GÍ-SÛ
niau



語詞
Ⓗ 
Ⓗ 

祖緣漢文字



『貓』『猫』在漢文自千外冬前着仝字各形(TWITTER @jianhuazi_bot)。台文『猫』『貓』在來嗎是濫塊用、「bâ」「niau」二个詞素塊公家。《台日》二項朗寫做『猫』。不閣歌仔冊「bâ」甲「niau」个用字小可各樣。簡單講、「bâ」卜倚百份百寫做『猫』、啞「niau」多數寫做『猫』、寫做『貓』嗎袂少。來到華治時代、中華民國語有『貓』無『猫』、『猫』袂輸乎人凖做阿共仔字、人干礁慣寫『貓』。啞社會愈來愈都市化、「niau」个使用額嬴「bâ」愈嬴愈忝。自按呢『猫』無去、啞人𫔘着(tú tio̍h)『貓』隨讀「niau」。新地名「Niau-khang」着是按呢來産生。建議順只个勢共「niau」寫做「貓」字、共「bâ」寫做「猫」字。

大清時代台灣島內『猫』『貓』有影透濫、咱看《堡圖》着知。一九〇四年《堡圖》个用字並無日本化。葉高華〈再談臺灣地名的貓與猫〉嗎寫講『猫』『貓』在來是濫塊寫个。啞十九世紀《妙悟》*bâ 收『猫』了後收『貓』、*niau 收『猫』無收『貓』。《雅俗通》顚倒 *niau 收烏字『猫』、*bâ 收『貓』、閣一字「媌」『娥—摩曼也今閩人呼妓為—』。通知『猫』『貓』「實然」是二十世紀即漸漸有分工。

地名。恒春「貓」鼻頭、《堡圖》寫「猫~」。嘉義民雄早名打「貓」(Táⁿ-niau)、永過寫做「~猫」恰多。台北文山「貓」空(請看 Niau-khang)。有關用「猫、貓」字个地名、請讀葉高華〈再談臺灣地名的貓與猫〉。

地名・水名
澎湖大嶼大貓嶼
    小貓嶼

相關个詞
niáu-chhí, -chhú
sún (笋、筍)
Bâ-khang
bâ-á

相關个字
貓、猫

GÍ-SÛ
niau

語詞
Ⓚ 

祖緣漢文字



形容詞(性詞)。《台日》寫『猫』。歌仔册有寫『猫』Ⓚ『貓』、用例無多。歌仔册『皺』照講是塊寫「jiâu」恰多。「貓」字咱凖做假名使用。請看「niau」(動物)。

相關个詞
niau (生物)

GÍ-SÛ
iá-bâ



語詞
野猫 ⒸⒸ 

祖緣漢文字
野貓
~猫


《台日》「iá-bâ」「iá-niau」朗寫做『野猫』。歌仔册卜倚不八寫『野貓』、夭『野猫』用店句尾專押 -a 韻。

相關个詞
niau (生物)
bâ-á

相關个字
貓、猫

GÍ-SÛ
**Ba-nih
*Bâ-·ni̍h



語詞
貓里 ⓀⓀ 
貓貍 ⓀⓀ 
貓裏 ⓀⓀ 
猫裡 ⓀⓀ 
~𥚃  

祖緣漢文字
XX


苗栗市彼搭个古早名。《中教部閩南典》記音「Bâ-lí」「Bâ-lî」。一八九五年 FLEMING H REVELL COMPANY〈MAP OF NORTH FORMOSA〉記『BA-NIH』。只張地圖、馬偕《FROM FAR FORMOSA》有甲。《教會報》一九五六年有一篇寫『Ba-nih, (Biâu-lek)』、是塊講教會史。一九〇三年有篇寫『Biâu-le̍k (Bâ--ni̍h)』。只馬苗栗市內有一座『貓貍山』(~狸、~里、猫~)、台語不知咁叫做「*Bâ-lí-soaⁿ」。〈前後山輿圖〉有記『〓里街』(〓、⿱艹𧲹)。〈乾隆輿圖〉有記『〓𥚃社』『〓𥚃庄』(〓、⿰艹⿰犭由)、二个眞相倚。〈康熙輿圖〉無記着只个地名个欵。一七一七年《諸羅縣志》有寫『貓里社』『貓里山』个欵、頭字詳細字形即閣確認。照講 原底个地号名是「**Ba-lih」(起毛志体、無注調)、寫做『猫裡』(貓裏)了後即有人照字音共伊讀做「*Bâ-·ni̍h」。

