GÍ-SÛ
chit
|
語詞
職
⭕
Ⓒ
祖緣漢文字
職 |
「Khàn-hō͘ ê chit」「bo̍k-su ê chit」云云。單詞「chit」EMBREE 有收。
|
GÍ-SÛ
chit
|
語詞
這
ⓗ
只
⭕
Ⓚ
此
⭕
Ⓗ
一
Ⓚ
祖緣漢文字
X |
南管專寫『只』。歌仔册大多數寫『這』『只』『此』、少數寫『一』『卽』(即)Ⓚ『質』Ⓚ『職』Ⓚ。只字『只』原底是用塊寫古早話「*chí」。彼句《台日》(下 106)有收。「Chí」意思對應現代台語「chit」。今『這』是官話文訓用字、閣有「chit」「che」二个語詞塊搶。「Chit」含「chí-ū」彼个 chí-、使用環境各樣、袂相搶。建議寫『只』、共「此」字留起來寫「che」。不閣咱「hit」那卜寫做『彼』、參「he」寫仝字、按呢「chit」寫做『此』丸那恰對同。那塊寫漢羅、只个語詞特別適合寫做羅字。
不那泉語、古早漳語丸那有講「*chí」。《麥》(507)「彼」字有甲例句『在彼無惡在此無隤』、漳譯『*tōa tī hí tau bô oàn, tōa tī chí tau bô pāi』(*tōa → *tòa?)。呂宋漳語《西支》「*chí」寫做『只』。請看 ES 部。鷄籠宋文和《茶園相褒歌》有一抛寫『阮厝外家是眞散 帶治眞遠著宜蘭 只事無人替我辨 冥日煩惱心不安』。不閣「只事」是卜寫「*chit sū」亞是「*chí sū」、眞歹講。
《甘》「只」字有叠「chit-ê」做例詞。
林武雄(2019)含「chi̍t」都寫『呮』。『呮半尾啊郭啊魚』云云。
|
相關个詞
hit (彼、許、喜)
che (此、這)
相關个字
只
|
GÍ-SÛ
chit-á
|
語詞
鯽仔
⭕
ⒸⓉ
祖緣漢文字
鯽X |
學名 Carassius carassius(EMBREE、GBIF)・Carassius auratus(台魚、GBIF)・Carassius cuvieri(台魚、GBIF)。約束四角字『鯽仔』。歌仔册有八寫『鯽魚』『卽仔魚』(即~)『職魚』。《八音》*chit 有收「鯽」『魚』、「鯽」字用『即』。請看「鯽」(字)。
EMBREE「chit-á」「chit-á-hî」「chit-hî」總收。
|
GÍ-SÛ
chit ê
*chit-e |
語詞
這个
ⒽⒽ
只个
⭕
ⓀⒽ
此个
⭕
ⒽⒽ
祖緣漢文字
XX |
請看「chit」。歌仔册有寫『~個』Ⓗ、特別是唐山歌仔册。眞少數个歌仔册寫『卽~』Ⓚ。
代詞組「chit ê」(~これ)有變体「chit-e」「ché-le」。代詞組「hit ê」有變体「hit-e」「hé-le」。仝欵、菲律賓福建語代詞組「hí gê」(~hit ê)有變体「hí-gé」、後節高平調、甲台語「hit-e」仝欵。《台日》有收「chit-le」(~chit-e)「chit-lê」(~chit ê)。
|
相關个詞
chit (只、此)
ê (个)
相關个字
只
|
GÍ-SÛ
ok-chit
|
語詞
惡質
⭕
ⒸⒸ
悪~ ⭕
祖緣漢文字
惡質悪~ |
書面日語借詞。
|
相關个字
惡、悪
|
GÍ-SÛ
chit hō
*chit-lō |
語詞
只號
⭕
ⓀⒸ
這號
ⓗⒸ
只号
⭕
ⓀⒸ
此號
⭕
ⒽⒸ
卽號
ⓀⒸ
即~
此号
⭕
ⒽⒸ
祖緣漢文字
X号X號 |
《台日》寫『此號』。歌仔册寫『只號』『這號』『此~』『卽~』(即~)『一~』Ⓚ『~号』云云。有一半本仔寫『質~』ⓀⒸ『職號』ⓀⒸ。請看「chit」。
「Chit-lō」是「chit hō」个口語變体。傳統台羅字寫『chit hō』多過『chit-hō』个欵、無寫變体「chit-lō」。
|
相關个詞
chit (只、此)
hit hō
