GÍ-SÛ
gōa



語詞
Ⓒ 

親成漢字



「Gōa koān-chhī」云云、接頭詞、日語借詞(白話典)。「Thang-á-mn̂g gōa」云云、在來詞。

論連劃、那朗總二節个詞、傳統台羅字寫『gōa-kok』『gōa-séng』『gōa-iûⁿ』。不閣羅字台文在來寫『gōa koān-chhī』恰多个欵。請看「lāi」。

相關个詞
gōa (數詞)
lāi (內)

GÍ-SÛ
gōa



數詞

語詞
Ⓚ 

親成漢字



「Cha̍p gōa ê」彼个 gōa、約束字『外』、借音字。那塊寫漢羅、只个詞介適合寫做羅字。

論連劃、傳統台羅字『pah-gōa』『pah gōa』朗有寫个欵(DADWT)、不閣「~ tiám gōa」罕得寫做『~ tiám-gōa』、夭『20 gōa』『30 gōa』朗無揷連劃。舉例、《Án-niá ê Ba̍k-sái》有寫『6 tiám gōa』(3)『70 gōa-ê』(4)『7 ji̍t gōa』(7)『nî-gōa』(10)『lí gōa lō͘』(12)『goe̍h gōa ji̍t』(14)。照講只个「gōa」無論冬時朗免鬥連劃。

相關个詞
gōa (外、名詞)

GÍ-SÛ
jōa
lōa
gōa



語詞
Ⓚ 
Ⓚ 
Ⓗ 

親成漢字



「Jōa hó」云云。咱「nā」那寫做『那』、只个詞通好寫做訓用字『若』。卜寫假名『外』『賴』嗎會用得。『外』本成是漳語借音字。『賴』是泉語借音字。南管寫『若』。歌仔册少數寫『若』。《台日》寫『若』。那塊寫漢羅、寫羅字應該並寫假名『外』『賴』恰有理。

「Jōa」詞原無定着。無的確「jōa」是古早合(kap-)音詞、親漢字「若」字(前)鬥「何」字(後)。此欠証明。

論羅字、傳統台羅字慣示寫『jōa』『lōa』、恰罕得寫『gōa』。「Jōa」通講是原体、夭「lōa」反射下門音。《甘》收「jiàu、抓」無收「*liàu」、收「jip、趇」無收「*lip」、不閣「lōa」是例外。台文運動以來、現代台羅字恰無塊揷下門音、夭「gōa」是現代主流音。所以講『jōa』『gōa』『lōa』朗有理由甲基礎。咱建議寫原体『jōa』。寫『lōa』無合主流音「gōa」、夭寫『gōa』無合「lōa」「jōa」。閣有、那寫『jōa』、只个詞着通甲「cha̍p gōa ê」彼个 gōa 一平一体、加恰好讀。

論連劃、傳統台羅字普遍寫『jōa hó』『jōa tōa』云云、不閣「jōa ch(o)ē」甲「jōa kú」慣示揷連劃。今『jōa kú』詞理甲『jōa hó』對同、那『jōa hó』免鬥連劃、照講『jōa kú』嗎不免即着。

建議
jōa ⇄ 若、賴、外
gōa ⇄ 若、外
lōa ⇄ 若、賴

相關个詞
nā (那、若)

GÍ-SÛ
jōa-á
lōa-á
jŏa
lŏa
gōa-á
gŏa

語詞
若仔 ⒽⓀ 
外仔 ⓀⓀ 
賴仔 ⓀⓀ 

親成漢字



《白話典》收做『jŏa』『gŏa』『lŏa』。《台日》記「jōa-á」「lōa-á」、寫做『若仔』。台羅文献上慢自一九三四年着有寫「lōa-á」云云(教會報 588 号・Lí Chúi-chhia・Cha̍p-o͘-kiⁿ)。

相關个詞
jōa (lōa), gōa (若、外、賴)

GÍ-SÛ
gōa-jī

語詞
外字 ⒸⒸ 

親成漢字
外字


詞典朗無收个欵、包含《厦英》《增補厦英》。《甘》內面上少有 5 字注講是「gōa-jī」。《教會報》828 号(1957)〈KOAN-HĒ CHÈNG-HÚ KÌM-CHÍ KÀU-HOĒ SÚ-IŌNG LÔ-MÁ-JĪ SÈNG-KENG Seng-bêng-su〉將英語《CHINA POST》(英文中國郵報)描寫做『Gōa-jī Sin-bûn』。

GÍ-SÛ
gōa-ūi

語詞
外位 ⒸⒸ 

親成漢字
外位

相關个詞
gōa ("~ koān-chhī")

GÍ-SÛ
*gōa-pau



語詞
 

親成漢字
外包


張裕宏《中台》(1544)有收。

GÍ-SÛ
Gōa-po͘



地名 苗栗 彰化 雲林 高雄 南投 台北 台中

語詞
外埔 ⒸⓉ 

親成漢字
外X


台中「外埔」是日本時代个新地名(地名服務網)。日本体制外埔庄下底个大字有馬鳴埔・鐵砧山脚・大甲東・內水尾・磁磘・土城甲『六分』(← 六份)『廍子』(← 廍仔、六股)。

