GÍ-SÛ
chit

語詞
Ⓒ 

親成漢字



「Khàn-hō͘ ê chit」「bo̍k-su ê chit」云云。單詞「chit」EMBREE 有收。

GÍ-SÛ
chit
*chí



語詞
ⓗ 
Ⓚ 
Ⓗ 
Ⓚ 

親成漢字



古早話「*chí」。南管專寫『只』。歌仔册大多數寫『這』『只』『此』、少數寫『一』『卽』(即)Ⓚ『質』Ⓚ『職』Ⓚ『止』Ⓚ。今『這』是官話文訓用字、閣有「chit」「che」二个語詞塊搶。「Chit」含「chí-ū」彼个 chí-、使用環境各樣、袂相搶。建議寫『只』、共「此」字留起來寫「che」。不閣「hit」那卜寫做『彼』、參「he」寫仝字、按呢「chit」寫做『此』員那恰對同。那塊寫漢羅、只个語詞特別適合寫做羅字。

台灣白話字文献上少到一九五〇年夭有寫「chí」(教會報 742・Chong-kàu Kái-kek-ka Lio̍k-toān)。

不那泉語、古早漳語員那有講「*chí」。《麥》(507)「彼」字有甲例句『在彼無惡在此無隤』、漳譯『*tōa tī hí tau bô oàn, tōa tī chí tau bô pāi』(*tōa → *tòa?)。呂宋漳語《西支》「*chí」寫做『只』。請看 ES 部。鷄籠宋文和《茶園相褒歌》有一抛寫『阮厝外家是眞散 帶治眞遠著宜蘭 只事無人替我辨 冥日煩惱心不安』。不閣「只事」是卜寫「*chit sū」亞是「*chí sū」、眞歹講。

《甘》「只」字有叠「chit-ê」做例詞。林武雄(2019)含「chi̍t」都寫做『呮』。『呮半尾啊郭啊魚』云云。

相關个詞
hit (彼、許、喜)
che (此、這)

相關个字


GÍ-SÛ
chit-á



語詞
鯽仔 ⒸⓉ 

親成漢字
鯽X


學名 Carassius carassius(EMBREE、GBIF)・Carassius auratus(台魚、GBIF)・Carassius cuvieri(台魚、GBIF)。約束四角字『鯽仔』。歌仔册有八寫『鯽魚』『卽仔魚』(即~)『職魚』『織~』。《八音》*chit 有收「鯽」『魚』、「鯽」字用『即』。請看「鯽」(字)。

EMBREE「chit-á」「chit-á-hî」「chit-hî」總收。

GÍ-SÛ
chit ê
*chit-e



語詞
這个 ⒽⒽ 
只个 ⓀⒽ 
此个 ⒽⒽ 

親成漢字
XX


請看「chit」。歌仔册有寫『~個』Ⓗ、特別是唐山歌仔册。眞少數个歌仔册寫『卽~』Ⓚ。

代詞組「chit ê」(~これ)有變体「chit-e」「ché-le」。代詞組「hit ê」有變体「hit-e」「hé-le」。仝欵、菲律賓福建語代詞組「hí gê」(~hit ê)有變体「hí-gé」、後節高平調、甲台語「hit-e」仝欵。《台日》有收「chit-le」(~chit-e)「chit-lê」(~chit ê)。

相關个詞
chit (只、此)
ê (个)

相關个字


GÍ-SÛ
ok-chit



語詞
惡質 ⒸⒸ 
悪~  

親成漢字
惡質
悪~


書面日語借詞。

相關个字
惡、悪

GÍ-SÛ
chit hō
*chit-lō



語詞
只號 ⓀⒸ 
這號 ⓗⒸ 
只号 ⓀⒸ 
此號 ⒽⒸ 
卽號 ⓀⒸ 
即~  
此号 ⒽⒸ 

親成漢字
X号
X號


《台日》寫『此號』。歌仔册寫『只號』『這號』『此~』『卽~』(即~)『一~』Ⓚ『~号』云云。有一半本仔寫『質~』ⓀⒸ『職號』ⓀⒸ。拱樂社个戱文有寫 『只囉』ⓀⓀ(詳細字形即閣確認、合寶・皇帝)『只羅』ⓀⓀ(仝、合寶)『這羅』ⓗⓀ(仝、杜諒梅・孝子)『這囉』(仝、杜諒梅)。流行歌詞有寫『這囉』ⓗⓀ。請看「chit」。

