寫『下昏』。《英厦》(152)寫『晚間』、閃甲離離離。歌仔册寫『下昏』『下方』。「下」字治者是假借字。論詞原・詞底、「ê-hng、e-hng」甲「ē」(下)無一定有關係。只点甲「ē-tàu」「ē-po͘」無仝。請看下脚。那塊寫漢羅、寫『e 昏』『ê 昏』介有理。

「Ê-hng」是原体。傳統宜蘭音「ê-huiⁿ」。《厦英》記「æ̂-huiⁿ」(漳)「ê-hng」。《台日》記「ê-hng」「ê-huiⁿ」。王育德《常彚》記「ê-hng」、四角字寫『下﹖昏』。王育德台南人、掠台南話做研究个中心、啞台南話橫調(~變調)ê-・ē- 眞分明。全羅《教會報》有 716 篇寫着「ê-hng (-sî)」、干礁 13 篇寫「ē-hng」、閣有 3 篇寫「e-hng (-sî)」。竪治文字傳統來講、羅字寫『ê-hng』上有基礎。「E-hng」(音)是二十世紀个變体。請看「e-tàu」。「Ĕng」是合音体。請看「eng-àm」。

《厦英》(99)認定「ê-hng、æ̂-huiⁿ)是「mê-hng、mê-huiⁿ」个變体。此欠証明。上慢自十九世紀頭・《妙悟》个時代着有人講「*mî-hng」、不閣不八有人講「*î-hng」「*îⁿ-hng」、照咱知。

相關个詞
eng-àm
mê-hng
e-chái
e-àm
e-tàu

GÍ-SÛ
e-po͘
ê-po͘



時間

語詞
兮晡 ⓀⒸ 
下晡  

祖緣漢文字
X晡


新詞、《白話典》收做「ê-po͘」。照海口音・稻江音來看、寫『e-po͘』恰合現代台語音理。現代台文定定寫『e 晡』『e-po͘』、罕得寫『ê 晡』『ê-po͘』。前節「e-」那卜借四角字來寫、「下」字「兮」字上有基礎。建議借『兮』。卜寫傳統体『下晡』嗎是有理。有關「e-po͘」个産生、請看「e-tàu」。

傳統台羅字寫『ē-po͘』。全羅《教會報》有 2164 篇寫「ē-po͘」、干礁 14 篇寫「ê-po͘」。『E-po͘』出一半下仔、無法度知影是挑工个。『Ê-po͘』凡世通看做一種過渡書寫体。請看「e-tàu」。

相關个詞
e-tàu
ē-po͘

GÍ-SÛ
e-tàu
ê-tàu



時間

語詞
兮昼 ⓀⒸ 
兮晝 ⓀⒸ 
下昼  
下晝  

祖緣漢文字
X晝


「E-tàu」是「ē-tàu」个變体、大概二十世紀即産生。代先不知冬時有人共「ē-tàu」「ē-po͘」「ê-hng、ê-huiⁿ」前節理解做一个時間接頭詞「*ê-、e-」、自按呢産生變体「e-tàu」「e-po͘」「e-hng、e-huiⁿ」。只欵變化、洪惟仁教授共伊分析做「時間功能詞个中調化」。請參考〈閩南語音韻系統〉。路尾接頭詞「e-」閣生「e-chái」(~-á)「e-àm」。那塊寫漢羅、接頭詞「e-」自然着寫做羅字。那卜借四角字、聲調先勿論、空聲母 + e 个音節有約束卡那『下』甲『兮』。台文「下」字穡頭多。建議借『兮』。總是寫保守体『下昼』『下晡』不是無利益。『下昏』『下暗』嗎通講是約束字。雖然台灣話有演變、照舊寫『下~』嗎是足有理个。

照鹿港音甲稻江音來看、現此時只个接頭詞「e-」用第一調、無論腔口。傳統羅字台文寫『ē-tàu』『ē-po͘』『ê-hng』、不閣自頂世紀着有人寫『ê-tàu』云云。凡世加減有受着『ê-hng』个影响。咱將只个『ê-』看做過渡体。現代台文丸那寫『e 晝』『e-tàu』多過『ê 晝』『ê-tàu』。請讀潘科元〈頂晡、頂晝;下晡、下晝〉。論書寫、『ē-tàu』『ē-po͘』『ê-hng』(寫法)由原通看做「e-tàu」「e-po͘」「e-hng」(音)个保守体。

