GÍ-SÛ
**lah
·lah
·la
·*là




語詞
Ⓚ 
Ⓚ 

親成漢字



論詞理、《白話典》有收語氣詞「·la、·lah」『表示肯定,無固定聲調』『表示叮嚀,輕聲中調或低調』。閣有語氣詞「là」『表示很肯定,意思堅定』『表示不相信或不同意,反諷』。另外夭有語氣詞『lā-·à』『lă-·à』『là ·ho͘ⁿ』、相關。閣有助詞「·la、·lah」『表示完成,隨前輕聲變調或固定低調』、着是『Chhoân hó-sè ·ah』彼个 ·ah(請看)个先体。閣有助詞「·la、·lah」『用於列舉事項之後,輕聲中調或低調』。咱求利便、將者个詞拾鬥陣。照講只卦詞个用字員那眞重叠。

流行歌詞寫『啦』。〈思想起〉許丙丁版本(大王唱片)有寫『拉』『啦』。《台日》甲李献璋《福建語讀本》寫『喇』。王育德《常彚》寫『啦』。拱樂社个戱文有寫『啦』(節烈)『拉』(金銀、德化、兩世、流浪、黒染、空愛情)『𫼚』(黒染)『ラ』(金銀、碎心)。現代台灣社會大常寫『乎乾啦』云云。『拉』嗎加減有人寫。助詞「·lah」、一九二〇年代《台灣語典》員那收做『拉』。請看下脚。今台文「拉」字通講不時朗是音字。『啦』彼个口(khió-、khó͘-)字平有影是加个。

論羅字、『lah』咱共看做起毛志体、無注調・無注輕調。下調个「**lah」寫做『là』不那有基礎(教會報)、閣凡世上條直。那無、那有塊注輕調、『·la』『·lah』(甲 ·*là)仝欵意思、嗎朗有基礎、夭咱建議寫『·lah』(--lah)。第一、『--lah』甲起毛志体『lah』使用基礎上厚。第二、那無寫『là』、無注輕調个人自然着寫『lah』。有注輕調个人那寫『--lah』即相對甲因恰一致。第三、輕調卜樵注乎正確無簡單、眞多人注袂好世。咱有卜注个時那寫『--lah』、注漏交亞是注重担个時拵嗎恰無要緊、比論講、袂産生『*la』彼欵錯誤。

《台灣語典》(台省文委會版)有收「拉」『爲已定辭』、例詞『食拉』『困拉』。呂宋《西支》有收「VETE, DIÇHO CON AMOR」(DIÇHO~DICHO)『去𦛨』(*khù lá)甲「BASTA YA」『好𦛨』(*hó lá)云云。

相關个詞
·ah ("chhoân hó-sè ~")

相關个字

ラ (良)

GÍ-SÛ
lah-sap
lap-sap



語詞
拉颯 Ⓚ㊟ 

親成漢字
XX


無約束字。前後節朗無親漢字、照咱所知。歌仔冊簡那不八寫着。《英厦》「lap-sap」(113)・「mē lap-sap ōe」(168)無甲漢字。《英厦》(528)有寫『茶不止颯』(tê put-chí sap、THE TEAS ARE VERY DUSTY)。《台日》寫「汚穢」、無記述性。王育德《常彚》寫「汚穢﹖」。《台灣語典》(四)寫『拉颯』。《甘》有收「sap」『so͘-sap, siau-sap, hiuⁿ-lí siau-sap; lap-sap, chiū-sī am-tsam ê ì-sù』、無牽漢字。《台日》「siau-sap」寫做『蕭颯』、「so͘-sap」寫做『疎颯』。那現代台字、l + a 个音節(聲調勿論)有約束卡那「拉」(la)字。S + ap 个音節(聲調勿論)干礁一字「颯」字通借。(歌仔册《福建手環記歌》有一句寫『不時雨水颯々津』。)咱那塊寫漢羅、只个語詞自然特別適合寫做羅字。