「Chit-lō」是「chit hō」个口語變体。傳統台羅字寫『chit hō』多過『chit-hō』个欵、無寫變体「chit-lō」。

相關个詞
chit (只、此)
hit hō

相關个字
號、号

GÍ-SÛ
Chit-lú
Chit-lí



神名

語詞
織女 ⒸⒸ 

親成漢字
織女


歌仔册有一半本仔寫『聀女』ⓀⒸ。

GÍ-SÛ
chit-má
chit má
chím-má
chím-á
*chit móa
*chím-móa



時間

語詞
只滿 ⓀⓀ 
一滿 ⓀⓀ 
只嗎 ⓀⓀ 
只馬 ⓀⓀ 
此馬 ⒽⓀ 

親成漢字
XX


實音「chím-má」。原体「*chit móa」。鹿港語有講對反詞「hit-má」(hím-má)。《台日》寫『此滿』ⒽⓀ、有記變体「chím-má」、員那寫做『~滿』。拱樂社个戱文有寫『這滿』(三潭、空愛情)『吻媽』ⓀⓀ(金銀)『吻嗎』ⓀⓀ(碎心)。歌仔册寫『只滿』『一~』云云。有幾那本寫『只馬』。李献璋《福建語讀本》寫『這滿』、記音「chi̍t⁺ má」。

論羅字、傳統羅字台文寫「chím-má」「chím-á」恰多。台文運動以後咱顚倒慣示逐詞底・寫「chit-má」。全羅《教會報》有 40 篇寫「chím-má」、自一九〇三年。33 篇寫「chím-á」、自一八八六年。7 篇寫『chit-má』、自一九三六年。1 篇寫『chit má』。另外有 14 篇寫「chit móa」(包含 "chit-móa")、閣有 16 篇寫「chím-móa」。台文在來罕得寫『chit má』。《出死線》有寫『chit-má』『chit-móa』。

《厦英》無收、含「*chit móa」都無收。《增補厦英》(156)有收「chit móa」『NOW; JUST NOW』、注講實音「chím-má」。

台灣客語『YÁ-MÂN』『LIÁ-MÂN』(後節上平、~第一調)後節應該含「-má、-*móa」仝原。照《中教部客語典》所注个音、濁水溪漳州客語講『LIH-*MÁN』、後節上聲、~第二調。濁水溪客語上聲甲上去(~第三調)無分、拼做一類。

相關个詞
chit (只、此)

相關个字


GÍ-SÛ
kài-chit



語詞
鈣質 ⒼⒸ 

親成漢字
X質


《台日》《增補厦英》無收。EMBREE 有。全羅《教會報》不八寫。EMBREE 注解『CALCAREOUS MATTER』。EMBREE 夭有收「kài」『CALCIUM, Ca』甲「kài-hòa」『CALCIFY』。閣有「chio̍h-he-chit、chio̍h-hoe-chit」『CALCIUM』云云。「Kài-chit」詞原中語『钙质』(鈣質、GÀIZHÌ・GÀIZHÍ)、夭『钙~』(詞素)本身是音譯詞素、無支那底、嗎無親成漢字。通行漢文甲在來个台文無『鈣』。那塊寫漢羅、「kài-」介適合寫做羅字。請看「丐」(字)甲「*kha-lú-siù-m̀」。

《甘》「鈣」字記音 bián。台語不八講「*bián-chit」、照咱所知。

相關个詞
*kha-lú-siù-m̀

相關个字




GÍ-SÛ
chit kóa



語詞
只卦 ⓀⓀ 
此卦 ⒽⓀ 

親成漢字
XX


「Chit kóa」「hit kóa」照講是共中國語『這些』『那些』揷借(CALQUE)个。《台日》無收、《教會報》不八寫、《白話典》嗎無收。拱樂社《可愛離婚妻》(71)有寫『這柯』。請看「kóa」甲「chit」。