全羅《教會報》有卜倚二百篇寫「ē-tàu」「ē-tàu-sî」。38 篇寫『ê-tàu』『ê-tàu-sî』。寫「ê-」个、大多數朗治一九三〇年以後。

相關个詞
ê-hng, e-hng
e-chái
e-àm
e-po͘
ē-tàu

GÍ-SÛ
kui ê

語詞
歸个 ⓀⒽ 

祖緣漢文字
XX


請看「kui」甲「ê」。歌仔册有寫『歸个』、用例無多。

相關个詞
ê (个、兮)
kui (歸)

相關个字
歸、帰、归

GÍ-SÛ
chit ê
*chit-e



語詞
這个 ⒽⒽ 
只个 ⓀⒽ 
此个 ⒽⒽ 

祖緣漢文字
XX


請看「chit」。歌仔册有寫『~個』Ⓗ、特別是唐山歌仔册。眞少數个歌仔册寫『卽~』Ⓚ。

代詞組「chit ê」(~これ)有變体「chit-e」「ché-le」。代詞組「hit ê」有變体「hit-e」「hé-le」。仝欵、菲律賓福建語代詞組「hí gê」(~hit ê)有變体「hí-gé」、後節高平調、甲台語「hit-e」仝欵。《台日》有收「chit-le」(~chit-e)「chit-lê」(~chit ê)。

相關个詞
chit (只、此)
ê (个)

相關个字


GÍ-SÛ
eng-àm
*ê-hng-àm



時間 合音

語詞
英暗 ⓀⒸ 
兮昏暗 ⓀⒸⒸ 
下昏暗 ⓀⒸⒸ 

祖緣漢文字
X昏暗


「Eng-àm」是「ê-hng-àm」个合音。《台日》寫『今暗』、不閣台文『今暗』照講主要是塊寫「kim-àm」。歌仔册寫『英暗』、無寫『*榮暗』。有一半本仔寫『下昏暗』(ê-hng-àm)。流行歌詞寫『英暗』『英晚』『盈暗』(羅文聰・叫我女王)『閒晚』『今晚』『晚上』云云、多數無照台文个約束。那塊寫漢羅、前節「eng-」云那成適合寫做羅字。請看「ê-hng」。

相關个詞
ê-hng...

GÍ-SÛ
e-chái



時間

語詞
兮早  
下早  

祖緣漢文字
X早起


相對恰新个詞、《台日》無收、歌仔冊・全羅《教會報》不八寫。請看「e-àm」甲「chái-khí」。

相關个詞
chái-khí
e-hng...
e-àm
e-tàu

GÍ-SÛ
chia ê
chia ·ê
**chiah-ê



語詞
者个 ⓀⒽ 
者兮 ⓀⓀ 
隻个 ⓀⒽ 
隻兮 ⓀⓀ 

祖緣漢文字
XX


「Chia ·ê lín the̍h khì lim」(鄉史補記)云云、代詞。「Chia ê chîⁿ lín the̍h khì lim」云云、指示詞。前節詞底・詞原無定着。歌仔册干礁一半本仔有寫着只个詞。會文堂《最新烏貓烏狗歌》寫『隻个』。瑞成《石平貴回家新歌》寫『者个』。竹林《王婆祝家送定歌》甲《石平貴王寶川歌》有寫『者兮』。拱樂社个劇本有寫『者个』(節烈夫人 22)。杜建坊先生寫『茲个』。李献璋《福建語讀本》寫『者𪜭』、記音「chia⁺ e」。那塊寫漢羅、「chia ê」前節自然着寫做羅字。那卜共伊寫做假名、帶念着「chia ê」「chia」甲「chiah (-nī)」个系統性、「者」字照講上適合。請看「chia」「chiah」(者)。

羅字台文在來寫『chiah ê』『chiah-ê』『chiah--ê』上多。『Chia ê』『chia-ê』『chia--ê』嗎有人寫、特別自一九八〇年代以後。照實際調形來看、那指示詞寫做「chia ê」・代詞寫做「chia ·ê」、按呢照講上條直。代詞「chia ·ê」無論寫做『chiah ê』亞是『chiah ·ê』朗無法度照正常个聲調規矩落去讀。咱將『chiah-ê』看做起毛志体、無注調。

《台日》記「chiah ê」「chiah ·ê」(煞記 "hia ·ê")、朗寫做『此的』、嗎有收「choah ê、choah ·ê」、丸那寫做『此的』。王育德《常彚》記「chiah ê」、寫做『此的』。請看「che」「chit」。《甘》有收一項「chiah、諸」『chiah-ê, chhin-chhiūⁿ lín chiah-ê, lán-chiah-ê, àn-ni』。