《補彚》有收「颯」(*sap)『風聲』、不知咁相關。《渡江》有收「颯」(*sap)『〓凨之声』(⿰羊刃)。《八音》*sap 收「颯」『風』甲「颷」『飄』。

《厦英》(294、410)有收「lap-sap」『DIRTY, AS THINGS OR CONDUCT』、無收「lah-sap」、照講是漳・台个話錄無樵。《日台》(頂 287)「穢」(キタナイ)个注解、第一項是『汚穢』、記音「lah-sap」。《閩南方言大詞典》注講「lah-sap」是漳語、「lap-sap」是泉語・下門語(bit.ly/3lV8Mzn)。《台日》「lah-」「lap-」朗有記。EMBREE 收「lah-」無收「*lap-」。《教會報》有 13 篇用着「lah-sap」、1 篇用着「lap-sap」、自一九一八年即有。有 196 篇寫「lâ-sâm」、1 篇寫「la-sâm」、自創刊个時代着有。《白話典》注講「lah-sap」對『長江東南古語』(~江東語)來。「Lâ-sâm」減彩仝源。唐山《客英》有收「LA」「LA-SAP」「LAP-SAP」、朗甲現代台語「lah-sap」仝意思。潮州語「NAH-SAP」云那仝意思。中國語『垃圾』(LÈSÈ、~糞掃)打算是仝源詞。《中教部國語典》有收「拉颯」(LĀSÀ)『汙穢、雜亂。《晉書.卷二八.五行志中》:「京口謠曰:『黃雌雞,莫作雄父啼。一旦去毛皮,衣被拉颯栖。」也作「拉撒」、「垃圾」』。《中教部國語典》「垃圾」(LÈSÈ)員那有注『也作「拉颯」』。

《寶鑑》《台十五》無收着只个詞。Lap 有一條注『lap-sap, chiū-sī ù-òe bô chheng-khì ê ì-sù; bô lūn mi̍h á-sī phín-hēng』、仝欵無牽漢字。《高十五》寫『擸𢶍』。

建議
lah-sap ⇄ 拉颯

相關个詞
hō͘-sap-á
**lah (啦、拉)

相關个字


GÍ-SÛ
*Hòng-là
*Hòng-tà



語詞
 

親成漢字
本X


車廠名、詞源日本語「本田」(ほんだ)。日語「だ」轉做 l + a 个音節是傳統音。「だ」轉做 t + a 是經過中國語語感。貫時來看、按呢轉是先共「だ」轉做中國語 D + A(ㄉㄚ)个音節、了後即轉做台語 t + a。潘科元(公開面册、2019)八寫講『日語 ダ 台語用 ta 來對應,這是反映戰後台語儂受華語音影響个讀法,若是老輩儂就會講做 la⋯⋯』。中國語無 [d] 个音。台語有、不閣包帶 /l/(音位、~台字 l-)內面。換話講、台語 /l/(台字 l-)包含 [l] 甲 [d]。

相關个詞
Pún-tiân
*khà-lò͘

GÍ-SÛ
nà-liâng
*nah-liâng
là-liâng



語詞
 

親成漢字
納涼
~凉
內~


詞原官話『納涼』(NÀLIÁNG、~主流中文 "纳凉")。《白話典》收「nah-liâng」『乘涼』、注講是官話借詞。《增補厦英》(136)收「là-liâng」甲「là-khui」、『TO OPEN ONE'S DRESS FOR COOLNESS』。《台日》收「la̍p-liâng」『納凉。納凉』、注「國」(~日語借詞)、寫做『納凉』。全羅《教會報》有 1 篇寫「lah-liâng」(照 SINICA 研究院个數位版)・1 篇寫「la̍p-liâng」。EMBREE 收「là-liâng」。歌仔册一九二三〇年代有一半本仔寫『納凉』。今「納」字讀 la̍p。咱建議「nà-、là-」着寫做羅字亞是借音字。請看「lah-sap」「sih-nà」。

韓語有講『납량』(納涼)『납량하다』(納涼—)。

建議
nà-liâng ⇄ 那凉
là-liâng ⇄ 拉凉
*la̍p-liâng ⇄ 納凉

相關个詞
lah-sap...
sih-nà

相關个字
凉、涼




GÍ-SÛ
hái-kat-á
*hái-kat-lá



語詞
海葛仔 ⓀⓀⓀ 

親成漢字
XXX


詞原日本語『ハイカラ』。『ハイカラ』詞原英語『HIGH』甲『COLLAR』。歌仔册有一半本仔寫『海葛仔』。《台音外來典》(321、322)有記「hăi-ká-lah」「hái-kat-lá」。現代台文有寫『hái-kat-á』『hái-kat-lá』。寫『hái-kat-lá』恰合詞原、不閣『hái-kat-á』恰多人寫个欵。