相關个詞
chit (只、此)
kóa (卦)

GÍ-SÛ
chek-sò͘
chit-sò͘



語詞
窒素 ⒸⒸ 

親成漢字
窒素


今大概無人講啞。元素、化學記号 N。《內外科看護學》有寫「chek-sò͘」。《增補厦英》有收「chek-sò͘」。《台日》有收「窒素」(chek-sò͘、chit-sò͘)『窒素』、注「國」(~日語借詞)。

相關个詞
tām-khì

相關个字


GÍ-SÛ
khì-chit



語詞
氣質 ⒸⒸ 

親成漢字
氣質
气~


《台日》注「文」。《厦英》有收、不閣全羅《教會報》朗總干礁 2 篇有用着、治一八九三年甲一九五七年。現代台語「khì-chit」事實有可能對中國語來。

GÍ-SÛ
*chit-mái
*chím-mái



語詞
 

親成漢字
XX


傳統台羅字不八寫。「Chit-mái、chím-mái」(音)有可能是「chit-má」个變体、不閣只号變化無正常、欠解說。無的確「chit-mái、chím-mái」(音)夭有「mái」(音、~pái)个因素。

「*Hit-mái」(對應 hit-má)員那有人講个欵。

相關个詞
pái (範詞)
chit-má

GÍ-SÛ
chit-jiah
chit jiah



空間

語詞
只跡 ⓀⒸ 
這跡 ⓗⒸ 
此跡 ⒽⒸ 

親成漢字
X跡
X迹
X蹟


請看「hit-jiah」甲「jiah」。

相關个詞
chit (只、此)
jiah (跡)
hit-jiah

GÍ-SÛ
cho͘-chit
*chó͘-chit



語詞
組織 ⒸⒸ 

親成漢字
組織


《教會報》一九一二年頭擺用着。有 578 篇寫「cho͘-chit」、自一九一二年。有 378 篇寫「chó͘-chit」、自一九三一年。《台日》二体朗有收。Cho͘ 是咀音。請看「組」(字)甲「cho͘」。

相關个詞
cho͘ ("kui ~ hāi liáu-liáu")

相關个字


GÍ-SÛ
ē ___-tit
*ē ___-lit
*ē ___-chit
*ē ___-lih
*ē ___-eh

語詞
能~得 ⒽⒸ 
會~得 ⒽⒸ 

親成漢字
X_得


「Ē kham-·tit」「ē kì-·tit」「ē ēng-·tit」「ē sái-·tit」「ē kóng-·tit」云云。「-·Tit」有口語變体「·chit」「·lit」「·li」「·e」云云。

文林《孝子成功歌》有寫『小年恰能崁的爭』。

相關个詞
bē ___-tit, bōe ___-tit
bē kham-tit, bōe-

GÍ-SÛ
chit chūn



時間

語詞
只拵  
這拵 ⓗⓀ 
只存 ⓀⓀ 
此拵  
此存 ⒽⓀ 

親成漢字
XX


合音体「*chín、*chún」(請看)。請看「hit chūn」「sî-chūn」。歌仔册大多數寫『只拵』『這拵』『只存』、少數寫『這存』『一存』『一拵』『卽存』(即~)『卽拵』。拱樂社个戱文八寫『這侟』(江山美人)。未來那台灣假名有通注調、寫『只存』照講上直。

相關个詞
*chín, *chún (時間)
chit (只、此)
hit chūn
sî-chūn

GÍ-SÛ
pháng-chit

語詞
紡織 ⒸⒸ 

親成漢字
紡織


在來詞、《厦英》有收。《教會報》一八九〇年頭擺寫。

GÍ-SÛ
chit-gia̍p



語詞
職業 ⒸⒸ 

親成漢字
職業


《台日》有注「國」(~日語借詞)。

GÍ-SÛ
bē ___-tit
*bē ___-lit
*bē ___-chit
*bē ___-lih
*bē ___-eh
bōe ___-tit
*bōe ___-lit
*bōe ___-chit
*bōe ___-lih
*bōe ___-eh