相關个詞
chiah (者、隻)
chit (只、此)
chia (者)
che (此)
chit-ê
hia (靴)
hia ê, hia ·ê
ê (个、兮)

相關个字


GÍ-SÛ
ta̍k ê
ta̍k-ê



代詞

語詞
逐个 ⒸⒽ 
獨个 ⓀⒽ 
各个 ⒽⒽ 
毒个 ⓀⒽ 

祖緣漢文字
逐X


「Seⁿ kiáⁿ thêng-tō͘ ta̍k ê koân」(竹林・食新娘茶講四句)「Chheng-peng ta̍k ê to kiaⁿ ·i」(臺灣舊風景新歌、鄭國姓開臺灣歌)云云、名詞組、意思「每一个」。閣有『Ta̍k-ê hó』云云、代詞、甲「ta̍k-ke」(*ta̍k-kē)「tāi-ke」仝意思。新詞、《白話典》甲 EMBREE 無收。《厦英》(472)有收『ta̍k--ê』、注解『EVERYONE』。無的確『ta̍k--ê』是卜記「*ta̍k-e⁻」(← *tā-ke⁻ ← *tāi-ke⁻)。請看「tāi-ke」「ta̍k-ke」甲下脚。《台日》有收「tāi-ke、tāi-kē」『皆樣。面面。一同。皆。何れも。御互に』甲「ta̍k ê、ta̍k gê」『皆。各各。各個。名名』甲「ta̍k-ke」『家每に。各家』『(漳)【 大家】』。

「每一个」("Chheng-peng ta̍k ê to kiaⁿ ·i")大概是「ta̍k ê」原始(goân-sí)个意思。『皆さん』『EVERYONE』彼个意思一方面接近「每一个」、一方面大概是對「tāi-ke」甲「ta̍k-ke」妬過來个。不那現代台語「ta̍k ê」、現代福建語「ta̍k ê」嗎有代詞(皆さん)个意思。唐山《漳腔典》(147、148)「ta̍k ê」注解『每一個;每人』甲『大家』二項意思、後項甲句例『㑑開始開會,[逐個] 注意記録』。馬尼拉福建語有講「ta̍k ê」(私底下請教)、『ta̍k ê hó』第二節下調( ≠ *ta̍k-e⁻ hó、仝)。總是傳統白話字「ta̍k ê」朗是塊寫「每一个」彼个意思。

拱樂社《小女俠紅蝴蝶》(劇本)有寫(頭暗做新娘)『大个嗎驚見羞』(詳細字形即閣斟酌)、編集組『大个』注解『大家、每個』。

論連劃、傳統羅字台文寫『ta̍k ê』『ta̍k ê lâng』多過『ta̍k-ê』『ta̍k-ê lâng』个欵(DADWT)。

相關个詞
ta̍k (逐)
ê... (个)
ta̍k-ke
tāi-ke

GÍ-SÛ
Chháu-ê-tun
Chháu-ôe-tun



語詞
草鞋墩 ⒸⒸⒸ 

祖緣漢文字
草鞋墩
艸~~


南投地名、一九二〇年換做草屯。『因往來旅客或挑夫在此換草鞋,其所棄草鞋成堆,故得名』(台地典)。《堡圖》甲一九〇七年〈郵便線路圖〉寫「草鞋墩(庄)」。

相關个詞
Chháu-tùn
-tun (墩)

字形 ?

𪜭




JĪ-IM

kò͘
*kâi
*kâiⁿ
ê



漢文音 kò(漳、厦)kò͘(泉)。讀 kò͘ 个腔口云那有白音 kò。

「个、個、箇」字減彩是「ê」甲「kâi」个祖緣漢文字。請看「kâi」。咱保守共因凖做訓用字(~借義字)。

論字形、台文「ê」多數寫做『个』、「kò-」大多數寫做『個』。一九二三〇年代个台灣中華語有寫『箇』。漢文後漢時代寫『个』『箇』、『个』恰主流。不閣《說文》干礁收『箇』。第三世紀以後、『箇』成做主流字。大唐時代着有『個』、不閣『個』到大唐時代以後即漸漸變常用。十一世紀《廣韻》「個」字干礁注解做『偏也』、量詞个義項注治「箇」字下底。路尾官話文小說由原定定寫『个』。請讀王彤偉〈量词 "个" 及其字形 "个、箇、侗" 的历时演变〉甲趙瑾昀〈單竹「个」與雙竹「竹」——論「个」之字源〉。注意、大漢時代進前『个』有時仔是「介」字个別形、無一定甲大漢時代「个、箇」字相關。不閣無的確大漢時代「个、箇」字丸那含「介」字有血緣關係。台語範詞「ê」、越南語講『CÁI』、上去聲(~第三調)。客語講『KE』(四)『KAI』(海)、第三調。