相關个字
號、号
|
GÍ-SÛ
chit-má
chit má chím-má chím-á *chit móa *chím-móa |
語詞
只滿
ⓀⓀ
一滿
ⓀⓀ
只馬
⭕
ⓀⓀ
此馬
⭕
ⒽⓀ
祖緣漢文字
XX |
實音「chím-má」。原体「*chit móa」。鹿港語有講對反詞「hit-má」(hím-má)。《台日》寫『此滿』ⒽⓀ、有記變体「chím-má」、丸那寫做『~滿』。拱樂社个劇本有寫『這滿』(三潭)『吻媽』ⓀⓀ(金銀)。歌仔册寫『只滿』『一~』云云。有幾那本寫『只馬』。李献璋《福建語讀本》寫『這滿』、記音「chi̍t⁺ má」。
論羅字、傳統羅字台文寫「chím-má」「chím-á」恰多。台文運動以後咱顚倒慣示逐詞底・寫「chit-má」。全羅《教會報》有 40 篇寫「chím-má」、自一九〇三年。33 篇寫「chím-á」、自一八八六年。7 篇寫『chit-má』、自一九三六年。1 篇寫『chit má』。另外有 14 篇寫「chit móa」(包含 "chit-móa")、閣有 16 篇寫「chím-móa」。台文在來罕得寫『chit má』。《出死線》有寫『chit-má』『chit-móa』。
《厦英》無收、含「*chit móa」都無收。《增補厦英》(156)有收「chit móa」『NOW; JUST NOW』、注講實音「chím-má」。
台灣客語『YÁ-MÂN』『LIÁ-MÂN』(後節上平、~第一調)後節應該含「-má、-*móa」仝原。照《中教部客語典》所注个音、濁水溪漳州客語講『LIH-*MÁN』、後節上聲、~第二調。濁水溪客語上聲甲上去(~第三調)無分、拼做一類。
|
相關个詞
chit (只、此)
相關个字
只
|
GÍ-SÛ
chit kóa
|
語詞
只卦
⭕
ⓀⓀ
此卦
⭕
ⒽⓀ
祖緣漢文字
XX |
「Chit kóa」「hit kóa」照講是共中國語『這些』『那些』揷借(CALQUE)个。《台日》無收、《教會報》不八寫、《白話典》嗎無收。拱樂社《可愛離婚妻》(71)有寫『這柯』。請看「kóa」甲「chit」。
|
相關个詞
chit (只、此)
kóa (卦) |
GÍ-SÛ
khì-chit
|
語詞
氣質
⭕
ⒸⒸ
祖緣漢文字
氣質气~ |
《台日》注「文」。《厦英》有收、不閣全羅《教會報》朗總干礁 2 篇有用着、治一八九三年甲一九五七年。現代台語「khì-chit」事實有可能對中國語來。
|
GÍ-SÛ
chit-jiah
chit jiah |
語詞
只跡
⭕
ⓀⒸ
這跡
ⓗⒸ
此跡
⭕
ⒽⒸ
祖緣漢文字
X跡X迹 X蹟 |
請看「hit-jiah」甲「jiah」。
|
相關个詞
chit (只、此)
jiah (跡) hit-jiah |
GÍ-SÛ
cho͘-chit
*chó͘-chit |
語詞
組織
⭕
ⒸⒸ
祖緣漢文字
組織 |
《教會報》一九一二年頭擺用着。有 578 篇寫「cho͘-chit」、自一九一二年。有 378 篇寫「chó͘-chit」、自一九三一年。《台日》二体朗有收。Cho͘ 是咀音。請看「組」(字)甲「cho͘」。
|
相關个詞
cho͘ ("kui ~ hāi liáu-liáu")
相關个字
組
|
GÍ-SÛ
ē ___-tit
*ē ___-lit *ē ___-chit *ē ___-lih *ē ___-eh |
語詞
能~得
⭕
ⒽⒸ
會~得
⭕
ⒽⒸ
祖緣漢文字
X_得 |
「Ē kham-·tit」「ē kì-·tit」「ē ēng-·tit」「ē sái-·tit」「ē kóng-·tit」云云。「-·Tit」有口語變体「·chit」「·lit」「·li」「·e」云云。