語詞
袂~得 ⓀⒸ 

親成漢字
X_得


「Bē kham-·tit」「bē kì-·tit」「bē ēng-·e」「bē sái-·lih」「bē kóng-·chit」云云。口語「-·tit」定定羅化做 ·lit。尾節卜照呼音寫做借音字嗎是有理。拱樂社《碎心記》有寫『袂用一』ⓀⒸⓀ。《金銀天狗』有寫『賣榮エ』ⓀⓀⒼ、詳細字形即閣斟酌。

歌仔冊定定寫「袂記」「未記」、不閣「-·tit」是輕聲接尾詞、照歌仔冊个習慣、普通時無掛寫、留乎念歌个人加忌伐落。

羅字台文在來主要寫『bē kham-tit iau』云云、中央揷一个連劃。

相關个詞
bē kham-tit, bōe-
ē ___-tit

GÍ-SÛ
bē kham-tit
*bē kham-lit
*bē kham-chit
*bē kham-eh
bōe kham-tit
*bōe kham-eh

語詞
袂堪得 ⓀⒸⒸ 

親成漢字
X堪得


尾節「-tit」有幾落種變体。現代台語慣勢講「b(o)ē kham-eh」云云。流行歌詞寫『不堪裡』(武雄・離別在今宵)『袂堪咧』(方文良・Seh teh Poe)『袜堪咧』(林文德・只有讓步)『袂堪塊』(賴慧如・曾瑋中・Káⁿ Ài tio̍h Lâi)『袂堪地』(劉聖雯・I'M SORRY)『袂堪哋』(陳宏宇・Cha-bó͘ Gín-á)。者个寫法甲『未堪ㄟ』『袂堪ㄟ』朗反射「-tit」个變体「-eh」云云。有个干礁寫二字、第三節無寫出來。

相關个詞
bē ___-tit, bōe ___-tit

GÍ-SÛ
nn̄g-pe̍h-chit



語詞
卵白質 ⒸⒸⒸ 

親成漢字
卵白質


詞原日語『蛋白質』(たんぱくしつ、現代日語寫 "タンパク質" 恰多)。《台日》有收「tān-pe̍k-chit」、寫做『蛋白質』、注「國」(~日語借詞)。閣有「nn̄g-pe̍h-chit」、寫做『卵白質』、注「新」。《內外科看護學》有寫「nn̄g-pe̍h-chit」。照講「nn̄g-pe̍h-chit」員那是日語借詞。『蛋』上慢自十九世紀(雅俗通、千金譜)着有訓讀做「nn̄g」「nūi」。請看「nn̄g」。

建議
nn̄g-pe̍h-chit ⇄ 卵白質
*tàn-pe̍h-chit ⇄ 蛋白質

相關个詞
nn̄g (卵)
phî-tàn

相關个字



字形 ?


JĪ-IM
chit
*chek


漢文音 chit(漳、厦)。台灣泉州漢文音不知讀 chit 亞是 *chek、亞是朗有。即閣請教。*Chek 有對應《集韻》(潘悟雲版)質力切・越南漢文音 CHỨC。

《妙悟》注講 *chit 是白音、夭漢音記 *chek。不閣《泉方志》記 chit 無記 *chiak(~chek)。

讀去聲 *chì・*chhì 个『織』、《妙悟》《補彚》無收。

相關个字

彚音妙悟
*chek 爭卿上入— 組布帛之總名
*chit 爭賓上入— 布 ㊟ 原册注「土解」

字形 ?



JĪ-IM
chit
*chek


漢文音 chit(漳、泉、厦)。台灣泉州漢文音不知咁夭有讀 *chek。即閣請教。

《妙悟》記 *chit・*chek 双音。《泉方志》收漏交。《當代泉彚》干礁記 chit。《台日》「退職」有記「泉」音「thò̤-chit」、無記「-*chek」。

相關个詞
chit (只、此)

彚音妙悟
*chek 爭卿上入主也常 — 分官 —
*chit 爭賓上入主也分也

字形 ?