日語符号『ヶ』是『箇』个簡体。注意、『ヶ』甲『ケ』無仝欵。

相關个詞
kò goe̍h, kò ge̍h...
*kâiⁿ, *kâi (個)
ê ("lí ~")

臺灣十五音
kâi一 chi̍t —.
kâi同上字
件也單 一 也. 又算物之名數.
個、个 俱同上字
ê 个、箇 指名詞 一 chi̍t —.

彚音寶鑑
kâi數之單位如一個 ㊟ 白字
數也放也 ㊟ 放 → 枚
仝上又偏
仝箇字
ê指名詞如一个二个 ㊟ 白字
ê仝个字 ㊟ 白字

厦門音新字典 (甘字典)
chiâⁿ-lia̍p, chiâⁿ-tè, chiâⁿ-ki; mi̍h ê siàu-gia̍h; kong-tn̂g ê hō͘-chhù, ko͘-toaⁿ.
kap téng-bīn jī sio-siāng.
kap téng-bīn nn̄g-jī sio-siāng.
êgóa-ê, i-ê, lâng ê kha; hó-ê, kim-ê, hit-ê, chit-ê.
êkap téng-bīn jī sio-siāng.
êkap téng-bīn nn̄g-jī sio-siāng.

彚集雅俗通十五音
* 語伽下平箇也 ㊟ 烏字
* 求髙上去数也枚也
* 求髙上去仝上又偏
* 求髙上去仝箇

彚音妙悟
* 求刀上去几 —
* 求刀下去偏也 ㊟ 下去 → 上去
* 求刀下去數也枚也 ㊟ 下去 → 上去
*kò͘ 求髙下去數也枚也 ㊟ 下去 → 上去

字形 ?

𠔃

JĪ-IM

ê


傳統音 hê。Ê 通講是新音。潘科元先生寫講『「兮」本是文言感嘆詞,佇漳泉傳統韻書(彙集雅俗通十五音、彙音妙悟)攏有 h- 聲母,但是成百年來个漢文先,無論漳泉,「兮」往往唸做無 h- 聲母个 ê(「兮」佇句尾做感嘆詞,通常實調是低調輕聲)』。請讀潘科元〈「軒」、「兮」台語音〉。

《寶鑑》記 hē。「兮」字《廣韻》胡雞切、對應 hê。看欵漢文「兮」字一般下輕調、致使聲調「听」袂出、甲「矣」字(請看)仝欵。

借音用例
ē (能、會)
ê ("lí ~")

彚音寶鑑
歌詞也 ㊟ 白字
助辞楚辞
𠔃 仝上兮字

厦門音新字典 (甘字典)
chhiùⁿ koa ê siaⁿ-bé; khan-siaⁿ thêng-khùi, mn̄g gî kiò ê ì-sù.

彚集雅俗通十五音
* 喜稽下平歌詞 ㊟ 烏字

彚音妙悟
* 喜西下平止辞語有所穪

字形 ?


JĪ-IM
hâi
ê
ôe
ô̤e


漢文音 hâi。《妙悟》記 *hai、不閣《當代泉彚》記 hâi。《泉方志》「鞋」字無記漢音个欵。《厦英》《甘》漢音干礁記 hâi。《寶鑑》記 âi、不閣《雅俗通》《麥》《台十五》《烏字》記 hâi(*hâi)。字無省通行、讀音不即者乱。

《補彚》干礁記白音、無記漢音。《廣韻》《東國正韻》有收「鞵、鞋」字。日語『くつ』主要寫做『靴』、嗎八寫做『鞋』。韓國語有寫『草鞋』(초혜)『麻鞋』(마혜)云云。CBETA-O 唐・宋時代个佛典、『鞋』出 197 筆(唐)882 筆(宋)、『鞵』出 10 筆(唐)37 筆(宋)。「鞋」字咱勉强共伊看做通行漢文字。