文林《孝子成功歌》有寫『小年恰能崁的爭』。
|
相關个詞
bē ___-tit, bōe ___-tit
bē kham-tit, bōe- |
GÍ-SÛ
chit chūn
|
語詞
只拵
⭕
ⓀⓉ
這拵
ⓗⓀ
只存
⭕
ⓀⓀ
此拵
⭕
ⒽⓉ
此存
⭕
ⒽⓀ
祖緣漢文字
XX |
合音体「*chín、*chún」(請看)。請看「hit chūn」「sî-chūn」。歌仔册大多數寫『只拵』『這拵』『只存』、少數寫『這存』『一存』『一拵』『卽存』(即~)『卽拵』。拱樂社个劇本八寫『這侟』(江山美人)。未來那台灣假名有通注調、寫『只存』照講上直。
|
相關个詞
*chín, *chún (時間)
chit (只、此) hit chūn sî-chūn |
GÍ-SÛ
pháng-chit
|
語詞
紡織
⭕
ⒸⒸ
祖緣漢文字
紡織 |
在來詞、《厦英》有收。《教會報》一八九〇年頭擺寫。
|
GÍ-SÛ
chit-gia̍p
|
語詞
職業
⭕
ⒸⒸ
祖緣漢文字
職業 |
《台日》有注「國」(~日語借詞)。
|
GÍ-SÛ
bē ___-tit
*bē ___-lit *bē ___-chit *bē ___-lih *bē ___-eh bōe ___-tit *bōe ___-lit *bōe ___-chit *bōe ___-lih *bōe ___-eh |
語詞
袂~得
⭕
ⓀⒸ
祖緣漢文字
X_得 |
「Bē kham-·tit」「bē kì-·tit」「bē ēng-·e」「bē sái-·lih」「bē kóng-·chit」云云。口語「-·tit」定定羅化做 ·lit。尾節卜照呼音寫做借音字嗎是有理。
歌仔冊定定寫「袂記」「未記」、不閣「-·tit」是輕聲接尾詞、照歌仔冊个習慣、普通時無掛寫、留乎念歌个人加忌伐落。
羅字台文在來主要寫『bē kham-tit iau』云云、中央揷一个連劃。
|
相關个詞
bē kham-tit, bōe-
ē ___-tit |
GÍ-SÛ
bē kham-tit
*bē kham-lit *bē kham-chit *bē kham-eh bōe kham-tit *bōe kham-eh |
語詞
袂堪得
⭕
ⓀⒸⒸ
祖緣漢文字
X堪得 |
尾節「-tit」有幾落種變体。現代台語慣勢講「b(o)ē kham-eh」云云。流行歌詞寫『不堪裡』(武雄・離別在今宵)『袂堪咧』(方文良・Seh teh Poe)『袜堪咧』(林文德・只有讓步)『袂堪塊』(賴慧如・曾瑋中・Káⁿ Ài tio̍h Lâi)『袂堪地』(劉聖雯・I'M SORRY)『袂堪哋』(陳宏宇・Cha-bó͘ Gín-á)。者个寫法甲『未堪ㄟ』『袂堪ㄟ』朗反射「-tit」个變体「-eh」云云。有个干礁寫二字、第三節無寫出來。
|
相關个詞
bē ___-tit, bōe ___-tit
|
GÍ-SÛ
nn̄g-pe̍h-chit
|
語詞
卵白質
⭕
ⒸⒸⒸ
祖緣漢文字
卵白質 |
詞原日語『蛋白質』(たんぱくしつ、現代日語寫 "タンパク質" 恰多)。《台日》有收「tān-pe̍k-chit」、寫做『蛋白質』、注「國」(~日語借詞)。閣有「nn̄g-pe̍h-chit」、寫做『卵白質』、注「新」。《內外科看護學》有寫「nn̄g-pe̍h-chit」。照講「nn̄g-pe̍h-chit」丸那是日語借詞。『蛋』上慢自十九世紀(雅俗通、千金譜)着有訓讀做「nn̄g」「nūi」。請看「nn̄g」。
|
建議
nn̄g-pe̍h-chit ⇄ 卵白質
*tàn-pe̍h-chit ⇄ 蛋白質
相關个詞
nn̄g (卵)
phî-tàn
相關个字
蛋
卵 |
字形
?