相關个字


GÍ-SÛ
**Si-la-iah
Si-lá-iah
Si-lah-iah
*Si-lah-ià
*Si-lá-ià



語詞
 

親成漢字
XXX


族名、自稱『SIRAYA』、中語『西拉雅』(XĪLĀYǍ)、日語『シラヤ』。無約束漢字。『西拉雅』是中國語、硬硬讀做台語是「*Se-la-ngá」、袂通。治羅字台文甲主流社會內底、只个語詞到冷戰時代尾即略仔有流通。今白話字(~羅字台文)上少有七種寫法、也有人恰愛揷「原文」(兼英文)『SIRAYA』。總是衆人个呼音朗卜仝卜仝、寫法多元是用字理路各樣所致。

咱塊講「**Si-la-iah」朗是中央節高・尾節下。頭節無定着、不閣那用高音、大概是去乎中語『西~』(XĪ-)牽去个。夭咱重音朗下治中央節。今「**Si-la-iah」頭尾節着愛輕即是重点。逐節高下恰次要。『Si-lá-iah』『Si-lah-iah』『Si-lah-ià』甲《白話典》『Si-lá-ià』是照實音塊記、爭差看咱卜共尾節(輕兼下)當做第三調亞是第四、閣看咱卜共中央節(高兼平兼相對重)當做第二調亞是第四。呼音都仝欵、卜寫叨一式煞惡得客觀來判斷。陳雷《鄉史補記》(漢羅小說)歸氣寫『Sih-la-iah』、用「-h」注輕音、無注高下。總是多節(特別三四節)个口語借詞普遍重音下帶尾第二節、別節輕。不即有人歸氣寫『Si-la-ia』。不閣現此時上時行个寫法是『Si-la-iah』。『Si-la-iah』詞尾个只个『h』通理解做一个記号、含眞多人寫嘆詞甲語氣詞朗甲一个『h』仝欵、代表講只个語詞無照常注調。請看〈定義集〉「起毛志体」彼條。

相關个詞
khi-mó͘-chih

相關个字
施 (si)





GÍ-SÛ
Ka-la̍h-á
*Ka-lah-á



語詞
加蚋仔 ⓀⓀⓉ 

親成漢字
XXX


台北市內地号名、對應中華体制萬華區个南平。《堡圖》記『加蚋仔庄』。全羅《教會報》有 4 篇寫着「Ka-la̍h-á」。有 1 篇寫「Ka-lah-á」、不閣彼篇含寫「Ka-la̍h-á」个二篇文仝作者。請看「Tōa-ka-la̍h」。

相關个詞
Ka-la̍h-po͘
Tōa-ka-la̍h
ka-la̍h (生物)

GÍ-SÛ
**Ma-ni-lah
Ma-ní-lah
*Má-nî-lah
*Ma-ni-la
*Má-ni-la
*Ma-nî-lah
*Mâ-nî-lah
*Má-ni-lah
*Má-ní-lah
*Má-nî-lat



語詞
馬尼拉 ㊟ 
馬尼剌 ㊟ 
馬尼喇  

親成漢字
XXX


馬尼拉語(TAGALOG)『MAYNILA』(MAYNILÀ)。英語・西班牙語『MANILA』。請看「**Bin-li-lah」。《白話典》收「Ma-ní-lah」。《甘》个付錄收「MANILA」(英)『馬尼剌』(漢)、注下門音「Má-nî-lat」(→ Má-nî-la̍t?)。南溟網注講「馬尼剌」(Má-nî-la̍t)是『清代中葉以後史籍中』个寫法。那按呢、西班牙語『MANILA』應該是「馬尼剌」直接亞是間接个詞原。不閣現代台語「Má-nî-la、Má-nî-lia̍p」是中語借詞、夭「Ma-ní-lah」照講是英語借詞。