JĪ-IM
chhú
chhṳ́
chit
che


漢文音 chhú(漳、厦)chhṳ́(泉)。

相關个字

相關个詞
chit (只、此)
che (此、這)

字形 ?


JĪ-IM
chit


讀去聲 *chì 个『質』、《妙悟》《補𢑥》無收。

相關个詞
chit (只、此)

彚音妙悟
*chit 爭賓上入朴也實也
*tih 地基上入— 朴 ㊟ 原册注「正」

字形 ?


JĪ-IM
sek
sit


漢文音 sek(泉、厦)sit(漳)。

相關个詞
chāi-sek-lí...

字形 ?


JĪ-IM



《雅俗通》記 *chek。《補彚》*chek・*chit 無收。

彚音寶鑑
chek水渚有石 ㊟ 烏字

字形 ?


JĪ-IM

*ia̍h


《妙悟》記 *chit。《補彚》《雅俗通》記孤音 *ia̍h。照《寶鑑》甲《麥》*ia̍h「帙」字甲 *ia̍p「頁」字个注解來看、《補彚》《雅俗通》*ia̍h 無影記做漢音。《集韻》(北師版)「帙」字記音直質切、注解『説文書衣也⋯⋯亦姓』。

《八音》*ia̍t 甲 *ia̍h 有收「帙」『書』。

漢文「頁」字有恰僻、《補彚》《妙悟》*ia̍p 無收。《台十五》ia̍p・ia̍h 二平朗無收。張裕宏《中台》(1474)記漢文音 hia̍t・ia̍p。《東國正韻》無收。《廣韻》有收「頁」(胡結切)『頭也』。《妙悟》有收「頁」(*siú)『頭也』。請看「首」(siú、字)。

『袠』《補彚》無收、照咱所知。『袟』《妙悟》無收。『袟』《補彚》收做『祑』个別形以外、嗎是無收。

相關个字


相關个詞
ia̍h (葉、頁)

彚音寶鑑
ia̍h册帙也 ㊟ 白字
tia̍t囊也又十年為一袠 ㊟ 「袠」字用『𭁆』無用『失』
tia̍t祭名次序 ㊟ 「祑」字用『⺬』。「祭」字字形小可各樣
tia̍t劍衣也
tia̍t書衣也 ㊟ 烏字
ti̍t書衣也䓶也
ti̍t次序也
ti̍t劍衣仝秩 ㊟ 烏字

增補彙音
*ia̍t 鶯堅下入— 數
*tia̍t 地堅下入 袟 祑 望祭名又次序 ㊟ 「祑」字用『⺬』

DICT. OF THE HOK-KEEN DIALECT
*ia̍h A leaf; [chheh ia̍h], 册帙, the leaf of a book.
*ia̍h Read [ia̍p]: the same as the above. One of the radicals.
*ia̍p Vulg. [ia̍h]: the leaf of a book; the same as 帙, [ia̍p]. ㊟ 原册 *ia̍p 無收『帙』

彚音妙悟
*chit 爭賓上入書衣曰 — ㊟ 瑞成本
*tia̍t 地軒下入繁 — 囊也 ㊟ 「袠」字用『𭁆』無用『失』。瑞成本
*tia̍t 地軒下入官 — ㊟ 瑞成本

字形 ?

𩺀

JĪ-IM
chek
chit


漢文音 chek(漳、厦)。台灣泉州漢文音不知讀 chek 亞是 *chit 亞是朗有。台灣漳・厦漢文音不知咁夭有讀 *chit。《寶鑑》chit 記做漢音。《甘》chit 記做白音。請看「即」(字)。