織
|
JĪ-IM
chit 漢
*chek 漢 |
漢文音 chit(漳、厦)。台灣泉州漢文音不知讀 chit 亞是 *chek、亞是朗有。即閣請教。*Chek 有對應《集韻》(潘悟雲版)質力切・越南漢文音 CHỨC。
《妙悟》注講 *chit 是白音、夭漢音記 *chek。不閣《泉方志》記 chit 無記 *chiak(~chek)。
讀去聲 *chì・*chhì 个『織』、《妙悟》《補彚》無收。
|
相關个字
職
|
彚音妙悟
*chek
爭卿上入
織
— 組布帛之總名
*chit 爭賓上入 織 — 布 ㊟ 原册注「土解」 |
字形
?
職
|
JĪ-IM
chit 漢
*chek 漢 |
漢文音 chit(漳、泉、厦)。台灣泉州漢文音不知咁夭有讀 *chek。即閣請教。
《妙悟》記 *chit・*chek 双音。《泉方志》收落鈎。《當代泉彚》干礁記 chit。《台日》「退職」有記「泉」音「thò̤-chit」、無記「-*chek」。
|
相關个詞
chit (只、此)
|
彚音妙悟
*chek
爭卿上入
職
主也常 — 分官 —
*chit 爭賓上入 職 主也分也 |
字形
?
此
|
JĪ-IM
chhú 漢
chhṳ́ 漢 chit 訓 che 訓 |
漢文音 chhú(漳、厦)chhṳ́(泉)。
|
相關个字
彼
相關个詞
chit (只、此)
che (此、這) |
字形
?
質
|
JĪ-IM
chit 漢
|
讀去聲 *chì 个『質』、《妙悟》《補𢑥》無收。
|
相關个詞
chit (只、此)
|
彚音妙悟
*chit
爭賓上入
質
朴也實也
*tih 地基上入 質 — 朴 ㊟ 原册注「正」 |
字形
?
室
|
JĪ-IM
sek 漢
sit 漢 |
漢文音 sek(泉、厦)sit(漳)。
|
相關个詞
chāi-sek-lí...
|
字形
?
磧
|
JĪ-IM
㊟
|
《雅俗通》記 *chek。《補彚》*chek・*chit 無收。
|
彚音寶鑑
chek
磧
水渚有石
㊟ 烏字
|
字形
?