相關个詞
·ni̍h ("lō͘ ~")
niau (生物)
bâ-á

相關个字
貓、猫

GÍ-SÛ
o͘-niau
O͘-niau



語詞
烏貓 ⒸⒽ 
烏猫 ⒸⒽ 
黑猫 ⒽⒽ 

祖緣漢文字
烏X


歌仔册寫『烏貓』多過『烏猫』『黑猫』。《台日》寫『烏猫』。

越南『MÈO』牌个芬(正名 CRAVEN)、台語号做「O͘-niau」。

相關个詞
niau (生物)
bâ-á

相關个字
貓、猫

GÍ-SÛ
bā-hio̍h
*ba̍h-hio̍h
*boa̍h-hio̍h



語詞
貓葉 ⓀⓀ 
峇葉 ⓀⓀ 

祖緣漢文字
XX


無約束字。無祖緣漢文字。《台日》寫『鴟鴞』、無記述性个欵。歌仔册有寫『貓葉』(猫~)『覓葉』(覔~) ⓀⓀ。

《臺省民主歌》有寫着一座『峇葉山』ⓀⓀⒸ、治現此時个台北三峽、應該着是中華語『鳶山』。

「Bā-hio̍h」照講是「boa̍h-hio̍h」个變体。《台日》有收「boa̍h-hio̍h」、仝欵寫做『鴟鴞』。《甘》有收「bā、鴞」『bā-hio̍h, chiū-sī ōe boa̍h koe ê chiáu-miâ』甲「boa̍h」(無甲漢字)『boa̍h-hio̍h chiū-sī bā-nio̍h ê ì-sù』(bā-nio̍h → bā-hio̍h)甲「boa̍h」『chhin-chhiūⁿ bā-hio̍h teh boa̍h koe ê khoán-sit; ín-iú, bê-he̍k ê ì-sù』。《厦英》有收動詞「boa̍h」『TO SEIZE WITH CLAWS, AS A HAWK; TO SEDUCE (AS BY FAIR SPEECHES) INTO EVIL, DANGER, OR CALAMITY』。全羅《教會報》有 1 篇寫「boa̍h-hio̍h」、治一九〇〇年。有 3 篇寫「bā-hio̍h」、自一九一〇年代。

地名・水名
台北北投麻葉坑

相關个詞
lāi-hio̍h

相關个字



GÍ-SÛ
Táⁿ-niau



語詞
打猫 ⓀⓀ 
打貓 ⓀⓀ 
打苗  
~苖  

祖緣漢文字
XX


嘉義地名、一九二〇乎官方換做「民雄」。《臺灣堡圖》寫「打猫」、注「ター ニヤウ」。《地輿總圖》記『打苖街』。《教會報》專寫「Táⁿ-niau」、不八寫 *Tá-niau。請看「niau」。

許嘉勇先生(公開个面冊、2013)講民雄在地人有个講「-niau」有个講「-bâ」。只个「Táⁿ-bâ」通講是字面音、對用字來産生个。

相關个詞
Táⁿ-káu
niau (生物)
bâ-á

GÍ-SÛ
Bâ-khang
*Niau-khang



語詞
猫空 ⒽⒸ 
貓空 ⒽⒸ 

祖緣漢文字
貓空
猫~


明治《堡圖》寫「猫~」、注音「バー カン」。路尾台北捷運共伊讀不着、讀做字面音「Niau-khang」、自按呢生一个新个地名。請看葉高華〈再談臺灣地名的貓與猫〉。

相關个詞
niau (生物)
bâ-á

GÍ-SÛ
niáu-chhí
niáu-chhú



語詞
鳥鼠 ⓀⒸ 
老鼠  
猫鼠 ⓀⒸ 
貓鼠 ⓀⒸ 

祖緣漢文字
X鼠


泉腔講「niáu-chhṳ́」、恰早嗎有講「nó͘-chhṳ́」。「Nó͘-chhṳ́」前節打算是漢文「老」字个血緣詞素。泉語「老師」嗎講「nó͘-sṳ」。無論音、《台日》朗寫「老鼠」。