《泉方志》記 *chit 無記 *chiak(~*chek)。

《探典》有收「鯽、𩺀、鰿」『Carassius auratus』。

相關个字

彚音寶鑑
chek魚名鯽魚 ㊟ 烏字。「鯽」字用『卽』
chek 𩺀 仝上字也
chit 𩺀 魚名也 ㊟ 烏字

增補彙音
*chek 曾京上入魚名 ㊟ 「鯽」字用『即』
*chit 曾根上入 𩺀 即〓魚名 ㊟ 〓、「鯽」字?字形看無省會清

DICT. OF THE HOK-KEEN DIALECT
*chek Vulg. [cha̍t]: the name of a fish: [sian chek gîn si khòe] 鮮鯽銀絲膾, [chhiⁿ ê cha̍t hî chhin chhiōⁿ gîn sòaⁿ pe̍h ê bah], the raw flesh of the cha̍t fish is white like silver thread. ㊟ 「鯽」字用『卽』
*chek The same as the preceding; vulg. [chit hî]. ㊟ 〓、~「𩺀」字、不閣用『目』無用『⺝』
*chit The name of a fish. ㊟ 〓、~「𩺀」字、不閣用『目』無用『⺝』

彚音妙悟
*chit 爭賓上入— 魚 ㊟ 瑞成本。「鯽」字用『即』

字形 ?


JĪ-IM

chit
che


中國語・官話文・近古唐山內地漢文『這』有『THIS』个意思。照《王力典》(1432)所拾个例、只欵用法大唐時代着有、不閣打算是地方用詞・「俗語」。十一世紀《集韻》無收。

《明解漢和》(443)有記『シャ』、字義『コの=此』。閣有『ゲン』、字義『迎える』、甲(kah)一項日本字義『ハう(ふ)。はらばう』。

《雅俗通》《甘》gān(*gān)彼字『這』無省通行。《妙悟》無收。《補彚》無記 *gān。《東國正韻》無『這』。《廣韻》有收「這」(魚變切)『迎也』、參「彥」字仝音。《集韻》(述古堂)有收「這」(牛堰切)『迎也』(原冊 "迎" 字用 "印" 無用 "卬")甲「這」(魚戰切)『行也迎也』。

相關个詞
chit (只、此)
che (此、這)

增補彙音
*ché 曾稽上上此箇也

DICT. OF THE HOK-KEEN DIALECT
*ché This: [ché kò jū] 這個字, [chéi lêi jī], this character. [Ché kò jîn] 這個人, [chéi lêi lâng], this man.
*chéi This, these. [Chéi jîn put sī jîn, nái sī sei ông bóu, lâi hòa sin] 這人不是人. 乃是西王母來化身, [chèi lêi lâng m̄ sī lâng, nái sī sai ông ê niô léi, lâi hòa sin], this person is not a human being, but is the mother of the western king, metamorphosed into this form. ㊟ chèi lêi → chéi lêi

彚集雅俗通十五音
*ché 曾伽上上— 箇此也 ㊟ 紅字
*ché 曾伽上上音彥俗以為 — 箇者 ㊟ 紅字
*chéi 曾稽上上音彥也俗以為 — 箇 ㊟ 紅字

字形 ?


JĪ-IM
chí


「只」字在傳統漢文無「kan-na」个意思。《說文》「只」字注『語巳詞也』、甲「矣」字仝欵、代表講因是句尾个助詞。台灣海峽《妙悟》《雅俗通》《寶鑑》朗注講「只」是助詞。干礁《麥》注『ONLY, ALONE』、例句『只此两事而已矣』。啞日語「ただ」八有人共伊寫做「只」。華語「只有」彼个「只」嗎有寫做『衹』云云。段玉裁《說文解字注》注『宋人詩用只爲衹字。但也。今人仍之。讀如隻』。

「Sîn-kî」(神祇)彼字「祇」(kî)字以外、『祇』(祗、衹)『秖』《補彚》無收。《王力典》有收「秖」『"祇" 的異體字。副詞。只』(841 葉)甲「祇」『字亦作 "秖"。副詞,只,僅僅』(829)甲「衹」『通 "祇"。副詞。適,恰好,僅僅』(1209)。請看「祇」(kî、字)。

《集韻》(北師版)有收「緹、衹」(土禮切)『説文帛丹黄色』。『緹』《補彚》無收、照咱所知。《雅俗通》嗎無收。

借音用例
chit (只、此)
chí (子、只)
sè-lia̍p-chí
chéng-chí
chhiú-chí
chit-má
put-chí
io-chí