『馬尼剌愛國中學』因个名到今寫按呢、寫『~剌』(archive.md/WZHul)。

論羅字、《Khó-ài ê Siû-jîn》寫『Ma-ni-lah』。全羅《教會報》有 11 篇寫「Má-nî-lah」、自一八九八年。『Ma-ni-lah』10 篇。「Má-ni-la」2 篇。「Má-ni-lah」3 篇。「Má-ní-lah」2 篇。「Ma-nî-lah」2 篇。「Ma-ní-lah」1 篇。「Mâ-nî-lah」1 篇。『Ma-ni-la』1 篇。「Má-nî-lia̍p」1 篇、一九三〇年。「Má-nî-lat」1 篇、一九一三年。「*Má-nî-la」無半篇。『Manila』16 篇。音理眞乱、不閣那勿論聲調、大多數个呼音朗是「**Ma-ni-lah」。無的確『Ma-ni-lah』正實是起毛志体(khi-mó͘-chih thé、請看定義集)、詞尾甲一字『h』、代表無注調。

相關个詞
**Bin-li-lah
**Si-la-iah

相關个字


GÍ-SÛ
kha-mé-lah
**kha-me-lah



語詞
 

親成漢字
XXX


詞原『カメラ』。《白話典》《台音外來典》(請看 "kha-mé-lá hòe-sù" 彼條)記「kha-mé-lah」。無約束四角字。

相關个字


カ (加)
メ (女)
ラ (良)



GÍ-SÛ
**Bin-li-lah
Bîn-lí-la
Bîn-lí-la̍h
**Bin-ni-lah
Bîn-nî-la
**Mi-ni-lah



語詞
岷里拉 ⓀⓀⓀ 
岷尼拉 ⓀⓀⓀ 
岷里臘 ⓀⓀⓀ 
岷里剌  
岷尼剌  
民希臘 ⓀⓀⓀ 

親成漢字
XXX


馬尼拉个舊名、大概直接共馬尼拉語借个。正式現代馬尼拉語講『MAYNILÀ』(ᜋᜌ᜔ᜈᜒᜎ)。現代邦邦牙語講『MENÍLÂ』(用字學齋部神威)。《漳語 ARTE》有寫『民希臘』、「民」字字形小可各樣。記音「**Mi-ni-lah」(聲調咱即閣請教)。「**Bin-li-lah」打算是字面音。『岷里拉』『岷尼拉』書面夭看會着、恰汁簡省做一字「岷」字。請看「Tāi Bîn-」。

古早漢文文献夭有寫『麻里嚕』『麻里蘆』『麻里呂』『貓里呂』『蠻哩喇』『呅哖膋』『岷唎喇國』『呡唎喇 』『岷里臘』『馬尼剌』云云(南溟網)。〈SELDEN 圖〉干礁記『吕宋王城』。

相關个詞
**Ma-ni-lah
Tāi Bîn-

GÍ-SÛ
**bak-kú-mí-á
**bak-kú-mih-á
*ba̍k-kú-mí-á
**bak-khú-mí-á
**bak-khú-mih-á
**bak-khu-mi-lah
*ba̍k-khú-mí-lah



語詞
 

親成漢字
XXXX


「Bak⁺-kú-mí-á」「bak⁺-khú-mí-á」「bak⁺-khú-mí-lah」、頭節中平調(RE)。只欵調草用台灣羅馬字不知卜按盞表達。目前無約束。表面上、寫起毛志体(~無注調)「**bak-khu-mi-lah」「**bak-khu-mih-á」介成上簡單。《白話典》記『bâk-khú-mí-lah』『bâk-khú-mì-á』、用第五調个調丿塊注明講「bak⁺-」用中平調。仝欵、《台音外來典》記『bâk-khú-mí-lah』『bâk-khú-mí-á』。總是雖然第五調橫調(~變調)治主流台語是中平調、有个腔口个第五調橫調是下調。

詞原日語『バックミラー』。

相關个詞
**bok-sìn-gù
**lak-ka-sang
bak-kuh, -khuh
khuh-khuh sàu
O͘-mí-tô͘-hu̍t...
A-mi...
mih-á

相關个字


彌、弥、弭 (bí)

仔 [á]


GÍ-SÛ
kha-lá-ó͘-khe
*kha-lá O.K.
**kha-lah O.K.
*kha-lá-ó-khe
*kha-lá-ó͘-kheh
**kha-la-o͘-kheh



語詞
 

親成漢字
XXXX


「Kha-lá-ó͘-kheh」(台音外來典、白話典)是口語日語借詞、詞原『カラオケ』。《白話典》夭有記「kha-lá-ó-kheh」。「Kha-lá-ó͘-khe」是口語中語借詞、詞原『卡拉OK』、亞是日語借詞「kha-lá-ó͘-kheh」湳中語『卡拉OK』。《白話典》夭有記「kha-lá-ó-khe」。《中教部閩南典》理路秤彩、將中語借詞「khā⁺-la⁺-o͘⁺-khe」凖做日語借詞。

相關个字


字形 ?