鯽
𩺀 |
JĪ-IM
chek 漢
chit |
漢文音 chek(漳、厦)。台灣泉州漢文音不知讀 chek 亞是 *chit 亞是朗有。台灣漳・厦漢文音不知咁夭有讀 *chit。《寶鑑》chit 記做漢音。《甘》chit 記做白音。請看「即」(字)。
《泉方志》記 *chit 無記 *chiak(~*chek)。
《探典》有收「鯽、𩺀、鰿」『Carassius auratus』。
|
相關个字
即
|
彚音寶鑑
chek
鯽
魚名鯽魚
㊟ 烏字。「鯽」字用『卽』
chek 𩺀 仝上字也 chit 𩺀 魚名也 ㊟ 烏字 增補彙音
*chek
曾京上入
鯽
魚名
㊟ 「鯽」字用『即』
*chit 曾根上入 𩺀 即〓魚名 ㊟ 〓、「鯽」字?字形看無省會清 DICT. OF THE HOK-KEEN DIALECT
*chek
鯽
Vulg. [cha̍t]: the name of a fish: [sian chek gîn si khòe] 鮮鯽銀絲膾, [chhiⁿ ê cha̍t hî chhin chhiōⁿ gîn sòaⁿ pe̍h ê bah], the raw flesh of the cha̍t fish is white like silver thread.
㊟ 「鯽」字用『卽』
*chek 〓 The same as the preceding; vulg. [chit hî]. ㊟ 〓、~「𩺀」字、不閣用『目』無用『⺝』 *chit 〓 The name of a fish. ㊟ 〓、~「𩺀」字、不閣用『目』無用『⺝』 彚音妙悟
*chit
爭賓上入
鯽
— 魚
㊟ 瑞成本。「鯽」字用『即』
|
字形
?
這
|
JĪ-IM
㊟
che 訓 chit 訓 |
傳統漢文音 *gān(雅俗通、甘)、不閣只字無省通行。《妙悟》無收。《補彚》無記 *gān。《東國正韻》無『這』。《廣韻》有收「這」(魚變切)『迎也』、參「彥」字仝音。《集韻》(述古堂)有收「這」(牛堰切)『迎也』(原冊「迎」字用『印』無用『卬』)甲「這」(魚戰切)『行也迎也』。
中國語・官話文・近古唐山內地漢文『這』有「THIS」个意思。照《王力典》(1432)所拾个例、只欵用法大唐時代着有、不閣打算是地方・「通俗」个用詞・用字。含十一世紀《集韻》都無收。
《明解漢和》(443)有記「シャ」、字義『コの=此』。閣有「ゲン」、字義『迎える』、甲(kah)一項日本字義『ハう(ふ)。はらばう』。
|
相關个詞
chit (只、這)
che (此、這) |
增補彙音
*ché
曾稽上上
這
此箇也
彚集雅俗通十五音
*ché
曾伽上上
者
— 箇此也
㊟ 紅字
*ché 曾伽上上 這 音彥俗以為 — 箇者 ㊟ 紅字 *chéi 曾稽上上 這 音彥也俗以為 — 箇 ㊟ 紅字 |
字形
?
只
|
JĪ-IM
chí 漢
|
「只」字在傳統漢文無「kan-na」个意思。《說文》「只」字注『語巳詞也』、甲「矣」字仝欵、代表講因是句尾个助詞。台灣海峽《妙悟》《雅俗通》《寶鑑》朗注講「只」是助詞。干礁《麥》注『ONLY, ALONE』、例句『只此两事而已矣』。啞日語「ただ」八有人共伊寫做「只」。華語「只有」彼个「只」嗎有寫做『衹』云云。段玉裁《說文解字注》注『宋人詩用只爲衹字。但也。今人仍之。讀如隻』。
『祇』(祗、衹)『秖』《補彚》無收。《王力典》有收「秖」『"祇" 的異體字。副詞。只』(841 葉)甲「祇」『字亦作 "秖"。副詞,只,僅僅』(829)甲「衹」『通 "祇"。副詞。適,恰好,僅僅』(1209)。
|
借音用例
chit (只、此)
chí (子、只) sè-lia̍p-chí chéng-chí chhiú-chí chit-má put-chí io-chí
音符用例
𡛰
胑 枳
相關个詞
chí (只、止)
chí-ū |
彚音寶鑑
chi
祗
適也但也
chi 秖 助詞也適也 chí 只 起語詞也 厦門音新字典 (甘字典)
chi
祗
hok-khì, kèng-khiân, tú-hó, to̍k-to̍k, kan-ta.