音符用例
𡛰


相關个字
祇 (kî)

相關个詞
chí (只、止)
chí-ū

彚音寶鑑
chi適也但也
chi助詞也適也
chí起語詞也
tai穀名也 ㊟ 白字
ti和始熟也
帛丹黄色

厦門音新字典 (甘字典)
chihok-khì, kèng-khiân, tú-hó, to̍k-to̍k, kan-ta.
chingó͘-kok teh-beh siong-se̍k; ēng ng pò͘ tí chhân-ni̍h. ㊟ tí → tī
chíjī-bē ê jī, kóng ka-kī; chit-ê; nā àn-ni, tsóa ê sò͘-bo̍k; to̍k-to̍k, chí-ū. ㊟ 「To̍k-to̍k, chí-ū」是華義
taikáu bú-tai, tai-á, tai-á-bí, chiū-sī chi̍t-khoán ê bí.
tetiū-á taⁿ-chiah siong-se̍k ê ì-sù; koh-tsài chèng ngó͘-kok.

增補彙音
*tai 地皆上平谷字
* 古 —

彚集雅俗通十五音
*chí 曾居上上起語詞
*tai 地皆上平穀名 ㊟ 紅字

彚音妙悟
*chi 爭基上平榖始熟者 ㊟ 瑞成本
*chí 爭基上上語辞

字形 ?


JĪ-IM
chek
chit
*tit


漢文音 chek(厦)chit(漳)。台灣泉州漢文音不知讀 chek・*tek 亞是 *tit。即閣請教。黃良成有記 tit・*that、*that 記掞。《當代泉彚》記 tit。

只字無介通行。《補彚》無收。《台日》一卦日語借詞有用着「窒」字。『窒素』記音「chek-sò͘」「chit-sò͘」。

相關个字

臺灣十五音
chit不通也. 塞也. — 息 sit. — 素 sò͘

彚音寶鑑
chit塞也
lit塞也 ㊟ 白字

厦門音新字典 (甘字典)
chekput-thong, that-ba̍t; móa-móa, tsa̍t-tsa̍t.

彚音妙悟
*tek 地卿上入塞也 ㊟ 瑞成本

字形 ?



JĪ-IM
chek
*chit
chiah


漢文音 chek(漳、泉、厦)。台灣泉州漢文音咁閣有讀 *chit、即閣請教。《妙悟》記 *chek・*chit。《當代泉彚》(21)記 chiak(~chek)甲 chit 二个音、注講『一般讀為』chit。《厦英》干礁記一个漢文音 chek。南部音 chek(黃勁連、潘科元、黃良成)。

《台日》「卽位式」(有注 "國"、日語借詞)記音「chit-ūi-sek」。閣收一个字姓「卽」(Chit)。《甘》「卽、即」字有記白音 chit、不閣注解『chit-ê, chit-tia̍p, chit-pō͘, chit-sî』、通知是借音字。請看指示詞「chit」。

台語有二个功能詞素「chiah」八借「即、卽」字塊寫。此咱理解做借音字、不閣「即、卽」字本音無讀 *chiah、上少只二百外冬無。看起來台文先人借「即」字寫「chiah」、是共「即」字推構一个早音 *chiah。此不是孤例。請看「省」字(~siáⁿ)「司」字(~sai)「恰」字(~khah)「映」字(~ǹg)「切」字(~chheh、chhoeh)「力」字(~lia̍h)「絶」(絕)字(~choa̍h)「尫」字(~ang)「堆」字(~to̤)「羗、羌」字(~kiuⁿ)「溜」字(~làu)「篤」字(~tak)「束」字(~sak)「嘗」(~siûⁿ)字「泊」(~po̍h)字。閣有「可」字(~khóa)「的」字(~tiah)「脫」字(~thoah)「托」字(~thoh~thuh)「抑」字(~iah)「超」字(~chhio)「灼」字(~chek)「刑」(型、~hiâⁿ)「併」字(~piàⁿ)「僚」字(~*liô)「英」字(~*eⁿ)。另外、請看「作」字「昨」字(~咋)「川」字「迫、廹」字。