JĪ-IM
lia̍p
liap
la


漢文音 lia̍p(泉、厦)liap(漳、厦)。La 照講是外音、上慢十九世紀頭共官話借个。

《妙悟》記 *lia̍p。漳浦底个韻册朗記 liap(*liap)。《麥》記漢文音 *liap 甲白音 *la、不閣 *la 下底注漢文音 *lia̍p。《補彚》*liap 有收「拉」『折推也』、*lia̍p 甲 -a 韻・-am 韻無收「拉」字。《八音》*la 無收字。《甘》「拉」字記 la・la̍p・liap・lia̍p 四个音、看欵仝功能・仝地位。用着「拉」字个書面語詞、《台日》干礁收「拉丁」(Lia̍p-teng、請看)一項。夭現代台語講「La-teng」、無講「*Lia̍p-」。論功能、la 以經代替 lia̍p 成做「外文音」。論過程、此是一種清國化・中國化个現象。「拉」字原底在台文甲台灣漢文是罕用字。台史數位舘所收・大清時代个契字、『拉』干礁出 5 筆。到甲中國時代、含常用語氣詞「·la」都産生約束字『啦』、「拉」字讀 la 通講是既成个事實。

「拉」字日語讀『ロウ』、閣有二个「慣用音」『ラツ』『ラ』(明解漢和)。『ラーメン』有寫做『拉麺』。『ラテン語』八寫做『拉丁語』云云。『拉致問題』讀做『らちもんだい』。「拉」字韓語漢文音『랍』(존典)、不閣『拉致』讀做『납치』。「拉」字《東國正韻》收帶入聲람、~랍。

振文《世界大戰時局歌》有寫『得着消息非獨拉 心肝親像風幸葉 命令數機去暗刼 卜救着用大索接』、「拉」字押 -iap 韻。只本歌仔簿韻脚平仄(piâⁿ-cheh)無嚴、是卜寫「-liap」亞是「-lia̍p」、咱不知。

借音用例
**lah (啦、拉)
Pa-lá-koah, Pa-la-
*La-gû-pán

相關个字

相關个詞
lā ("~ hō͘ chiâu")
La-teng, *Lia̍p-teng
Ka-lia̍p-thài
Ka-lia̍p-ta̍t
A-la̍h-pek
Hi-tó-lá

臺灣十五音
la— 弓 kiong. — 攏 lóng
liap折也. 推也. 招之也.

彚音寶鑑
la拉弓也 ㊟ 白字
liap折也推也招之也

厦門音新字典 (甘字典)
lathoa-lâi, tsang-lâi, bán; at-chi̍h, pāi-hoāi; lak-khí-lâi, ēng tsńg-thâu-á lâi la̍k. ㊟ 頭字大本字
la̍pthoa-lâi, tsang-khì, bán, at-chi̍h, pāi-hoāi, ēng tsńg-thâu-á lâi la̍k. ㊟ 頭字大本字
liapthoa-lâi, tsang-khì, bán; at-chi̍h, pāi-hoāi, la̍k-khí-lâi; ēng tsńg-thâu-bé la̍k. ㊟ 頭字大本字
lia̍pthoa-lâi, tsang-khì; bán, at-chi̍h; pāi-hoāi; ēng tsńg-thâu-á-bé lâi la̍k. ㊟ 頭字大本字

增補彙音
*liap 柳蒹上入折推也

DICT. OF THE HOK-KEEN DIALECT
*la Read [lia̍p]: to draw, to pull; [lia̍p kiong], 拉弓 [la kiong], to draw a bow... ㊟ 原册閣有例句
*liap To break, to ruin, to overthrow. Vulg. la: to draw, to pull... ㊟ 原册閣有例詞例句、「拉」字讀做 liap、有時轉做口語「la」

彚集雅俗通十五音
*la 柳膠上平— 弓
*liap 柳兼上入折也摧也招之也

彚音妙悟
*lia̍p 柳兼下入折也招也

字形 ?


JĪ-IM
**la
**lah


日本卡那、「良」字个變体。請看「ア」(字)。

相關个字