行政地名
日本体制外埔庄 ⇄ 中華体制外埔區

GÍ-SÛ
jōa chē
lōa chē
jōa chōe
lōa chōe
gōa chē
gōa chōe

語詞
外多 ⓀⒽ 
賴多 ⓀⒽ 
若多 ⒽⒽ 

親成漢字
XX


歌仔册寫『外多』恰多、寫『賴多』个嗎袂少。有一半本仔寫『若多』、甲南管字一致。《台日》寫『若多』。請看「jōa(lōa)、gōa」。

建議
jōa- ⇄ 若多、賴多、外多
lōa- ⇄ 若多、賴多
gōa- ⇄ 若多、外多

相關个詞
jōa (lōa), gōa (若、外、賴)
chē, chōe (多)

GÍ-SÛ
oân-gōe
goân-gōe

語詞
員外 ⒸⒸ 
貟~  

親成漢字
員外


全羅《教會報》有 1 篇寫「oân-gōe」・1 篇寫「goân-gōe」。EMBREE 二体朗有收。《甘》goân 有寫「goân-gōe」。「Goân-」是咀音。

全羅《教會報》基本上有寫「úi-goân」「gī-goân」、無寫「*koaⁿ-goân」「*jîn-goân」「*hōe-goân」「*ián-goân」「*kong-bū-goân」。論連劃、照咱所知、傳統台羅字寫『kong-bū-oân』、無寫『*kong-bū oân』。

相關个詞
Oân-lîm, Goân-lîm

相關个字


GÍ-SÛ
gōa-hōe



語詞
外滙 Ⓒⓒ 

親成漢字
外匯


《台日》《增補厦英》無收。《白話典》有收「gōa-hōe chûn-khoán」、注講是戰後个中語借詞。《教會報》一九六三年頭擺寫。日・韓語無講『外匯』。

GÍ-SÛ
gōa-bīn



空間

語詞
外面 ⒸⒸ 
~靣  

親成漢字
外面
~靣

GÍ-SÛ
gōa-kháu



空間

語詞
外口 ⒸⒸ 

親成漢字
外口

GÍ-SÛ
-gōa-gōa

語詞
外外 ⒸⒸ 

親成漢字
外外


「Pàng gōa-gōa」「tèⁿ gōa-gōa」云云。歌仔册有寫『放外々』『鄭外々』云云。流行歌詞有寫『革外外』(陳明陽・歌聲酒伴、陳明陽・人情留一線)云云。《台日》(頂 514)有寫『放外外』。

台灣客語有講『KIU̍K NGO̊I-NGO̊I』(客詞庫)、意思甲「kek gōa-gōa」接近(亞是相仝)。閣有『SÚ NGO̊I-NGO̊I-É』(四)『SHIÚ NGO̊I-NGO̊I-*É』(海、手外外仔、中教部客語典:不伸援手之意)。

GÍ-SÛ
gōa-séng
*Gōa-séng



語詞
外省 ⒸⒸ 

親成漢字
外省


「Thiaⁿ kun ài beh chhut gōa-séng」(捷發・對答磅空相褒歌)云云、普通詞兼在來詞。「Gōa-séng tē sì tāi」云云、中語借詞兼次族名。《教會報》十九世紀有 2 篇用着「gōa-séng」。閣來着一九四八年。

既然台灣治一八九五年以後(甲一八八五年進前)不是省、普通詞「gōa-séng」無可能應用治現代台灣。現此時「Gōa-séng tē sì tāi」彼个 Gōa-séng 是特別(固有)名詞(PROPER NOUN)、不是普通詞。《白話典》員那寫『Gōa-séng』『Gōa-séng lâng』(連劃咱有樵)、用大本字。

GÍ-SÛ
jōa-ni̍h
jōa-nī
lōa-ni̍h
lōa-nī
gōa-ni̍h
gōa-nī

語詞
外年 ⓀⓀ 
若哖 ⒽⓀ 
外哖 ⓀⓀ 
賴哖 ⓀⓀ 
若年 ⒽⓀ 
賴年 ⓀⓀ 

親成漢字
XX


歌仔册有寫『外年』『賴年』ⓀⓀ『外哖』。《台日》寫『若呢』ⒽⓀ。請看「jōa(lōa)、gōa」「**nih」「·ni」。

相關个詞
jōa (lōa), gōa (若、外、賴)
**neh, nē (語氣詞)
·ni (哖)

相關个字


GÍ-SÛ
lēng-gōa

語詞
另外 ⒸⒸ 

親成漢字
另外

GÍ-SÛ
gōe-seng



家庭

語詞
外甥 ⒸⒸ 

親成漢字
外甥

GÍ-SÛ
chhut-gōa

語詞
出外 ⒸⒸ 

親成漢字
出外


傳統台羅字寫『chhut-gōa』『chhut-gōa lâng』、罕得寫『chhut gōa』。所以含「chò kang、chòe kang」無仝、照講是因爲「kang」(工)是獨立單詞、啞「-gōa」(外)不是。

相關个詞
chò-, chòe kang

GÍ-SÛ
*Gōa-lâm-bāng



語詞
外南夢 ⓀⓀⓀ 

親成漢字
XXX


東爪亞地号名、現代印尼語・爪亞語・峇厘(BALI)語(朗不是正在地語)『BANYUWANGI』。福建語「*Gōa-lâm-bāng」照講是古早地名『*BLAMBANGAN』个音譯。漢文員那八寫『外南旺』(南溟網)。

網路(archive.md/2vJfg)有人寫講『外南梦 DIBACA OLEH IBU-KU GUA-LAM-BANG』。

字形 ?


JĪ-IM
gōe
gōa


主流泉語 gōe(漢)gōa(早)、員那第七調。只二个音以外、《妙悟》閣收「外」(*goài~*goāi)『内 —』。

借音用例
jōa, gōa ("~ hó")
gōa ("cha̍p ~ ê")
*Gōa-lâm-bāng