論字形、『即』『卽』台文朗介汁寫。現此時韓語寫『卽』、日語寫『即』。「即、卽」字是韓國基礎漢字兼日本常用漢字。《明解漢和》(352)用『即』、注『〓₁⋯⋯は旧字、〓₂ は正字』。『〓₁』甲『〓₂』着是『既』甲『旣』彼个爭差、不閣電子字無分、朗用『卽』(U+537D)。《廣韻》收『即』甲『〓₂』。《寶鑑》chek 收『〓₁』甲『即』、後項注『俗即字』。

借音用例
chiah ("ná ē ~ chē lâng")
chiah ("ài piàⁿ ~ ē iâⁿ")

相關个字








迫、廹

相關个詞
chit (只、此)

臺灣十五音
chiah今 taⁿ — 來 lâi.

彚音寶鑑
chek就也今也便也只此
chek俗即字
chiah即今也 ㊟ 白字。字形小可各樣

厦門音新字典 (甘字典)
chekliâm-piⁿ, kūn-óa, àn-ni, kàu-lah; tú-á, beh-chiah, hé-chek-sái, ㊟ 下底閣有一字『卽』、字形小可各樣、注『chit-ê, chit-tia̍p, tú-á-chiah, chiū-sī, chiah-sī, chek-sî』
chekkap téng-bīn nn̄g-jī sio-siāng.
chiahchiah-ê, chhin-chhiūⁿ lín chiah-ê, lán-chiah-ê, àn-ni.
chiahchiah-ê, chiah-hn̄g, chiah-sòe, chiah kú, tú-á-chiah. ㊟ 「Chiah」閣有收第二字「卽」、字形小可各樣、注『kap téng-bīn jī sio-siāng』
chiahkap téng-bīn jī sio-siāng.

增補彙音
*chiah 曾伽上入今 — 也

彚集雅俗通十五音
*chiah 曾迦上入今 — ㊟ 烏字。字形用『⻏』無用『卩』

彚音妙悟
*chek 爭卿上入就也此也
*chek 爭卿上入俗字
*chit 爭賓上入就也則也
*chit 爭賓上入同上俗字

字形 ?


JĪ-IM
chek
chit
*chiah


漢文音 chek(泉、厦)chit(漳、厦)。

「脊」字《集韻》(北師版)資昔切、屬昔韻(開)、甲「石」字「尺」字「惜」字「赤」字仝韻、有對應「kha-chiah」彼个 -chiah、無對應「chhù-chit」彼个 -chit。

相關个詞
kha-chiah, ka-chiah
kha-chiah-phiaⁿ...

厦門音新字典 (甘字典)
chekchia̍h-la̍t ê só͘-tsāi, seng-khu ê io-kut; iàu-kín ê hoat-tō͘.
chiahka-chiah, ka-chiah-sim, ka-chiah-kut, ka-chiah chit, io-chiah-kut. ㊟ 頭字細本字
chitseng-khu ê io-kut, kut-thâu, chháu-miâ, soaⁿ-pòe.

增補彙音
*chiah 曾伽上入尻 — 骨也
*chit 曾根上入背 —

DICT. OF THE HOK-KEEN DIALECT
*chiah Read chi̍t: [Khau chi̍t] 尻脊, [kha chiah], the back, the back-bone. [Lî khì chèng chi̍t] 狸去正脊, [hôu lî m̄ ti̍hⁿ chiàⁿ chiah], never eat the middle of the back of a fox. ㊟ 原册 *chi̍t 無收『脊』
*chit [Pòe chit] 背脊, [ka chiah], the baek; the brow of a hill. [Lî khì chèng chit] 狸去正脊, [hô lî khì chiàⁿ chit], never eat the middle of the back of a fox. ㊟ hô lî → hôu lî。baek → back

彚音妙悟
*chek 爭卿上入背 — 也又 — 令 ㊟ 瑞成本。「背」字字形小可各樣