chi 秖 ngó͘-kok teh-beh siong-se̍k; ēng ng pò͘ tí chhân-ni̍h. ㊟ tí → tī chí 只 jī-bē ê jī, kóng ka-kī; chit-ê; nā àn-ni, tsóa ê sò͘-bo̍k; to̍k-to̍k, chí-ū. ㊟ 「To̍k-to̍k, chí-ū」是華義 彚集雅俗通十五音
*chí
曾居上上
只
起語詞
彚音妙悟
*chi
爭基上平
秖
榖始熟者
㊟ 瑞成本
*chí 爭基上上 只 語辞 |
字形
?
窒
|
JĪ-IM
chek 漢
chit 漢 |
漢文音 chek(厦)chit(漳)。咁有別个音、愛閣斟酌。台灣泉州漢文音、即閣請教。黃良成有記 tit・*that、*that 記掞。《當代泉彚》記 tit。
只字不是眞通行。《補彚》無收。不閣《台日》一卦日語借詞有用着「窒」字。「窒素」記音「chek-sò͘」「chit-sò͘」。
|
臺灣十五音
chit
窒
不通也. 塞也. — 息 sit. — 素 sò͘
彚音寶鑑
chit
窒
塞也
lit 窒 塞也 ㊟ 白字 厦門音新字典 (甘字典)
chek
窒
put-thong, that-ba̍t; móa-móa, tsa̍t-tsa̍t.
彚音妙悟
*tek
地卿上入
窒
塞也
㊟ 瑞成本
|
字形
?
卽
即 |
JĪ-IM
chek 漢
*chit 漢 chiah 推 |
漢文音 chek(漳、泉、厦)。台灣泉州漢文音咁閣有讀 *chit、即閣請教。《妙悟》記 *chek・*chit。《當代泉彚》(21)記 chiak(~chek)甲 chit 二个音、注講『一般讀為』chit。《厦英》干礁記一个漢文音 chek。南部音 chek(黃勁連、潘科元、黃良成)。
《台日》「卽位式」(有注 "國"、日語借詞)記音「chit-ūi-sek」。閣收一个字姓「卽」(Chit)。《甘》「卽、即」字有記白音 chit、不閣注解『chit-ê, chit-tia̍p, chit-pō͘, chit-sî』、通知是借音字。請看指示詞「chit」。
台語有二个功能詞素「chiah」八借「即、卽」字塊寫。此咱理解做借音字、不閣「即、卽」字本音無讀 *chiah、上少只二百外冬無。看起來台文先人借「即」字寫「chiah」、是共「即」字推構一个早音 *chiah。此不是孤例。請看「省」字(~siáⁿ)「司」字(~sai)「恰」字(~khah)「映」字(~ǹg)「切」字(~chheh、chhoeh)「力」字(~lia̍h)「絶」(絕)字(~choa̍h)「尫」字(~ang)「堆」字(~to̤)「羗、羌」字(~kiuⁿ)「溜」字(~làu)「篤」字(~tak)「束」字(~sak)「嘗」(~siûⁿ)字「泊」(~po̍h)字。閣有「可」字(~khóa)「的」字(~tiah)「脫」字(~thoah)「托」字(~thoh~thuh)「抑」字(~iah)「超」字(~chhio)「灼」字(~chek)「刑」(型、~hiâⁿ)「僚」字(~*liô)「英」字(~*eⁿ)。另外、請看「作」字「昨」字(~咋)「川」字「迫、廹」字。
論字形、『即』『卽』台文朗介汁寫。現此時韓語寫『卽』、日語寫『即』。「即、卽」字是韓國基礎漢字兼日本常用漢字。《明解漢和》(352)用『即』、注『〓₁⋯⋯は旧字、〓₂ は正字』。『〓₁』甲『〓₂』着是『既』甲『旣』彼个爭差、不閣電子字無分、朗用『卽』(U+537D)。《廣韻》收『即』甲『〓₂』。《寶鑑》chek 收『〓₁』甲『即』、後項注『俗即字』。
|
借音用例
chiah ("ná ē ~ chē lâng")
chiah ("ài piàⁿ ~ ē iâⁿ")
相關个字
省
司 恰 映 切 力 尫 堆 迫、廹
相關个詞
chit (只、此)
|
臺灣十五音
chiah
即
今 taⁿ — 來 lâi.