地名。高雄大寮「鳥鼠」洲。台北北投「老鼠」仔病院。鷄籠「老鼠」仔病院。

相關个字


GÍ-SÛ
koeh-niau
*kòe-niau
keh-niau
*kè-niau



語詞
過貓 Ⓚ㊟ 

祖緣漢文字
蕨㊟


新竹音「*ko̤h-niau」(中教部閩南典)。學名 Diplazium esculentum(EMBREE、台物錄)。《台植彚》有收「keh-niau」、漢字『蕨猫』、學名 Diplazium esculentum、日語『クハレシダ』。閣有一項「keh-niau-chháu」、漢字『蕨猫草』、學名 Pteridium aquilinum、日語『ワラビ』。《台日》有收「kè-niau-chháu、kòe-、kò̤-」(蕨猫草)『くはわしだ。(嫩葉は蕨の如く蔬菜用に供し又解𤍠劑として用ひらる)』、照講是《台植彚》所記錄个『クハレシダ』、Diplazium esculentum。《台十五》有收「蕨」(koeh)『— 粉 hún. — 貓 [niau]』。EMBREE 有收「keh-niau、keh-soaⁿ-niau、kè-soe-niau」『AN EDIBLE FERN, Diplazium esculentum』甲「keh-niau-chháu」『BARKE, A FERN (POLYPODUM), Pteridium aquilinum』。莊溪《KPLANT》『過溝菜蕨』(中語)有注「別名」『過溝菜蕨』『山鳳尾』『食用雙囊蕨』『過貓』『過衰貓』『蕨貓』『蕨山貓』『山貓』『蕨萁』。現此時台灣个菜單專寫『過貓』。SHOPEE 網路市仔塊賣過貓个嗎是寫『過貓』無寫『*蕨~』。「蕨」字照講是祖緣字、總是『蕨~』只个寫法無通行、「蕨」(khoat)字嗎眞罕用。那塊寫漢羅、「k(o)eh-niau」介適合寫做羅字。請看「蕨」(字)。「-Niau」詞原・詞底無定着。

《八音》*ko̤h・*kò̤ 無收相關字詞。

傳統台羅字文献有寫『koeh-niau』。咁八寫『*kòe-niau』『*kè-niau』、咱無把握。

台灣客語有講『KÎ-KIET』『SHÚI-KIET』、《客詞庫》寫做『萁蕨』『水蕨』、注解『過溝菜蕨』。《嘉方志》(下 69)有收、寫做『萁蕨』。張屏生〈屏東縣南州鄉客家方言島的語言使用調查:以大埔社區為例〉寫『枝蕨』。「蕨」字《廣韻》居月切、屬月韻(合)、含「月」字仝韻、有對應主流台語「koeh-」・稻江音「keh-」・新竹音「ko̤h-」。夭《探典》有收「蕨」『FERN』。

相關个詞
niau (形容詞)
niau (生物)
sì-kè, sì-kòe
kòe-hî, kè-hî

相關个字
貓、猫





GÍ-SÛ
Niau-phīⁿ-thâu



語詞
猫鼻頭  
貓鼻頭  

祖緣漢文字



《堡圖》寫『猫鼻頭』。

翁・曹(2016)推論講只个地名凡世對「*Mo͘h-phīⁿ-thâu」來。

相關个詞
niau (生物)

GÍ-SÛ
niau-niau khiat-khiat

語詞
貓貓孑孑 ⓀⓀⓀⓀ 

祖緣漢文字
XXXX


歌仔册有寫『猫々孑々』。《台日》寫『猫猫級級』。請看「niau」(性詞)「niau」(生物)甲「貓、猫」(字)「孑」(字)。

相關个詞
niau (性詞)
niau (生物)

相關个字
貓、猫


字形 ?





JĪ-IM
biâu

niau


《妙悟》《補彚》*bâ 無收『媌』。《廣韻》有收「媌」(莫交切)『美好皃』甲「媌」(莫飽切)『好皃』。大明《字彚》「媌」字正實有注『閩人謂妓爲媌』。

呂宋《西支》(AJ 部)有寫『菗菗』(*bah bah、→ *bā bā?)。

借音用例
niáu-chhí, -chhú
niau (形容詞)
Táⁿ-niau
**Ba-nih

相關个字
描 (biâu)

相關个詞
niau (生物)
bâ-á

彚音寶鑑
māu美好也 ㊟ 烏字

DICT. OF THE HOK-KEEN DIALECT
*biâu Vulg: [niau]: a cat, a common cat... ㊟ 原册有甲例句『貓鼠同乳』
* Read [biâu]: a prostitute; [chhiang bâ] 娼媌, a bad woman. [Bân jîn hou kî ûi biâu] 閩人呼妓爲媌, [Bân lâng kiò kî sī bâ], the [Hok-kiàn] people call a prostitute Bâ. ㊟ 原册 *biâu 無收『媌』
* Read [biâu]; as, [biâu lî] 貓貍, [bâ lî], a fox... ㊟ 原册有甲例詞句『貓貍有穴』「玉面貓」
*niau Read [biâu]: a cat, [biâu kong put chāi, ló chhí chok koài], 猫公不在老鼠作怪 [niau kang bô tī tit, niau chhí chò ku koài], when the cat is away, the mice begin to play.

彚音妙悟
*biâu 文朝下平捕鼠之獸
*biâu 文朝下平同貓
* 文嘉下平能食鼠也 ㊟ 「鼠」字用『白』無用『臼』。瑞成本
* 文嘉下平同上 ㊟ 瑞成本
*niau 柳猫上平食鼠 ㊟ 原册注「解」