彚音寶鑑
chek
卽
就也今也便也只此
chek 即 俗即字 chiah 卽 即今也 ㊟ 白字。字形小可各樣 厦門音新字典 (甘字典)
chek
卽
liâm-piⁿ, kūn-óa, àn-ni, kàu-lah; tú-á, beh-chiah, hé-chek-sái,
㊟ 下底閣有一字『卽』、字形小可各樣、注『chit-ê, chit-tia̍p, tú-á-chiah, chiū-sī, chiah-sī, chek-sî』
chek 即 kap téng-bīn nn̄g-jī sio-siāng. chiah 諸 chiah-ê, chhin-chhiūⁿ lín chiah-ê, lán-chiah-ê, àn-ni. chiah 卽 chiah-ê, chiah-hn̄g, chiah-sòe, chiah kú, tú-á-chiah. ㊟ 「Chiah」閣有收第二字「卽」、字形小可各樣、注『kap téng-bīn jī sio-siāng』 chiah 即 kap téng-bīn jī sio-siāng. 增補彙音
*chiah
曾伽上入
即
今 — 也
彚集雅俗通十五音
*chiah
曾迦上入
卽
今 —
㊟ 烏字。字形用『⻏』無用『卩』
彚音妙悟
*chek
爭卿上入
卽
就也此也
*chek 爭卿上入 即 俗字 *chit 爭賓上入 卽 就也則也 *chit 爭賓上入 即 同上俗字 |
字形
?
脊
|
JĪ-IM
chek 漢
chit 漢 *chiah |
漢文音 chek(泉、厦)chit(漳、厦)。
「脊」字《集韻》(北師版)資昔切、屬昔韻(開)、甲「石」字「尺」字「惜」字「赤」字仝韻、有對應「kha-chiah」彼个 -chiah、無對應「chhù-chit」彼个 -chit。
|
相關个詞
kha-chiah, ka-chiah
kha-chiah-phiaⁿ... |
厦門音新字典 (甘字典)
chek
脊
chia̍h-la̍t ê só͘-tsāi, seng-khu ê io-kut; iàu-kín ê hoat-tō͘.
chiah 脊 ka-chiah, ka-chiah-sim, ka-chiah-kut, ka-chiah chit, io-chiah-kut. ㊟ 頭字細本字 chit 脊 seng-khu ê io-kut, kut-thâu, chháu-miâ, soaⁿ-pòe. 增補彙音
*chiah
曾伽上入
脊
尻 — 骨也
*chit 曾根上入 脊 背 — DICT. OF THE HOK-KEEN DIALECT
*chiah
脊
Read chi̍t: [Khau chi̍t] 尻脊, [kha chiah], the back, the back-bone. [Lî khì chèng chi̍t] 狸去正脊, [hôu lî m̄ ti̍hⁿ chiàⁿ chiah], never eat the middle of the back of a fox.
㊟ 原册 *chi̍t 無收『脊』
*chit 脊 [Pòe chit] 背脊, [ka chiah], the baek; the brow of a hill. [Lî khì chèng chit] 狸去正脊, [hô lî khì chiàⁿ chit], never eat the middle of the back of a fox. ㊟ hô lî → hôu lî。baek → back 彚音妙悟
*chek
爭卿上入
脊
背 — 也又 — 令
㊟ 瑞成本。「背」字字形小可各樣
|